日本人分手後說什麼話
① 日語離別贈言簡短
1、私達は分離しなければならなくて、そっとさようならと言って、心の中は感謝を貯蓄して、あなたがかつて私に1部の深い友情をあげたことがあることに感謝します。
我們不得不分離,輕聲地說聲再見,心裡存著感謝,感謝你曾給過我一份深厚的情誼。
2、汽笛が鳴り響いて、広々とした野原に落ちて、限りがない憂郁な孤獨は別れの時に、一斉に心の中から繁殖します。
一聲汽笛,跌落在曠野,無限惆悵的孤獨,在別離時刻,一齊從心頭滋生。
3、私の生活はあなたに溶け込んでいます。あなたの生活にも私が含まれています。私たちが再び會う時、あなたと私は依然として一つの全體です。
我的生活融入了你,你的生活中也蘊涵著我;當我們再次相見的時刻,你我仍然是一個整體。
4、黙って別れて、當初のように黙って出會います。この暖かい風が、私の心のこもった祝福と祈りを運んでくれますように。
默默的分手,正如當初默默地相遇。願這溫馨的微風,給你捎去我深情的祝福和祈禱。
5、山と山は會えません。いつもあなたと會います。
山和山無法相會,我與你總會重逢。
6、そっとして私はあなたを離れて、私の歳月の中であなたが自分を大切にすることがなくて、あなたがない日私は更に私自身を大切にすることができます。
輕輕的我將離開你,沒有我的歲月里你要保重你自己,沒有你的日子我會更加珍惜我自己。
② 日語的「再見"怎麽說
さよならー最普遍的說法。以前上大學的時候,老師說是以後不再見面了或者很少見面的狀況下說的,例如和戀人分手時,有惜別之意。但來日本後,發現平時日本人也常說。 では、またね-平輩之間比較隨便的說法。【那就以後再見啦】的意思。 じゃね-和では、またね相似,比では、またね還隨便,一般是女學生裝可愛的一種說法。 バイバイ-英語byebye的音譯,比較可愛的說法,流行在年輕人之間。 先に失禮いたします-比較莊重的說法,【那失禮了,我先走一步了】的意思。一般用於下班時和同事,上司道別時。 きをつけてー送別時用,【路上小心】的意思。 御機嫌よう(ごきげんよう)ー比きをつけて尊敬,在機場送客人時可用,【保重】之意。
③ 日本情侶分手時會說什麼會直接說分手嗎還是直接不聯系就分開了嗎
他們分手時和平分手話會說 我們相處了一段日子了 我發現你真是個好人 覺得自己配不上你 你對我來說是浪費了 所以我們即使分手了希望還是好朋友吧。雖然覺得很假 但一般來說已經婉轉的告訴對方自己要分手的意思 又不會很難看。
也有漸漸不聯系而分手的
④ 日本情侶表白 分手 吵架 打情罵俏都會說些什麼呢
表白 女對男 私はxx君のことが好きだから、、因為我喜歡某某君、(害羞低頭狀)
男對女 私のこと、どう思う。你覺得我怎麼樣?(裝作不經意詢問狀)
仆はXXちゃんのことが好きので、付き合ってくれませんか。我喜歡某某醬,能不能和我交往呢?(一眼認真期待狀)
分手 男:分かれよう、もう限界だ。我們分手吧,我忍不下去了。(一臉嚴肅,生無可戀臉)
女:本気なの。わたしのこともう嫌いになった?どうしたら許してくれるの。わたしから離れないで。你是認真的嗎?`你討厭我了嗎?我怎樣做你才能原諒我?不要離開我。(此時應是滿眼淚水看著男生,楚楚可憐,最好一隻手抓住男生袖角,時而低頭啜泣)「怎麼感覺我營造出的這對情侶女生地位有點卑微呢 まああ 也可以反過來 男生也可以楚楚可憐狀」
吵架 どうしたの、急に黙り込んで。怎麼不說話了?(一臉關心狀)
何を言ってもあなたの気持は戻って來ない。不管說什麼你對我的感覺也回不來了。
打情罵俏 なに笑ってるの。笑什麼?はっきり言えよ。直說吧(撒嬌狀)
君のことが好きだから怒ったんだよ 正因為喜歡你才生氣的
⑤ 再見 的 日語 怎麼講 啊
基本上有兩種再見
1,再見(永別的意思,或者生離死別的時候);分手的時候。
さようなら
讀音:
さ:撒(一聲)
よう:這是個長音,發音跟「喲」一樣,讀韻母「o」時口型圓一點就很標准了。長音就是兩拍,像音樂里的一樣,比一般的音拖長一倍就好。
な:那(一聲)
ら:拉(一聲)
然後,連起來的話,就用音樂簡譜裡面的「1222」讀出來就很標准了
2,再見,改天見。
では、また。或者,じゃ、ね。(兩種都可以用,後一種更親密)
先說では、また。
で:英語音標「de」(一聲)
は:哇(輕聲)
ま:馬(三聲)
た:它(一聲)
連在一起,就按照括弧里的讀就好了。
接下來說じゃ、ね。
じゃ:夾(一聲)
ね:英語音標「ne」(輕聲)
連在一起,還是按括弧里的讀就好
-------------------------------------
基本上就這兩種啦,不知道解釋清楚了嗎,希望能幫上忙^^
⑥ 日本人想分手的話會直接說嗎
這個問題是沒有答案的。
根據性格。
但是到現在接觸的 日本人當中 直說的少,會繞著說的。
直說畢竟傷人。
⑦ 日語的再見怎麼說
さよならー最普遍的說法。以前上大學的時候,老師說是以後不再見面了或者很少見面的狀況下說的,例如和戀人分手時,有惜別之意。但來日本後,發現平時日本人也常說。
では、またね-平輩之間比較隨便的說法。【那就以後再見啦】的意思。
じゃね-和では、またね相似,比では、またね還隨便,一般是女學生裝可愛的一種說法。
バイバイ-英語byebye的音譯,比較可愛的說法,流行在年輕人之間。
先に失禮いたします-比較莊重的說法,【那失禮了,我先走一步了】的意思。一般用於下班時和同事,上司道別時。
きをつけてー送別時用,【路上小心】的意思。
御機嫌よう(ごきげんよう)ー比きをつけて尊敬,在機場送客人時可用,【保重】之意。
如果是在工作的地方,下班時最好使用「お先に失禮します」。不用いたします,天天上班下班一起工作的如果客氣過度就有些見外了。如果覺得不夠的話還可以加上「お疲れさまでした」(辛苦了)。至於樓主列出的後面幾種用在學校或者跟朋友在一起的時候還可以,在工作單位跟同事用就不太合適了。
⑧ 日語「再見」怎麼說,請用中文或拼音表示
日語中再見說法:
1,さようなら讀作:撒優那拉。
2,很口語的說法就是では、また,讀作:的哇馬他。
3,也可以說じゃ、ね。讀作:夾ne輕讀。
拓展資料:
根據維基網路:日語,文字稱為日文,是一種主要為日本列島上大和族所使用的語言,日語也是大國語言之一。
雖然日本並沒有在法律上明確規定其官方語言,但是各種法令都規定要使用日語,在學校教育中作為國語教授的也是日語。
日語是日本的公用語言是不爭的事實。但僅為事實上的官方語言,類似於美國的英語的事實上的國語地位。在日語語法學界,如果無特別說明,日語一般是指以江戶山手地區的中流階層方言為基礎的日語現代標准語,有時也稱作「共通語」。
⑨ 日語怎麼說「希望還能在一起」,就是表達分手後還能破鏡重圓的心情的
もう一度やり直(なお)してもいい?
やり直(なお)し----重新來過。戀人或夫妻分手以後,打算重新和好時的常用語。
用例:(以下摘自日本網路的ブログ文章題目)
別れた人とやり直したい。
【元彼とやり直したい女性必見!】やり直す方法とアプローチ
どんなやり直し方が、自分にふさわしいか?