老婆說日本話怎麼說
⑴ 老婆在日語里怎麼說
可以說:細君。
細君[さいくん]:
詞性:【名詞】
釋義:
1、他人の妻をさす語。主に同輩以下の場合に使う。
夫人。別人的妻子(用於對同輩和晚輩)。
2、他人に自分の妻をいう語。
(自己的)妻子。愛人。老婆。
(1)老婆說日本話怎麼說擴展閱讀
日語中,不同的場景,老婆有不同的說法。
直接和老婆對話時用:あなた或きみ,就是「你」的意思。
向第三人稱呼自己老婆或別人老婆時,按照以下場景區分:
女房(にょうぼう):上年紀的人喜歡用女房稱自己的妻子。女房一詞來源於平安時代。
妻(つま):最一般的用法,沒有尊重或自謙的感情色彩。
家內(かない):特指女性配偶。指女主內的配偶,過去日本女性婚後都不上班,持家。但現在隨著男女平等,女性工作的越來越多,這種稱謂用的也少了。
嫁(よめ):公婆對別人說自己的兒媳婦時往往稱兒媳婦為嫁。
奧さん(おくさん):稱別人的妻子時多用奧さん。
⑵ (老婆)用日語怎麼說啊
一、「嫁」(よめ)
羅馬音:yo me
有三種含義:
1、兒媳婦;
2、老婆,妻子,媳婦兒;
3、新娘子。
比如:花嫁,嫁をさがす。
(男子)找(結婚的)對象,討老婆。
現代日語里更多是表達第種含義。
二、「奧さん」(おくさん)
羅馬音:o ku sann
「奧さん」(おくさん)是對女主人或年紀稍長的婦女的稱呼:(你的)愛人,太太,夫人。
他人妻子的尊敬表達「奧様」的委婉說法,含有程度不算深的敬意的稱呼。但用「うちの奧さん」等表達來稱呼自己的妻子是不太合適的。
三、「女房」(にょうぼう)
羅馬音:nyo u bo u
「女房」(にょうぼう)(稱自己的)妻,老婆,原本是表示宮廷內女性使用的房間。一般用於關系親密的人之間談論自己的妻子的時候使用,也可以用於表達他人妻子。
比如:あいつも女房持ちになったか。
連他都有老婆了。
但是,一般情況下用這個詞的時候,一般討論的女性不在場。
四、「家內」(かない)
羅馬音是:ka na i
「家內」(かない)有「在家裡的人」的意思,多用於男人在外打拚,女人為家庭主婦的時代,在現代使用是不太適合的。在使用上一般情況下是對地位比自己高的人或是不那麼親近的人談論自己妻子時,稍稍謙遜一點的稱呼。類似的中文中也有這樣的用法,比如:「內人」。
五、「かみさん」
羅馬音是:ka mi sann
「かみさん」是由表示上司、長輩的「上様」變化而來的詞語,用來稱呼商人和手藝人的妻子、女主人,後來就漸漸去掉「お」變為「かみさん」了。
適用於與親近的人交談的場合,不能用於與上司、長輩交談。
例句:うちのかみさんは買い物上手だ。
我老婆很會花錢。
⑶ 「老婆」用日語怎麼說
上さん かみさん kamisann 我對老婆說老婆你辛苦啦
私は上さんに「お疲れ様でした」と言う。
watasi ha kamisann ni [o tukare sama desuta ]to iu
如今日本女性的地位大大提高了。以前對外的謙稱 :家內(kanai)、女房(nyoubou) 妻(tuma )都不用了。現在男人一般都是大方的承認老婆地位比自己高,所以,我老婆——うちのかみさん(uchi no kamisann)
在家庭內部,日本人習慣以家裡年紀最小的人的視線來稱呼。對老婆來說,沒有孩子以前,叫名字,有孩子了叫「お母さん」 (okaasan),有孫子了叫おばあさん(obaasann)
對別人的老婆,一律用尊稱奧さん(okusann)、奧様(okusama)
⑷ 老婆用日語怎麼說
老婆用日語的說法是:妻(つま),另外還有兩種說法為女房(にょうぼう)、家內(かない)。
![](http://www.gonzalobarr.com/images/loading.jpg)
2.女房(にょうぼう)【名詞】
①妻子。
②宮中的高級女官。
③日本中世、近世時期對婦女或女子的稱呼。
3.家內(かない)【名詞】
①家內,家庭,全家(家のなか。また,家族)。
②愛人,內人,妻子(自分の妻をいう語)。
註:這是用於對別人稱自己的妻子。