日本翻唱的華語歌曲有哪些
⑴ 中國有哪些歌被日本翻唱
日本翻唱中國的
日本的Yasokai-Band樂隊曾經為了掉念黃家駒翻唱了Beyond的「Amani。
2.中孝介在他的首張專輯中翻唱了王力宏"心中的日月"日文名為「心陽」。
http://www.56.com/u11/v_NDI0MTc3MjI.html
中孝介還翻唱的周傑倫的花海
http://v.youku.com/v_show/id_XMjQ2MTkxNjQw.html
3.甜蜜蜜被翻唱過,是韓國的歌叫I'STILL LOVING YOU.
http://www.tudou.com/programs/view/ZwXFZSy3dsM/isRenhe=1
4.還有王菲的天空被日本人翻過。
5.飛兒樂隊的lydia被日本和韓國的歌手都翻唱過
http://www.tudou.com/programs/view/nyejDHAyD1c/ay
6.光良的童話也被日韓翻唱,而且韓國的MV跟光良的一模一樣
http://www.tudou.com/programs/view/JjDxSUVaxfI/
7.庾澄慶的情非得已也被韓國翻唱過
http://www.tudou.com/programs/view/iJkrnQsLsFo/
8.張雨生的《大海》,日本翻唱歌手:JAYWALK
http://video.sina.com.cn/v/b/40738447-1621300683.html
老鼠愛大米,美山 加戀翻唱的(小蘿莉哦,很可愛)
http://www.tudou.com/programs/view/WirrC7vMPzo/
⑵ 日文音樂改編成的中國歌有哪些
1.劉若英的《很愛很愛你》,是由日本歌手組合Kiroro(主唱玉城千春和鍵盤手金城綾乃)演唱演唱的《長い間》歌曲改編的;《後來》同樣是來至於Kiroro的《未來へ》。
2.可米小子的《青春紀念冊》是來至日本音樂組合I WISH的原創作品,由日本女歌手川島愛作詞、演唱,Nao作曲的《サマーブリーズにのって》(中文譯名是《乘著夏天微風》)。
3.張學友的《每天愛你多一些》,方大同薛凱琪中文翻唱版《復刻回憶》,則來至田佳祐1990年為自己首部執導的電影《稻村珍》創作的主題曲《真夏の果実》。
4.1992年被李克勤自己填詞翻唱為《紅日》,歌曲是大事MAN樂隊於1991年8月25日發行的單曲《それが大事》。
5.小虎隊《紅蜻蜓》翻唱自 長渕剛《とんぼ》;該歌曲1990年榮獲「金曲龍虎榜」夏季總排行冠軍,還創下了一個月賣40萬張的的銷量紀錄,這歌曲也是小虎隊的轉型作品。
6.還有陳慧嫻《飄雪》翻唱自原由子《花咲く旅路》;鄭秀文《多謝》改編自KOKIA的《ありがとう》等等
(2)日本翻唱的華語歌曲有哪些擴展閱讀:
日本音樂市場:
眾所周知,日本是全亞洲最大也是最完善的音樂市場。遍地開花的KTV,完善的單曲制等等都見證了日本市場的規范和龐大。
日本對歌手的包裝和管理十分嚴格,而且日本的版權意識很強,全力打擊盜版,這讓它能成為世界第二大音樂市場。
日本的歌手年紀很小便登台了,舞台競爭激烈,這也是日本音樂得以持續發展。
⑶ 經典日文翻唱中文歌曲有哪些
第一首、《行かないで》(玉置浩二)
這首歌是日本版的《秋意濃》。張學友演唱的最受歡迎的日本歌曲之一,是電視劇《再見李香蘭》的主題曲。後來,它被改編成由香港歌手張學友演唱的廣東流行歌曲《李香蘭》。1993年,《李香蘭》用普通話歌詞改寫,命名為《秋意濃》。它被收錄在張學友的「吻別」專輯中,銷量和聲譽都很好。
第二首、《ハーフムーン·セレナーデ》(河合奈保子)
李克勤最喜歡的歌曲是《月半小夜曲》,這是他與寶麗來唱片公司合作的最後一張專輯。這是日本巨星河合奈保子在20世紀80年代創作和演唱的翻拍本。
第三首、《未來へ》(Kiroro)
《後來》是劉若英的經典情歌,收錄在劉若英2000年發行的專輯《我等你》中,這首歌已經成為劉若英的代表作之一。然而,這首歌不是中國原創歌曲。這首歌是日本女歌手基洛的《未來》的翻拍。當然,這首日本歌曲也是Kiroro的代表作之一。
第四首、《ルージュ》(中島美雪)
首歌是王菲的經典歌曲《最易受傷的女人》(日文版),這首歌是王菲在20世紀70年代後期創作的作品《口紅》,作者是日本歌手中島美雪。王菲的專輯一發行就打破了市場,這張專輯的銷量突破了白金銷量。專輯《最易受傷的女人》席捲香港,贏得了各電視台音樂大獎的金曲。
第五首、「月の法庭」(松本俊明)
這首歌是由松本俊明創作的,他曾創作日本戲劇《大和拜金女》的主題曲《Everything》,靈感來自月光,這首歌由民歌和帶有電影配樂的弦樂組成。後來,它被張信哲翻唱為《白月光》,是中國音樂界的經典作品,這首輓歌不僅將張信哲的歌唱事業推向了頂峰,也確立了張信哲獨特的情歌風格。
⑷ 求日本歌星翻唱的中文歌曲
方大同和薛凱琪《復刻回憶》和張學友的《每天愛你多一點》翻唱的《真夏的果實》
蘇永康的《其實我很擔心》翻唱的《海嘯》
范逸臣的《piano》翻唱的《旅姿六人眾》
譚詠麟 《Oh Girl》翻唱的《悲しい胸のスクリーン》
張學友《望月》翻唱的《月》
張學友《真情流露》翻唱的《旅姿六人眾》
鄧麗君《夏日聖誕》翻唱的《Merry X'mas in Summer》
李克勤《只懂得對你好》翻唱的《索敵なバ-ディ》
郭富城《YOU AND ME》翻唱的《よどみ萎え,枯れて舞え》
甄楚倩《相會已無期》翻唱的《かしの樹の下で》
黃凱芹《雨中的戀人們》翻唱的《戀人も濡れる街角》
許志安 喜歡你是你 桑田佳佑 淚のキツス
許志安 從沒有這么愛戀過 桑田佳佑 誰かの風の跡
許志安 My Love 桑田佳佑 白い戀人達
許志安 在那天去後 桑田佳佑 孤獨の太陽
古巨基 藍天與白雲 桑田佳佑 JUST MAN IN LOVE
黃仲昆 夏曰潮聲 桑田佳佑 夏をあきらめて
楊采妮 愛的魔法 桑田佳佑 クリといつまでも
藍心湄 糖果 桑田佳佑 ドラマで始まる戀なのに
林立洋 我在這里,你在那裡 桑田佳佑 いつか何処かで
林志美 營火 桑田佳佑 夏をあきらめて
張學友 - 李香蘭 (玉置浩二 - 行かないで)[粵]
張學友 - 秋意濃 (玉置浩二 - 行かないで)
張學友 沉默的眼睛 玉置浩二 Friend
張學友 花花公子 玉置浩二 I'm Dandy
張學友 情不禁 玉置浩二 Lonely Far
張學友 月半灣 玉置浩二 夢のつづき
⑸ 日文翻唱的中文歌曲都有哪些
您好!中文歌曲 被翻唱成日語的,我知道一些,有50首,雖然都不很紅,但都是很經典的(ls那個人看反了吧.. --)
許治安 - 一個答案 - 君が愛を語れ
劉德華 - 笑著哭 - 終章~追想の主題
劉德華 - 無法一天不想 - 熱い想い
費玉清 - 冬之夜 - 冬の夜
費玉清 - 你是我永遠的鄉愁 - 伝わりますか
費玉清 - 終章 - 終章~追想の主題
費玉清 - 直到永遠 - 風舞
陳迪康 - 情海旋渦 - 終章~追想の主題
葉倩文 - 女人的弱點 - YOU ARE FREE
葉倩文 - 情人知己 - 男と女
葉倩文 - 離開情人的日子 - YOU ARE FREE
呂方 - 午夜戀曲 - MOON LIGHT BLUES
呂方 - 有一天你總會明白 - MIDNIGHT 2 CALL
金城武 - 沒有愛情的晚上 - MOON LIGHT BLUES
黎明 - 倆心知 - はじまりはいつも雨
黎明 - 天使的誘惑 - レノンのミスキャスト
黎明 - 送你一瓣的雪花 - 夢を見ましょうか
曾航生 - 情未許一生 - 伝わりますか
馬浚偉 - 夢里的最愛 - 伝わりますか
李家明 - 夜迷藏 - Cat Walk
文章 - Say Yes - SAY YES
文章 - 風舞 - 風舞
張衛健 - 哎呀哎呀親親你 - 二人の愛ランド
林漢揚 - 愛的告白 - 二人の愛ランド
齊秦 - 原來的我 - この戀おいらのからまわり
蔡國權 - 夏日終結的戀人 - 指環が泣いた
於冠華 - 留著一扇窗 - 天気予報の戀人
李國祥 - 從前 - PRIDE
李國祥 - 余情未了 - 夢から夢へ
李國祥 - 杜鵑花般的日子 - 夢から夢へ
李國祥 - 最美世界=你+我 - 今夜ちょっとさ
周華健 - 愛把你給我 - TOMORROW
周華健 - 讓我歡喜讓我憂 - 男と女
劉令兒 - 情困我一生 - 夢から夢へ
王傑 - 有得有失 - NO PAIN NO GAIN
杜德偉 - 情難定 - ひとり咲き
吳倩蓮 - 等到心關了門 - 紫陽花と向日葵
區瑞偉 - 愛是難言 - TOMORROW
曾慶瑜 - 戀相戀 - 戀
蔡濟文 - Say Yes - SAY YES
黃仲景 - 黃河的水 - 萬里の河
那英 - 相見不如懷念 - GIRL
陳震東 - 你是我的 - NO DOUBT
另外,日本最近出來的歌手中孝介翻唱過很多很多中文歌曲,如《花海》周傑倫《心中的日月》王力宏《十年》陳奕迅《童話》光良 ,都被翻唱過。
⑹ 日文音樂改編成的中國歌有哪些
一、《行かないで》(玉置浩二)
這首歌是《秋意濃》的日文版,張學友翻唱的日本歌曲中最受歡迎的之一,是電視劇《再見李香蘭》的主題歌。後來被改編,成為香港歌手張學友主唱的粵語流行曲《李香蘭》。1993年,《李香蘭》被重填國語歌詞,取名《秋意濃》,收錄於張學友銷量與口碑俱佳的《吻別》專輯。
二、《ハーフムーン·セレナーデ》(河合奈保子)
李克勤好聽的歌曲除了《紅日》之外,還有一首好聽的歌曲《月半小夜曲》為效力於寶麗金唱片公司時期的最後一張大碟,是翻唱日本80年代巨星河合奈保子作曲並演唱的《ハーフムーン·セレナーデ》。
三、《未來へ》(Kiroro)
《後來》是劉若英的一首經典情歌,收錄在劉若英2000年發行的專輯《我等你》中,這首歌成為劉若英的代表作之一。
四、《ルージュ》(中島美雪)
這首歌是王菲經典歌曲《容易受傷的女人》(日語版),這首歌是王菲翻唱日本歌後中島みゆき(中島美雪)70年代末的作品《口紅》(ルージュ)。王菲這張唱片一推出即斷市,銷量沖破白金,碟內的《容易受傷的女人》,橫掃全港,更在各電視台的音樂頒獎禮中,勇奪金曲。
五、《さよならの向う側》(山口百惠)
這首歌是張國榮翻唱的日語歌,這首歌曲源自為山口百惠於1980年演唱的日語版《再見的另一方》,作詞作曲者分別是阿木燿子和宇崎竜童,編曲為萩田光雄。後來在1983年該歌重新由鄭國江改歌詞為《風繼續吹》,由張國榮演唱並廣為傳唱。
六、《ありがとう》(大橋卓彌)
《老男孩》是筷子兄弟演唱的歌曲,也是11度青春之《老男孩》電影片尾曲。原曲為日本歌手大橋卓彌的歌曲《ありがとう》(《謝謝》),筷子兄弟重新填詞,把這首經典日語歌曲翻唱成中文歌曲並大受歡迎。
七、《水色》(UA)
這首歌是日本歌手UA演唱的,同時這首歌也是香港歌手莫文蔚翻唱成中文歌曲的一首日本歌曲,中文版叫做《盛夏的果實》,還有粵語版本叫做《北極光》,也是莫文蔚唱的。
八、《Gainning through losing》(平井堅)
這首日本歌曲來自日本R&B王子平井堅的百萬冠軍曲,台灣男子偶像組合F4將《Gainning through losing》翻唱為新專輯的主打歌「流星雨」。2005年,F4以專輯「流星雨」打進日本公信榜TOP10,創下華人歌手的全華語專輯的最高榜單位置紀錄。
九、《月の庭》(松本俊明)
該首歌是曾創作過日劇《大和拜金女》主題曲《Everything》的松本俊明以月光為靈感譜寫的,歌曲走民謠曲風搭配電影配樂式弦樂編曲。後來被張信哲翻唱,《白月光》是華語歌壇的經典之作。
十、《幸せ》(中島美雪)
《傷心太平洋》是任賢齊好聽的歌曲之一,但是這首歌是翻唱自日本女歌手中島美雪《幸せ》。中文版《幸せ》由中島美雪(日)作曲,陳沒填詞。
(6)日本翻唱的華語歌曲有哪些擴展閱讀:
日本音樂分為日本傳統音樂和日本流行音樂兩類。日本傳統音樂,日語稱作邦樂。通常都用「洋樂」做為反義詞,指西洋音樂以外的日本傳統音樂。相對於西洋音樂的七音音階,近世邦樂是五音音階(僅有do mi fa la si),邦樂的節拍多半為兩拍、四拍的偶數拍子,幾乎沒單數的拍子,且聲樂曲繁多,器樂曲顯少。
日本流行音樂(英語:Japanese POP,常縮寫為J-POP表示)是指日本的流行音樂。此名稱由日本一家廣播電台J-WAVE在1988年創造出來,而後在日本被廣泛地用來代稱呼受西洋影響的現代音樂,包括了流行音樂、R&B、搖滾、舞曲、嘻哈和靈魂音樂。
⑺ 日本歌曲都有哪些歌曲被翻唱成中文歌曲
曾經,韓國和日本音樂的趨勢引領著亞洲音樂產業。盡管由於某些原因,日本歌曲在中國大陸的影響力遠不及韓國,但這並不意味著日本流行音樂的標准低於韓國。事實上,日本流行音樂的標准在某些方面高於韓國。下面就介紹一些已經翻譯成中文的日本歌曲。 還是挺好聽的,感興趣的話你也可以去搜來聽一聽哦~
第一首、《行かないで》(玉置浩二),這首歌是日本版的《秋意濃》。張學友演唱的最受歡迎的日本歌曲之一,是電視劇《再見李香蘭》的主題曲。後來,它被改編成由香港歌手張學友演唱的廣東流行歌曲《李香蘭》。1993年,《李香蘭》用普通話歌詞改寫,命名為《秋意濃》。它被收錄在張學友的「吻別」專輯中,銷量和聲譽都很好。
第五首、「月の法庭」(松本俊明) 這首歌是由松本俊明創作的,他曾創作日本戲劇《大和拜金女》的主題曲《Everything》,靈感來自月光,這首歌由民歌和帶有電影配樂的弦樂組成。後來,它被張信哲翻唱為《白月光》,是中國音樂界的經典作品,這首輓歌不僅將張信哲的歌唱事業推向了頂峰,也確立了張信哲獨特的情歌風格。
⑻ 求一些被翻唱成日語的中文歌曲的日語版
這類歌曲有:《ルージュ》、《幸せ.》、《月の庭》、《水色》、《Gainning through losing》。
1、《ルージュ》
是中島美雪作詞、作曲並演唱的一首歌曲,這首歌最早是中島美雪為歌手ちあきなおみ(千秋直美)創作的,並收錄在ちあきなおみ(千秋直美)1977年4月10日發行的單曲ルージュ中。1992年被中國歌手王菲翻唱為《容易受傷的女人》。
4、《水色》
這首歌是日本歌手UA演唱的,同時這首歌也是香港歌手莫文蔚翻唱成中文歌曲的一首日本歌曲,中文版叫做《盛夏的果實》,還有粵語版本叫做《北極光》,也是莫文蔚唱的。
5、《Gainning through losing》
這首日本歌曲來自日本R&B王子平井堅的百萬冠軍曲,台灣男子偶像組合F4將《Gainning through losing》翻唱為新專輯的主打歌「流星雨」。2005年,F4以專輯《流星雨》打進日本公信榜TOP10,創下華人歌手的全華語專輯的最高榜單位置紀錄。
⑼ 有什麼中文歌被日本人用日語翻唱過
你好,中文歌曲被日本人翻唱成日語的,近幾年的有以下這些歌曲:
費玉清 - 冬之夜 - 冬の夜
費玉清 - 你是我永遠的鄉愁 - 伝わりますか
費玉清 - 終章 - 終章~追想の主題
費玉清 - 直到永遠 - 風舞
陳迪康 - 情海旋渦 - 終章~追想の主題
葉倩文 - 女人的弱點 - YOU ARE FREE
葉倩文 - 情人知己 - 男と女
葉倩文 - 離開情人的日子 - YOU ARE FREE
許治安 - 一個答案 - 君が愛を語れ
劉德華 - 笑著哭 - 終章~追想の主題
劉德華 - 無法一天不想 - 熱い想い
呂方 - 午夜戀曲 - MOON LIGHT BLUES
呂方 - 有一天你總會明白 - MIDNIGHT 2 CALL
金城武 - 沒有愛情的晚上 - MOON LIGHT BLUES
黎明 - 倆心知 - はじまりはいつも雨
黎明 - 天使的誘惑 - レノンのミスキャスト
黎明 - 送你一瓣的雪花 - 夢を見ましょうか
曾航生 - 情未許一生 - 伝わりますか
馬浚偉 - 夢里的最愛 - 伝わりますか
李家明 - 夜迷藏 - Cat Walk
文章 - Say Yes - SAY YES
文章 - 風舞 - 風舞
張衛健 - 哎呀哎呀親親你 - 二人の愛ランド
林漢揚 - 愛的告白 - 二人の愛ランド
齊秦 - 原來的我 - この戀おいらのからまわり
蔡國權 - 夏日終結的戀人 - 指環が泣いた
於冠華 - 留著一扇窗 - 天気予報の戀人
李國祥 - 從前 - PRIDE
李國祥 - 余情未了 - 夢から夢へ
李國祥 - 杜鵑花般的日子 - 夢から夢へ
李國祥 - 最美世界=你+我 - 今夜ちょっとさ
周華健 - 愛把你給我 - TOMORROW
周華健 - 讓我歡喜讓我憂 - 男と女
劉令兒 - 情困我一生 - 夢から夢へ
王傑 - 有得有失 - NO PAIN NO GAIN
杜德偉 - 情難定 - ひとり咲き
吳倩蓮 - 等到心關了門 - 紫陽花と向日葵
區瑞偉 - 愛是難言 - TOMORROW
曾慶瑜 - 戀相戀 - 戀
蔡濟文 - Say Yes - SAY YES
黃仲景 - 黃河的水 - 萬里の河
那英 - 相見不如懷念 - GIRL
陳震東 - 你是我的 - NO DOUBT
還有《花海》周傑倫、《心中的日月》王力宏、《十年》陳奕迅、《童話》光良都被日本人用日語翻唱過。
(贈人玫瑰手有餘香,如果回答有用,幫忙點回答下面的「好評」,謝謝^_^!)