日本人用閩南語怎麼說
Ⅰ 感覺閩南語與日本語很像難道日本人是福建人過去的嗎具體詳細說說
不光日語和閩南語很像,還和江浙,粵語等跟普通話區別很大的南方語言很像。這是因為古代的漢人由於戰爭等等原因由中原地帶或者北方遷到南方,把古漢語的發音帶到了南方形成了現在的南方話,也許當年孔子說的就是閩南話。
而現在的普通話實際上是帶有北方少數民族的胡音的,當年建國之初由於簡單易學,僅一票之差超過粵語成為全國通用普通話。那麼,日語是受古漢語影響也就是中國南方的地方話所影響的,所以你會發現日語發音跟南方話很像
Ⅱ 日本語的來源是閩南語嗎
關於日本語的起源有多種理論。許多學者認為,從句法上說,日語接近諸如土耳其語和蒙古語之類的阿爾泰語言。日語在句法上與朝鮮語相似是得到廣泛認可的。也有證據表明,日語詞法和詞彙在史前受到南面的馬來-波利西亞語言的影響。
盡管日本人和中國人所講的語言完全不同,但日語的書寫系統卻是來自於漢語。漢語書寫在五、六世紀某個時候被介紹到日本去時,日本用從漢字改變而來的平假名和片假名這兩個語音書寫體對漢語書寫體進行了補充。
日本現仍有許多當地方言。在諸如廣播、電視和電影等大眾媒體的影響下,以東京話為基礎的標准日語已逐漸推廣到整個國家,但特別的是,京都和大阪人所講的方言繼續保持繁榮,並保留著其威望。
關於日本語的起源有多種理論。許多學者認為,從句法上說,日語接近諸如土耳其語和蒙古語之類的阿爾泰語言。日語在句法上與朝鮮語相似是得到廣泛認可的。也有證據表明,日語詞法和詞彙在史前受到南面的馬來-波利西亞語言的影響。
盡管日本人和中國人所講的語言完全不同,但日語的書寫系統卻是來自於漢語。漢語書寫在五、六世紀某個時候被介紹到日本去時,日本用從漢字改變而來的平假名和片假名這兩個語音書寫體對漢語書寫體進行了補充。
日本現仍有許多當地方言。在諸如廣播、電視和電影等大眾媒體的影響下,以東京話為基礎的標准日語已逐漸推廣到整個國家,但特別的是,京都和大阪人所講的方言繼續保持繁榮,並保留著其威望。
--------------------------------------------------------------------------------
音韻學
講西班牙語和義大利語的人會發現日語的短母音--a、i、u、e、o的發音與那些語言很相近。長母音-aa、ii、uu、ei、ee或者oo的發音長度為短母音的兩倍(盡管ei經常被發作兩個母音)。長短母音間的區別很關健,因為它會改變一個詞的意思。
輔音是k、s、sh、t、ch、ts、n、h、f、m、y、r、w、g、j、z、d、b和p。磨擦音sh(如英語中的"shoot")和破擦音ch、ts和j(分別如英語中的"charge"、"gutsy"和"jerk")被當作單輔音。g的發音通常都如英語"game" 中的濁輔音,而不是 "gene"中的那種g的發音。
與英語一個主要區別是,日語沒有重讀的重音:每個音節的重音相同。英語音節有時會被拉長,但在日語中,一連串的音節在發音時如節拍器一樣規則。跟英語一樣,日語有一種高低聲調的重音系統。
--------------------------------------------------------------------------------
日語中假名的來歷(資料)
日本古代只有語言沒有文字。到我國隋唐時代,漢字大量傳入日本,日本才開始系統地利用漢字記載自己
的語言。最初是把漢字作為表音的符號使用的,即日語有幾個音節,就用幾個漢字。這些漢字後來逐漸演
變成假名。「假」即「借」,「名」即「字」。只借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以叫「假名」
。那些直接沿用其音、形義的漢字叫真名。這樣,一篇文章中並用真名、假名,顯得非常混亂。而且假名
要借用的同音漢字很多,加上漢字筆劃多,用起來很不方便,所以後來就把假名逐漸簡化而創造了自己的
文字,即現在的「假名」。
平假名:主要是舊時代婦女使用的。它由48個字構成,用來書寫土生土長的日本詞、虛詞、動詞結尾和用
來書寫那些用正式批準的通用字無法書寫的中國外來語。
片假名:也是由一組48個字構成。它主要是用來書寫中文以外的外來詞的,用於強調象聲詞,或動植物學
名。
--------------------------------------------------------------------------------
日文是由假名(分為平假名和片假名)、漢字、羅馬字組成的。我將通過下面的例子來介紹假名(平假名
和片假名)和漢字。
例:これは日本語のテキストです。
(譯文:這是日語課本)
平假名 這個句子中的「これは」、「の」、「です」就是平假名。平假名是日語中很重要的一部分,它
可以直接構成單詞,如例中的「これ」(發音「ko re」註:羅馬注音)就是「這」的意思(相當於英語中
的「this」);の(發音「no」)是「的」的意思,最後的「です」表判斷,也就是「是」的意思。平假
名也可以充當句子中的其它無具體意思的成份,如例中的「は」就是一個助詞,用來分隔「これ」(這)
和「日本語」。另外,它還是日文中漢字讀音的基本單位,和漢語拼音的作用有點相似。
片假名 「テキスト」是片假名。片假名和平假名是一一對應的,讀音相同,只是寫法不同,你可以把它
理解成英語中大寫字母和小寫字母的差別(但他們並不一是一回事,只是為了方便你的理解)。片假名主
要用來構成西方外來語及其它一些特殊詞彙。如例中的「テキスト」(發音「te ki su to」)的意思是「課
本」,就是從英語單詞「text」音譯過來的。
--------------------------------------------------------------------------------
日語中漢字的來歷(資料)
中日兩國使用的漢字,本來都是漢字的繁體字。但後來兩都進行了文字改革,有的字我國簡化了,日本沒
有簡化;有的字日本簡化了,我國沒有簡化。有的字兩國雖都簡化了,但簡化的卻不相同。所以要注意它
們的區別。寫日語時,一定要寫日語漢字,不能寫中文的簡化漢字。
日本政府於1946年進行了一次文字改革,規定了一些漢字作為使用的范圍,共有1850個,這叫做「當用漢
字」。當用即「當前使用」或「應當使用」之意。這1850個之外的漢字不再使用,改以假名表記。但這只
是政府的規定,仍還有人按習慣使用非當用漢字。1981年10月1日,日本政府又公布實行了「常用漢字表
」,規定1945個常用漢字作為「一般社會生活中使用漢字的大致上的標准」。
摘自《日語(第二外語用教師參考書)》,有改動
漢字:中國字,在日語中叫漢字,實際上是表意符號,每一個符號都代表一件事或一個觀點。常見的是一個漢字有一個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源於中國的詞和土生土長的日本詞。
漢字 例中的「日本語」是漢字。「日本語」就是「日語」的意思了,但它的發音卻不是中文發音了。「
日本語」的讀音為「にほんご」(發音「ni ho n go」)。在這里,假名「にほんご」就相當於日語中漢字
「日本語」的拼音了(當然它並不是真正的拼音)。日語中有很多漢字,它們大部與其漢語意思有關,但
往往不同。
句子結構的特點 在例中,「です」是「是」的意思,這句話逐詞翻譯就是「這_日語課本_是」。看到了
吧,日語的謂語是放在後面的。
羅馬字 這幅圖片上的人是誰呢?他就是日本頭號球星「中田英壽」。他的英文名字叫作「Nakata」(球
迷的話應該知道的吧?)那麼這個英文名字是怎麼「造」出來呢?其實「Nakata」是由日語的又一組成部
分——「羅馬字」構成的。日語中的每個假名相對應的都有一個「羅馬字」,比如「Na」對應「な」,「
ka」對應「か」,「ta」對應「た」,三個假名連起來「なかた」(發音「那卡它」)就是日本姓氏「中
田」的讀音了。
Ⅲ 用閩南語怎麼說
我爸寧願跟別人家女兒說話,也不願意跟我說話,好傷心:wan2~3 ba2/bie2/(lao1 xie1~2) lieng3 ghian1 lao1 baa3 nan1~2 ai3 za2~3 giann4 gong2~3 uoi3/oi3,yao2~3 m1 ghian1 yi1~2 lao1 wa4 gong2~3 uoi3/oi3,ho4 xionn1 xim1。
Ⅳ 曰用閩南語怎麼說
等於 躍 [ya]但這個a的發音要用cut中間U的那種發音 短促的
Ⅳ 日本人是說什麼話客家話還普通話,會講普通話嗎,謝謝
日本人說的是日語(日本語ですよ)。
據考古證實,20萬年前日本就有人類居住了,自然就會有語言。但是是什麼語言呢?
因為日本最北北海道接近俄羅斯、最西九州接近朝鮮、最南沖繩接近台灣,所以有不少人從大陸東渡到了日本。接得近,所以日語有些讀法近似閩南語、朝鮮語、蒙古語。大陸文明遠比日本文明先進很多,所以在很大程度上對日語產生了巨大影響。眾所周知,日本古代一直都在向中國學習,漢唐時代漢字、佛教等文化對日本文明極大的推動,日本人從上而下地學習中國文化,因為漢字的傳入,學習漢字的讀法,在一定程度上改變了日語。
以我學習日語的感受來說,日語與客家話差異很大,也不接近普通話。日本人是不大會普通話的,因為他們沒有翹舌音和兒化音的讀法,讀普通話很吃力。
(希望我的解答能令你滿意,滿意請採納)
Ⅵ 為啥日語與閩南話發音很相似40
日語的語法和朝鮮語、滿語都比較接近,而詞彙的發音方面,日本在唐代直接引入了很多當時的漢語發音,並且是取道吳越引入的(故稱「吳音」)。閩南語的文讀層基於唐代漢語,並且中原移民最早也是取道吳越進入閩地的,閩語和吳語淵源極深……這些用來解答日語部分詞彙發音近似閩南語的東西多半都是常識了。
Ⅶ 閩南語怎麼說
去死:ki xi(泉州音裡面兩個字都是第一聲,廈門音死是第四聲,也就是讀降調) 不理你了:閩南語不會以「不理你了」這樣的方式來表達,泉州一般表達為「不管你咯」,泉州府城音為em(普通話輕音) guan(第一聲) ri(普通話的輕音,而且不 捲舌 ,閩南語沒有捲舌音) lo(也是輕音),廈門腔的表達方式一般為「沒愛管你」mou(輕音,並且沒有鼻音) ai(在這個片語里愛要變調為與國語同音,單獨發音為第一聲) guan〔第四聲〕 li〔輕聲,這個同樣是變調音,單發為國語的「力」〕