日本gaku什麼意思
㈠ 「神樂」中「樂」念「le」還是「yue」
日文讀發是 kagura 所以應該是讀le 如果是音樂的越的話在日語里的音讀是音楽(おんがく)是讀gaku 做快樂的樂解時如娯楽的樂是讀raku 所以是讀樂 肯定!!!! 這里在說下音讀和訓讀的區別 由於日語是古漢語傳過去的所以很多讀音和中文都很像 像的就是音讀 還有就是日本人自己的語言來讀就是訓讀 如 楽做音樂的樂時讀gaku 快樂的樂時是raku 都是音讀 如楽(たの)しい的樂是就讀ta no 所以按音讀的話神樂的樂是快樂的樂變音過去的 翻中文只能是le (話說動漫情報一向讀錯名字) 還有偶一向直接讀假名的=.=
㈡ 在日本比賽或表演的最後一場都叫做「千秋樂」究竟是念le 還是yue! 謝謝! 謝謝!
我認為應該讀le,因為千秋樂的樂日語發音是raku,樂園的樂的日語發音也是raku,而音樂的樂日語發音是gaku
㈢ 學業御守(日語)的羅馬拼音 高分~~~
哈哈,這位朋友,我來幫你哈~~
「學業御守」的假名是:がくぎょう おまもり。如果你不會日語假名的話,那用拼音來表註:ga ku gyo o ma mo ri
關於要找一個代替它,又不超過10個字元的話,我個人認為最好的答案是用:GGMORI,就是把前面的學業簡化成GG,然後把御給去掉,加MORI(守)。在日本,求護身符是一件很虔誠的事情,只有虔誠,神才會聽到你的聲音。我覺著這樣簡化是最虔誠的~~~~~~~我也在日本上學5年了哈,相信我吧~~~~~~
㈣ 日語tosi keigaku什麼意思
投資計畫 tosi keikaku
應該是ka,意思是投資計劃。有問題請追問
㈤ 急求懂日語的進來
這里天氣也逐漸變冷了,知道你那裡現在已經很冷了,你要多穿點衣服哦,日語有學一點點,但是覺得很難,都不明白。我也期待你的到來
ここの天気(てんき)はだんだん寒(さむ)くなりました。
ko ko no ten ki ha dan dan sa mu ku na ri ma si ta.
そちらも隨分(ずいぶん)寒(さむ)くなったと知(し)っていますが、多(おお)めに著込(きこ)んでくださいね。
so ti ra mo zu i bun sa mu ku natta to sitte i ma si ga, o o me ni ki kon de ku da sa i ne.
日本語(にほんご)を少(すこ)しだけ勉強(べんきょう)していましたが難(むずか)しいと思(おも)っていて、分(わ)からないところだらけです。
ni hon go wo su ko si da ke ben kyou si te i ma si ta ga, mu zu ka si i to o motte i te, wa ka ra na i to ko ro da ra ke de su.
君(きみ)が來(く)るのを楽(たの)しみにしています。
ki mi ga ku ru no wo ta no si mu ni si te i ma su.
多穿衣服我問了日本人>著込む比較地道的說法~
㈥ 東京學藝大學屬於什麼類型和什麼檔次的學校
東京學藝大學(日文:とうきょうがくげいだいがく、英文:Tokyo Gakugei University)是位於日本東京都小金井市的,一所屬於師范類國立綜合性大學。
也可以說是在日本最好的師范大學。
東京學藝大學一般地被稱呼為「學大」、或者「學藝大」、「東學大」等。
至今,東京學藝大學為日本教育界輸送了不少教育性人材。 作為教育學的實踐性研究以及學生的實習機構,東京學藝大學還擁有2個附屬幼稚園,附屬小學、初中各4所、2所附屬高中、以及1所附屬養護(殘障護理)學校等。
㈦ 學生,用日語怎麼說用漢語諧音
學生
【がくせい】【gakusei】
【名詞】
1. 學生。(學校で勉強する人。主に、大學で勉強する人を言う。)
その大學には3千人の學生がいる/那所大學里有三千名學生。
文學部は女子學生のほうが男子より多い/文學系女生比男生多。
學生口調/學生腔。
學生手帳/學生手冊。
學生證/學生證。
學生服/學生制服。
學生割引/優待學生的折扣;學生票。
學生募集定員/招考新生名額。
學生運動/學生運動。
㈧ 怎麼念這些日語,漢語意思是什麼
おはようございます。早上好。(o ha you go za i ma su)
こんにちは。你好。(kon ni chi wa)
こんばんは。晚上好。(kon ban wa)
お休(やす)みなさい。晚安。(o ya su mi na sai)
もしもし。喂(打電話時)(mo shi mo shi)
お元気ですか。身體可安好?(o gen ki de su ga)
久(ひさ)しぶりですね。好久不見了。(hi sa shi bu ri de su ne)
A:はじめまして、私(わたし)は田中(たなか)と申(もう)します。 日本人(にほんじん)です。どうぞよろしくお願(ねが)いします。
你好,初次見面,我叫田中。是日本人,請多多關照。
ha ji me ma shi te ,wa ta shi wa ta na ka to mo shi ma su.ni hon jin de su.dou zo yo ro shi ku o ne gai shi ma su.
B:はじめまして、李同(りどう)です。こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。
你好,初次見面,我叫李同。彼此彼此。也請多多關照。
ha ji me ma shi te,ri dou de su.ko chi ra ko so,dou zo yo ro shi ku o ne gai shi ma su.
A:李さんは學生(がくせい)ですか。
小李是學生嗎?
ri san wa ga ku sei de su ga
B:はい、私は學生です。日本語(にほんご)學科(がっか)の一年生(いちねんせい)です。田中さんも學生ですか
是的,我是學生。日語專業一年級的學生。田中先生也是學生嗎?
hai,wa ta shi wa ga ku sei de su.ni hon go gakka no i chi nen sei de su.ta na ka san mo ga ku sei de su ga
A:いいえ、私は學生ではありません。會社員(かいしゃ いん)です。
不是,我不是學生。我是公司職員。
iie,wa ta shi wa ga ku sei de wa a ri ma sen.kai sh(i)a in de su.
A:初めまして、劉(りゅう)です。ハルビンから來(き)ました。どうぞよろしく。
你好,初次見面,我是小劉。來自哈爾濱,請多多關照。
ha ji me ma shi te ,ryuu de su.ha ru bin ka ra ki ma shi ta.dou zo yo ro shi ku .
B:初めまして、張(ちょう)です。北京(ペキン)から來ました。こちらこそ、よろしく。
你好,初次見面,我是小張。來自北京,彼此彼此,多多關照。
ha ji me ma shi te ,chou de su.pe kin ka ra ki ma shi ta.ko chi ra ko so,dou zo yo ro shi ku .
A:すみません、お名前(なまえ)は?
你好,請問你叫什麼?
su mi ma sen,o na mae wa
B:李(り)です。我叫小李。ri de su
A:李さんは韓國人(かんこくじん)ですか。
小李是韓國人嗎?
ri san wa kan ko ku jin de su ka
B:いいえ、韓國人ではありません。中國人(ちゅうごくじん)です。
不是,我不是韓國人,我是中國人。
iie,kan ko ku jin de wa a ri ma sen.chuu go ku jin de su.
A:あの人(ひと)は誰(だれ)ですか。
那個人是誰?
a no hi to wa da re de su ga
B:営業課(えいぎょうか)のスミス課長(かちょう)です。
是營業部的史密斯課長。
e i gyou ka no su mi su ka chou de su
A:スミス課長はアメリカ人ですか。
史密斯課長是美國人嗎?
su mi su ka chou wa a me ri ka jin de su ga
B:はい、そうです。是的。hai,sou de su.
A:失禮(しつれい)ですが、東京(とうきょう)大學(だいがく)の木村(きむら)先生(せんせい)ですか。
失禮了,你是東京大學的木村老師嗎?
shi tsu rei de su ga,tou kyou dai gaku
no ki mu ra sen sei de su ga
B:はい、木村です。是的,我是木村。
hai,ki mu ra de su.
A:初めまして、北京(ペキン)大學(だいがく)の劉(りゅう)です。お迎(むか)えに來(き)ました。どうぞよろしくお願(ねが)いします。
你好,我是北京大學的小劉,來迎接你的。請多多關照。
ha ji me ma shi te,pe kin dai gaku no ryuu de su.o mu ka e ni ki ma si ta.dou zo yo ro shi ku o ne gai shi ma su.
B:わざわざ、ありがとうございます。
特意來,非常感謝。
wazawaza,a ri ga tou go za i ma su.
大學(だいがく)で、先輩(せんぱい)と新入生(しんにゅうせい)
大學里,前輩和新入學的學生
dai ga ku de,sen pai to shin nyuu sei
新入生:あのう、すみません。ここは文學部(ぶんがくぶ)の建物(たてもの)ですか。
你好,請問這里是文學部的樓嗎?
a nou,su mi ma sen.ko ko wa ben gaku bu no ta te mo no de su ga
先輩:いいえ、文學部の建物ではありません。ここは三號 館(さんごうかん)で、理學部(りがくぶ)です。文學部は2號館(にごうかん)です。
不是,這里不是文學部。這里是三號樓,理學部。文學部在二號樓。
iie,ben gaku bu ni ta te mo no de wa a ri ma sen.ko ko wa san gou kan de,ri gaku bu de su.ben gaku bu wa ni gou kan de su.
新入生: 2號館はどこですか。
二號樓在哪裡?
ni gou kan wa do ko de su ka
先輩:あそこです。那邊。a so ko de su.
新入生:あの建物ですか。那個建築物嗎?
a no ta te mo no de su ga
先輩:はい、そうです。是的。hai,sou de su.
新入生:どうもありがとうございます。
非常感謝。
dou mo a ri ga tou go za i ma su.
A:明日(あした)は休日(きゅうじつ)ですね。何(なに)をしますか。
明天是休息日,幹些什麼呢。
a shi ta wa kyuu jitsu de su ne.na ni wo shi ma su ga
B:私(わたし)ですか。両親(りょうしん)に手紙(てがみ)を書(か)きます。それから映畫(えいが)を見(み)ます。スミスさんは手紙を書きますか。
我嗎?給父母寫信。然後去看電影,史密斯先生寫信嗎?
wa ta shi de su ga.ryou shin ni te gami wo ka ki ma su.so re ka ra ei ga wo mi ma su.su mi su san wa te gami wo ka ku ma su ga.
A:いいえ、両親に電子(でんし)メールを送(おく)ります。
不呢,我給父母發郵件。
iie,ryou shin ni den shi me-ru wo oku ri ma su.
B:そうですか。是嘛 sou de su ga
㈨ 島尾篤的篤 日語讀什麼
篤,該字音讀為:とく(to ku),訓讀為:あつし(a tsu shi),樓主提示在日本人姓名中,一般是讀訓讀,所以應該讀作 a tsu shi,但是日本人的名字有很多特殊讀音,還是請樓主核實為好,這樣不會失禮。如有問題請追問。
㈩ kakugaku是什麼意思是日語嗎
如果是日語的話,可能是「各語句」。但沒有自信。