當前位置:首頁 » 日本資訊 » 日本的太君是什麼意思

日本的太君是什麼意思

發布時間: 2022-11-07 02:35:34

⑴ 太君是什麼意思

太君的意思如下:

1、封建時代官員母親的封號。唐制四品官之妻為郡君,五品為縣君,其母邑號皆加太君。宋代群臣之母封號有國太夫人、郡太夫人、郡太君、縣太君等稱。

2、指仙女。

拼音:tài jūn。

相關考證

據有人考證,太君一詞純粹是中國人發明出來。而日本人對此也莫名其妙。綜合各方觀點,有以下幾種可能性:

1、「太君」可能是舊日本軍銜「大將」(taishou)的音譯。也可能是「大君」(taikun)的音譯,意為強大將軍(shougun)。

2、也可能是對於1939年日本陸軍大隊長(大尉,tai-i)軍銜的音譯,太君就是大尉先生的意思。

3、也可能是日語隊長(たいちょう,tai-chou)的音譯,因為侵華日軍編制基本上都是聯隊、大隊、中隊、小隊,領頭的軍官都叫「隊長」,發音類似「太君」。

4、也可能是大人(たいじん,taijin,對軍官的稱謂)的音譯,從聲音上來說最為接近。並且在日本陸軍的兵隊シナ語(陸軍中國語)中有出處。

⑵ 為什麼稱呼日本鬼子「太君」!

太君是日語中"長官"「老闆」的意思。是諧音。不是鄙稱。而是尊稱。所以被漢奸用來阿諛奉承的名詞。

⑶ 日語里的 太君 是什麼意思

據有人考證,太君一詞純粹是中國人發明出來。而日本人對此也莫名其妙。綜合各方觀點,有以下幾種可能性:
1、「太君」可能是舊日本軍銜「大將」(taishou)的音譯。也可能是「大君」(taikun)的音譯,意為強大將軍(shougun)。
2、也可能是對於1939年日本陸軍大隊長(大尉,tai-i)軍銜的音譯,太君就是大尉先生的意思。
3、也可能是日語隊長(たいちょう,tai-chou)的音譯,因為侵華日軍編制基本上都是聯隊、大隊、中隊、小隊,領頭的軍官都叫「隊長」,發音類似「太君」,所以漢奸就直接用太君這個詞稱呼日軍軍官。
4、也可能是大人(たいじん,taijin,對軍官的稱謂)的音譯,從聲音上來說最為接近。並且在日本陸軍的兵隊シナ語(陸軍中國語)中有出處。
(3)日本的太君是什麼意思擴展閱讀:
舊日本軍隊是按照軍團、師團、旅團、聯隊、大隊、中隊、小隊這樣編制的,大致相當於軍、師、旅、團、營、連、排,部隊的長官分別是軍團長、師團長、旅團長、聯隊長、大隊長、中隊長、小隊長。
在日語中「隊長」的讀法和中文「太君」的讀法很類似,就象香港人管英國佬叫「阿瑟」(a
sir)一樣.
北方日佔區的中國人是隨著日本人對長官的叫法來稱呼日軍的,南方由於方言比較復雜,中文「太君」和日文「隊長」的讀法是完全不同的兩個音,所以稱呼日軍「太君」僅局限於北方。太君也用作日本兵對上司的尊稱。
參考資料來源:網路-太君

⑷ 為什麼叫太君

據有人考證,太君一詞純粹是中國人發明出來。而日本人對此也莫名其妙為何會這么稱呼。綜合各方觀點,有以下幾種可能性:
1、「太君」可能是舊日本軍銜「大將」(taishou)的音譯。

也可能是「大君」(taikun)的音譯,意為強大將軍(shougun)。
2、也可能是對於1939年日本陸軍大隊長(大尉,tai-i)軍銜的音譯,太君就是大尉先生的意思。
3.也可能是日語隊長(たいちょう,tai-chou)的音譯,因為侵華日軍編制基本上都是聯隊、大隊、中隊、小隊,領頭的軍官都叫「隊長」,發音類似「太君」,所以漢奸就直接用太君這個詞稱呼日軍軍官。
4.也可能是大人(たいじん,taijin,對軍官的稱謂)的音譯,從聲音上來說最為接近。並且在日本陸軍的兵隊シナ語(陸軍中國語)中有出處。

⑸ 日本太君是什麼意思

在近代,太君是漢奸對侵華日軍首領的奉承稱呼,而不是特定的官名

⑹ 日本軍官為什麼叫太君

中國有句古話叫做「患難見真情」,意思是說人只有在遇到困難的時候,才知道究竟誰是真心實意的朋友,誰是虛情假意的小人,抗日戰爭是中國民族危機最嚴重的一次,在這個時期,英雄好漢層出不窮,漢奸走狗也是你來我往,漢奸,原指那些出賣漢族利益的民族敗類,後被引申為背叛中國投敵罪無可赦之人。

在抗日戰爭時期,光漢奸的人數就達到了恐怖的90多萬,這些漢奸打扮都是一副不倫不類的樣子,對待百姓的時候囂張跋扈,特別盛氣凌人,而對待日本人的時候,他們卻換了一副嘴臉,一口一個「太君」的叫著,那麼太君二字究竟是什麼意思呢?

古代封建王朝,百姓們看見當官的都紛紛稱之為大人,這是一種慣性稱呼,日本人統治東北期間,百姓紛紛稱日本人為日文版的「大人」(taren或者taijin),隨後日本人每攻佔下一個地方,就會讓當地百姓稱他們為taijin,這就是大兵中國話,經過中文的漢化後,taijin也就變成了我們熟知的太君了。

⑺ 四通說:日本軍官為什麼叫太君日本人自己都不知道

據考證,太君一詞純粹是中國人發明出來。而日本人對此也莫名其妙為何會這么稱呼。可能是因為:

1、「也可能是對日本陸軍大隊長(大尉,tai-i)軍銜的音譯,太君就是大尉先生的意思。

2、也可能是日語隊長(たいちょう,tai-chou)的音譯,因為侵華日軍編制基本上都是聯隊、大隊、中隊、小隊,領頭的軍官都叫「隊長」,發音類似「太君」,所以漢奸就直接用太君這個詞稱呼日軍軍官。
3. 也可能是大人(たいじん,taijin,對軍官的稱謂)的音譯,從聲音上來說最為接近。
4. 當時很多中國人不懂日語,在日語中「隊長」的讀法和中文「太君」的讀法很類似,北方日佔區的中國人是隨著日本人對長官的叫法來稱呼日軍的,南方由於方言比較復雜,中文「太君」和日文「隊長」的讀法是完全不同的兩個音,所以稱呼日軍「太君」僅局限於北方。

⑻ 為什麼日本人被稱為太君

日語和韓語"大"字的讀音為漢語的"太",如"大金"念"taikim".另古漢語中"大"和"太"其實是同音同義的異化字。所以「太君」同「大君」,日語taikun(日文漢字為「大君」)是對強大將軍(Shôgun)的尊稱。所以漢奸們講侵略者尊稱為「太君」,其實就是拍馬屁稱之為「強大的將軍」。

⑼ 小鬼子為什麼要叫「太君」

太君本意是對年老婦女長輩的尊稱,但是在以中國抗日戰爭為背景的藝術作品中,與日軍合作的中國軍人(偽軍)和翻譯官員(通常被稱為「漢奸」),對日本軍人尤其是軍官稱呼。另一個關聯詞彙是「鬼子」,以及「日本鬼子」。關於「太君」這個詞義的由來,尚未有發現官方辭書記載。林思雲等對此作了初步考證。可能的詞源是日語的「大君」(Taikun),「大」字在日語有時讀若「太」,因此中國民眾可能將其誤作「太君」。其引入英語成為tycoon(可參考《美國傳統詞典》American Heritage Dictionary)。「大君(tycoon)」是日本幕府將軍對外國人的自稱。

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1394
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:738
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:1034
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1293
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1352
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:1034
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:987
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:1847
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:1014
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:761