日本捐贈詩詞怎麼回應
1. 中國回日本捐贈的詩句
「青山一道,同擔風雨」,「玫瑰鈴蘭花團錦簇,油松丁香葉茂根深」,「天台立本情無隔,一樹花開兩地芳」,鯨波萬里,一葦可航,出入相友,守望相助」。
2. 中國回日本贈物資的詩句
浙江對日捐贈物資上,寫有「天台立本情無隔,一樹花開兩地芳」的詩句。這兩句出自清末近現代初詩人巨贊贈日本僧人的詩,譯文是以一樹花開兩地芳香寓指情意不分地域。
馬雲公益基金會向日本捐贈了100萬只口罩,捐贈物資上寫的是「青山一道,同擔風雨」。詩句化用自唐朝詩人王昌齡的七言絕句《送柴侍御》:「沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。
譯文:沅江四處水路相通連接著武岡,送你離開沒有感到悲傷。兩地的青山同承雲朵蔭蔽、雨露潤澤,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?
(2)日本捐贈詩詞怎麼回應擴展閱讀:
HSK日本實施委員會理事林隆樹正是這句詩文的提議者,他是地道的日本人,酷愛詩歌,卻不是網傳中的漢學家。
「『山川異域,風月同天』的背後是人類共通的情感。」在接受《人民中國》東京支局記者采訪時,林隆樹感慨,「捐助走紅網路固然令人高興,但更令人高興的是,我們的心意轉達給了中國人民。兩國民眾也以此為契機,共同重溫了日本和中國之間美好的交流歷史。」
也正是受到「風月同天」的啟發,中國各界在援外物資的寄語上頗為用心,就是希望能夠更好地傳遞我們的一片真情。「中國在給日本贈詩時,有一點不太一樣,我們不是原封不動地引用古詩,而是在有典故的前提下,根據捐贈對象的文化特點,進行一些改動,借原詩的義說今天的事兒。」
《人民中國》雜志社總編輯、國際傳播研究專家王眾一認為,互贈詩詞比光贈物資更有美感,更具溫度,「我們一直主張用文化要素來進行國際交流,這是一種軟實力要素,它能把雙方的心拉得更近。」
參考資料來源:人民網-中國援外物資上的寄語暖人心
3. 中國回贈日本詩句有哪些
浙江對日捐贈物資上,寫有「天台立本情無隔,一樹花開兩地芳」的詩句。這兩句出自清末近現代初詩人巨贊贈日本僧人的詩,譯文是以一樹花開兩地芳香寓指情意不分地域。
馬雲公益基金會向日本捐贈了100萬只口罩,捐贈物資上寫的是「青山一道,同擔風雨」。詩句化用自唐朝詩人王昌齡的七言絕句《送柴侍御》:「沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。
譯文:沅江四處水路相通連接著武岡,送你離開沒有感到悲傷。兩地的青山同承雲朵蔭蔽、雨露潤澤,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?
介紹:
HSK日本實施委員會理事林隆樹正是這句詩文的提議者,他是地道的日本人,酷愛詩歌,卻不是網傳中的漢學家。
「『山川異域,風月同天』的背後是人類共通的情感。」在接受《人民中國》東京支局記者采訪時,林隆樹感慨,「捐助走紅網路固然令人高興,但更令人高興的是,我們的心意轉達給了中國人民。兩國民眾也以此為契機,共同重溫了日本和中國之間美好的交流歷史。」
4. 日本物資援助中國時寫道:「豈曰無衣,與子同裳」,你有什麼感想
很遺憾,這是在日華人華僑寫的,並非日本人。差距不僅在細節上,在思維模式上也落後:日本人很知道中國的古詩詞可以感動中國人,而中國官員、企業家卻不知道用中國古詩詞送給日本人,其實效果不佳,因為你是中國人,算漢詩詞能倒背如流、估計不會有人驚訝......在這種場合,如果能熟練運用【俳句】來畫龍點晴,一定能讓日本敬佩,躍上日本媒體頭條。
5. 如何用詩句感謝日本人的捐贈
草木各國,水雲共地。
山川異域,風月同天。
這才符合中國傳統對聯文化。
6. 日本在給中國捐贈的物資上分別寫了哪些詩句,分別表達什麼情感
你好,很高興回答你這個問題。日本在捐給中國的物資上面寫了幾個字,山川異域,風月同天。大致的意思就是說,我們雖然生活在不同的國家,但是呢我們屬於同一片天地。用現在的話理解就是生活在世界同一大家庭中。
7. 日本捐贈物資寫的兩句話是什麼
1、青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。
「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」源自唐代詩人王昌齡《送柴侍御》一詩。王昌齡有「七絕聖手」之譽,開元間進士,數次任官,多次被貶。被貶龍標(今湖南黔陽縣)期間他共寫有8首詩,這是其中之一。當時友人柴侍御將要從龍標前往武岡,臨行前,王昌齡以這首詩為他送行。
2、山川異域,風月同天
「山川異域,風月同天」(就算分別在不同的地方,卻還是在同一個天地之中)。
這句偈語曾連接起一段中日交往大事件。大概在1300年前,崇敬佛法的日本長屋王造了千件袈裟,布施給唐朝眾僧。袈裟上綉著四句偈語:山川異域,風月同天;寄諸佛子,共結來緣。
鑒真和尚聽聞,很受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法。這件事《唐大和上東征傳》里有記載。
8. 日本援助武漢的物資上,寫的「山川異域,風月同天」是什麼意思
日本和我國雖然在歷史上有著14年抗日戰爭,但終究是軍國主義一手造就的,日本人是還是非常友好的,在汶川大地震時,日本是第一個派遣救援隊抵達中國的外國隊伍,這次的武漢危機,日本同樣也伸出了援助之手。
而這次捐贈,林隆樹也表示詩詞的含義非常契合,就在募捐活動當中宣傳使用了“山川異域,風月同天”,連他也沒有想到會在中國引起熱議,他也表示,能夠將日本的心意傳遞給中國人民,這就已經足夠了。
9. 1.日本這次的捐助物資上的應援詩詞此次上熱搜,分別是哪四句
青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉 --- 唐代王昌齡的《送柴侍御》
山川異域,風月同天 --- 日本長屋親王偈語
豈曰無衣,與子同裳 --- 《詩經·秦風·無衣》
遼河雪融,富山花開。同氣連枝,共盼春來 --- 南朝梁·周興嗣《千字文》
10. 俗話說:「你有來言,我有去語」,如果請你向日本捐贈方表達感謝,你准備回贈怎樣的一個句子
我覺得很多時候我們要理智
因為無論哪裡都有好人和壞人
我們不要因為一些人而抹殺所有人
很大方的表示感謝
以我們中國人的方式,