日本我愛你怎麼寫
『壹』 日本字我愛你怎麼寫啊
寫法:あいしてる。愛してる。(兩個只是一個用漢字一個用假名,其實發音意思逗相同)惚れてる。好きだ。(後面是男性說法)
『貳』 日語「我愛你」怎麼說
我愛你的日語翻譯為「愛している」、「愛しています」。
1、愛している(あいしている)
意思:我愛你。
例句:あなたの周りを保護するためには私が同行する予定だ愛しています ~!
為了保護在你的周圍,我決定和你同行。我愛你~!
2、愛しています(あいしています)
意思:我愛你。
例句:もう隠す事もない。なつき、うちはあんたを愛してます。
已經沒什麽可隱瞞的了,夏樹,我愛你。
(2)日本我愛你怎麼寫擴展閱讀:
1、我不愛你的日語翻譯為:あなたを愛してません。
例句:文,私に申し訳ないであなたを愛しません。
文,非常對不起,我不愛你。
2、我也愛你的日語翻譯為:私もあなたを愛しています。
例句:私もあなたを愛しています,殘念ながら、早めに合えなっかた。
我也愛你,但是很遺憾,沒有早點相遇。
3、我喜歡你的日語翻譯為:あなたが好きで。
例句:あなたが好きです,結婚してください。おじいさん、おばあさんになってもずっと一緒にいてください。
翻譯:我喜歡你,請和我結婚吧。即使變成老爺爺老奶奶也白首不分離。
『叄』 日本話我愛你怎麼說 用日本字怎麼寫
說的簡單一點,隨便一點就是
愛してる(あいしてる)(aisiteru)(阿一西太魯)(只是「愛」的意思,日本人常用)
說的鄭重一點,可以說
私はあなたを愛してます(わたしはあなたをあいしてます)(watasihaanatawoaisitemasu)(哇他西哇 阿吶他奧 阿一西太嗎斯)(「我愛你」的意思,常用於較鄭重的告白。)
同時,日本人一般不直接說愛這個字眼,一般說喜歡。
好きだよ(すきだよ)(sukidayo)(死ki噠喲)(「喜歡」的意思,日本人常用,較隨意)
私はあなたが好きです(わたしはあなたがすきです)(watasihaanatagasukidesu)(哇他西哇 阿吶他噶 死ki呆死)(「我喜歡你」的意思,日本人常用告白)
私はあなたが大好きです(わたしはあなたがだいすきです)(warasihaanatagadaisukidesu)(哇他西哇 阿吶他噶 大一死ki呆死)(「我很喜歡你「的意思,比上面的兩個程度要深)
本答案全手工打造,有疑問可以對我提出。期待滿意。
『肆』 日本話我愛你怎麼寫
我愛你:阿那塔噢 阿依西忒路
我喜歡你:阿那塔諾摳投嘎 斯ki呆斯
日語一般都不說出我(瓦塔西瓦)來。
『伍』 日語的我愛你怎麼寫
我愛你日語: あなたのことが好きです 。
在口語中,表示現在進行或狀態的「動詞て形+いる」中的「い」一般省略,「我愛你」最常見的表達方式為「愛してる」。
(5)日本我愛你怎麼寫擴展閱讀
例句:
私はロー先生が好きです。
我喜歡羅老師。
私は日本のアニメ映畫を見るのが好きです。
我喜歡看日本動漫片。
あなたを愛していると彼女に言いたい。
我很想對我女朋友說我愛她。
『陸』 日語的「我愛你」怎麼寫
私はあなたのことが好き(わたしはあなたのことがすき)(wa ta shi wa.a na ta no ko to ga. su ki)
**愛してるよ(**あいしてるよ)(**a i shi te lu yo)
我知道的是這兩個,注意上一句按標注的黑點的分隔方式來讀,就是在每一個黑點處稍頓一秒這樣;另外如果怕出錯,全部讀平聲,類似中國拼音中的第一聲就可以,對方應該可以明白
『柒』 日本的字<我愛你>怎麼寫
私はあなたが好きです。
Watashi wa a na ta ga su ki de su.
語法上,「私(我)」是主語,「好き(喜歡)」是謂語,「あなた(你)」是賓語,「が……です」是介詞,沒有實際意義。日語的謂語放在後面,這是日語的一大特點。
以上那句是最詳細的,其中比較簡單,口語化的有:
大好き(sa i su ki):最喜歡你。《魔卡少女櫻劇場版--被封印的卡片》裡面小櫻對小狼表白就是說這句話。
好きだ(su ki da):「好きだ」就是形容動詞「喜歡」,直接說這個,也可以表示「我」喜歡「你」,畢竟日本人聽得懂。
あなたが好き(a na ta ga su ki):省略主語「我」,但是其實也知道是「我」喜歡你啦!
至於那個什麼あいしている
(Japanese(日本) - Aishiteru
發音近似:愛惜特魯 )
充其量只能用作句子而不適合當作表白。比如「私はあなたを愛している」直譯就是「我愛著你」,一般是書面語。
『捌』 日本的我愛你怎麼說
1、愛してる
中文譯:我愛你。最直白、庸俗、被用濫了的低級表達方式。愛してる是簡體,而且是口語。適宜男生用。
敬語是:愛しています,口語時省略了「い」,成為愛してます,因為是敬語,所以男女都適用。
簡體是:愛している,同樣,口語時省略了「い」,愛してる,口氣稍微粗魯一些,因此建議男生用,當然最好不用,俗氣!
2、好きだ(よ)
中文譯:我喜歡你。比較直白、庸俗的低級表達方式。好きだよ是簡體。因為「喜歡」本身不像「愛」那麼生硬,因此男女都可用。
需要說明的是,其原型為好きだ,よ是感嘆詞,在這里的作用是加強表白時的語氣。
敬語是:好きです(よ)。男女皆宜。如果要強調我喜歡你的「你」,有兩種表達方式,稍微高級一些,如下:
正常敘述是:君のこと、好きです。頓號處可加が、を這兩個助詞的任意一個,前者強調「你」,後者強調「喜歡」的動作。
倒裝句是:好きです(よ)、君のこと!這句更溫柔委婉,非常適合女孩子。
3、そばにいてほしい
中文譯:想讓你在我身旁,其實就是Stay with me的意思,比前兩個要高級多了,不過略微肉麻,適合多情一點的痴男怨女。
そばにいてほしい是簡體,敬語的話很簡單,そばにいてほしいです。
如果想加強「想」的語氣,就在です前面加個の或ん,ん是の的口語體。
這樣語氣就強了:そばにいてほしいのです。溫柔的日式表法方式,女孩家首選。
也可不加の或ん,在句尾加もの,語氣更熱切,這樣就成了:そばにいてほしいですもの,OK,絕對是淑女.