日本的愛你的意思是什麼
❶ 日本語言我愛你怎麼說
愛してる
讀作 a i si te ru
一般都不會這么正式,說喜歡你
好きですあなたのこと
su ki de su, a na ta no ko to
或者反過來也行
如果稍微帶點誠意,就說,「愛してます」( a i si te ma su) 或者 「好きです」(su ki de su)
如果親切點隨意點,就說,「愛している」(a i si de ru)或者「好き」(su ki)。
雖然這兩句直譯都只是「喜歡」的意思。不過日語說法里,其實不用加你和我,只用這兩個短句,就可以充分說明「我愛你」了。
❷ 日語「我愛你」怎麼說
我愛你的日語翻譯為「愛している」、「愛しています」。
1、愛している(あいしている)
意思:我愛你。
例句:あなたの周りを保護するためには私が同行する予定だ愛しています ~!
為了保護在你的周圍,我決定和你同行。我愛你~!
2、愛しています(あいしています)
意思:我愛你。
例句:もう隠す事もない。なつき、うちはあんたを愛してます。
已經沒什麽可隱瞞的了,夏樹,我愛你。
(2)日本的愛你的意思是什麼擴展閱讀:
1、我不愛你的日語翻譯為:あなたを愛してません。
例句:文,私に申し訳ないであなたを愛しません。
文,非常對不起,我不愛你。
2、我也愛你的日語翻譯為:私もあなたを愛しています。
例句:私もあなたを愛しています,殘念ながら、早めに合えなっかた。
我也愛你,但是很遺憾,沒有早點相遇。
3、我喜歡你的日語翻譯為:あなたが好きで。
例句:あなたが好きです,結婚してください。おじいさん、おばあさんになってもずっと一緒にいてください。
翻譯:我喜歡你,請和我結婚吧。即使變成老爺爺老奶奶也白首不分離。
❸ 日本語中「我愛你」如何表達
用國話是說: 啊一西貼一露.
日語語法結構為:主+賓+謂
所以應該這樣說:私はあなたを愛します。(極其正式)
愛してる---愛 (直譯)
好きだ---喜歡(直譯)
(這兩句說的時候最好擁抱著說哦~~~)
雖然翻譯成中文並不是那麼得體,但這在日文中絕對是 本土化。
其他的,如果想 表達的很正式,但又不顯的死板,可以這樣說:
あなたを好きだ--喜歡你
あなたを大好き--好喜歡你。
❹ 「愛你」用日語怎麼說
「愛你」日語:あなたのことが好きです 。
在口語中,表示現在進行或狀態的「動詞て形+いる」中的「い」一般省略,「我愛你」最常見的表達方式為「愛してる」;我愛你一般用於一人向愛慕的另一個人的感情表達,也可以用於親人間,是一個人對另一個人的感情表達。
(4)日本的愛你的意思是什麼擴展閱讀:
日語中平假名與片假名各有46個清音,分別一一對應。除此之假名,右邊為片假名,上方為其羅馬字、平文式。
其中,wi(ゐ)、we(ゑ)兩個假名由於口語的變更已經不使用了。wo(を)作為助詞時候的發音和 o(お)完全相同。
五十音中的各假名,都可大致按照各假名對應的平文式羅馬字發音;除了ra行不讀作/r/反而更靠近/l/之外,應使用英語的拼寫讀音規律。
❺ 請問日語的我愛你是不是這么說阿
君を愛している[ki mi o a i shi te i ru]
「我愛你」的意思。
日本人一般省略掉「你」,只說「愛している」[a i shi te i ru]即可。
日本人比較含蓄,一般說「我喜歡你」更多一些。
好きです[su ki de su]
❻ 日本話我愛你怎麼說 用日本字怎麼寫
說的簡單一點,隨便一點就是
愛してる(あいしてる)(aisiteru)(阿一西太魯)(只是「愛」的意思,日本人常用)
說的鄭重一點,可以說
私はあなたを愛してます(わたしはあなたをあいしてます)(watasihaanatawoaisitemasu)(哇他西哇
阿吶他奧
阿一西太嗎斯)(「我愛你」的意思,常用於較鄭重的告白。)
同時,日本人一般不直接說愛這個字眼,一般說喜歡。
好きだよ(すきだよ)(sukidayo)(死ki噠喲)(「喜歡」的意思,日本人常用,較隨意)
私はあなたが好きです(わたしはあなたがすきです)(watasihaanatagasukidesu)(哇他西哇
阿吶他噶
死ki呆死)(「我喜歡你」的意思,日本人常用告白)
私はあなたが大好きです(わたしはあなたがだいすきです)(warasihaanatagadaisukidesu)(哇他西哇
阿吶他噶
大一死ki呆死)(「我很喜歡你「的意思,比上面的兩個程度要深)
本答案全手工打造,有疑問可以對我提出。期待滿意。
❼ 日本我愛你的其他表達除了夏目漱石今夜の月はとても青いです還有什麼
在日本,青い月特指中秋的月,隱約有戀愛,思戀的意思
今夜の月はとても青いです(夜月泛青)
月が綺麗ですね(月色真美)
都是我愛你的含蓄表達方式
わたし、死んでもいいわ(我死而無憾)
對對方而言,「死んでもいいわ」是一種無法取代的存在。等同於愛。表現手法中的「いいわ」偏女性口吻,完好地留住這意境。
還有古代日本人如果想表達愛意,通常使用「かわいがる」之類的日語固有詞彙。
不要對日本人說「愛している」,在日本,假如一個人在公開場合對另一個人說「愛している」,那麼不僅說的人會感到尷尬,聽的人也會感到尷尬。所以日本人在日常生活中,很少說「愛している」。即使美國電影台詞中的I love you,日本人也不是直接譯成「愛している」,而是根據具體情節,譯成其它說法,比如妻子早晨送丈夫上班時說的I love you,通常譯成「気をつけて」(小心一點)。
❽ 日本話我愛你怎麼說
我愛你。直接翻譯是あいしてる。羅馬字:a
i
si
te
ru
。
如果是寫的話,書面語是愛しています。
可是日本人在表達上會比較含蓄,所以有另一種說法。是
私は、あなたが好きです。羅馬字:wa
ta
si
wa
a
na
ta
ga
si
ki
de
su。
❾ 日本的我愛你怎麼說
1、愛してる
中文譯:我愛你。最直白、庸俗、被用濫了的低級表達方式。愛してる是簡體,而且是口語。適宜男生用。
敬語是:愛しています,口語時省略了「い」,成為愛してます,因為是敬語,所以男女都適用。
簡體是:愛している,同樣,口語時省略了「い」,愛してる,口氣稍微粗魯一些,因此建議男生用,當然最好不用,俗氣!
2、好きだ(よ)
中文譯:我喜歡你。比較直白、庸俗的低級表達方式。好きだよ是簡體。因為「喜歡」本身不像「愛」那麼生硬,因此男女都可用。
需要說明的是,其原型為好きだ,よ是感嘆詞,在這里的作用是加強表白時的語氣。
敬語是:好きです(よ)。男女皆宜。如果要強調我喜歡你的「你」,有兩種表達方式,稍微高級一些,如下:
正常敘述是:君のこと、好きです。頓號處可加が、を這兩個助詞的任意一個,前者強調「你」,後者強調「喜歡」的動作。
倒裝句是:好きです(よ)、君のこと!這句更溫柔委婉,非常適合女孩子。
3、そばにいてほしい
中文譯:想讓你在我身旁,其實就是Stay with me的意思,比前兩個要高級多了,不過略微肉麻,適合多情一點的痴男怨女。
そばにいてほしい是簡體,敬語的話很簡單,そばにいてほしいです。
如果想加強「想」的語氣,就在です前面加個の或ん,ん是の的口語體。
這樣語氣就強了:そばにいてほしいのです。溫柔的日式表法方式,女孩家首選。
也可不加の或ん,在句尾加もの,語氣更熱切,這樣就成了:そばにいてほしいですもの,OK,絕對是淑女.