日本的國歌怎麼寫
A. 日本的國歌是什麼
《君が代》(きみがよ)是日本國國歌名 歌詞 日本語 君が代は 千代に八千代に 細石の 巌となりて 苔の生すまで 日語平假名 きみがよは ちよにやちよに さざれいしの いはほとなりて こけのむすまで 翻譯 君王(你)的朝代, 一千代、 八千代無盡期, 直到小石變成巨岩, 岩石上長滿蘚苔衣。 (文言: 吾皇盛世兮, 千秋萬代; 砂礫成岩兮, 遍生青苔;長治久安兮, 國富民泰。) 下載地址:http://www.tjvip.cn/world1/images/005.mid 參考資料:http://ke..com/view/228273.htm
B. 日本的國歌是什麼有沒有歌詞和中文翻譯給我
《君之代》
4 歌詞
4.1 原文
君が代は
千代に八千代に
細石の
巌となりて
苔の生すまで
4.2 假名標記
きみがよは
ちよにやちよに
さざれいしの
いわおとなりて
こけのむすまで
4.3 訓令式羅馬字
ki mi ga— yo— wa
chi yo ni— ya chi yo ni
sa za re i shi no
i wa o to na ri te
ko ke no mu su ma de
4.4 香港日治時期官版中譯
皇祚連綿兮久長
萬世不變兮悠長
小石凝結成巖兮
更巖生綠苔之祥
4.5 中譯
我皇御統傳千代
一直傳到八千代
直到細石變岩石
直到岩石長青苔
4.6 文言
吾皇盛世兮,
千秋萬代;
砂礫成岩兮,
遍生青苔;
長治久安兮,
國富民泰。
4.7 其他版本
版本1
君王你的朝代,一千代
八千代到無盡期,
直到小石變成巨岩,
岩石上長滿蘚苔衣。
版本2
願我皇長治久安,
願我皇千秋萬代,
直至細石變成巨岩,
長出厚厚的青苔
C. 日本國歌是什麼
問題一:日本國歌名字是什麼? 君之代 君之代(君が代,Kimigayo)是日本國歌。
這首《君之代》,沒有表面上的激越與亢奮,卻內含無窮的生命力和決絕的意志。
日本國歌《君之代》是林廣守於1880年創作的。日本文部省於1893年將之規定小學生於慶祝國民節日時必唱之歌,後來更成為在慶典和運動會的必唱之歌。
雖然《君之代》一曲的誕生已有百多年歷史,但一直沒有正名為日本國歌,直至1999年,根據日本的《國旗及國歌》法才正式將《君之代》為日本國歌。1999年以前是傳統上的國歌,歌詞是由日本古代一首短歌「わがきみは」經過改寫而成的。「わがきみは」(作者不詳)於公元905年被著名歌人紀貫之(きのつらゆき)等編入日本《古今和歌集》(こきんわかしゅう)。日本國歌曲子短小,總共只有十一小節,曲調富有濃厚的民族特色。原曲是由宮內省式部察樂師奧好義(おくよしいさ)譜寫的,公元1880年又經雅樂師林廣守(はやしひろもり,1831~1896)編曲。日本國歌的曲譜至今已有一百多年的歷史了。1893年日本文部省規定《君が代》為重大節日必唱的歌曲,後來人們索性稱它為「國歌」。日本國歌就是這樣逐漸形成的。
1999年通過《國旗及國歌之有關法律》(簡稱《國旗國歌法》),《君が代》正式成為公式日本國國歌。
問題二:日本國歌「君之代」是哀樂嗎? 在日本,《君之代》自古以來就被認為是贊美tian皇的歌曲,所以它自然而然地成了日本的國歌。可是每當國際性體育比賽的賽場上奏起日本國歌時,除了日本人之外不知有多少觀眾能從那黯淡悲傷的曲調中聽出贊美之意?? 相信許多聽力正常的中國人在聽完日本國歌《君之代》後會在心中暗道:「什麼日本國歌啊,這不是火葬場里放的哀樂嗎??」據說國內甚至已經有憤青團體就「日本國歌抄襲中國哀樂」一事向日本 *** 提出 *** 。這種偏激的做法顯然不值得提倡,但是日本國歌聽上去像哀樂卻是無法否認的事實。同樣的,一些日本人在聽了中國的哀樂後也大吃一驚:「這音樂怎麼聽上去和我們國家的國歌同一個調?」 如果說《君之代》是贊美tian皇的歌曲,那為什麼聽上去卻和中國的哀樂如此相似?難道只是巧合而已? 最近有位名叫藤田友治的日本歷史學者出了一本書,書的中文譯名:《君之代的起源》―君之代的原歌為輓歌。該書著者參考了大量考古和史書資料,並對相關歷史古跡進行了實地考察,最後採用「擺事實講道理」的論證方法,就《君之代》的本意提出一種新的解釋:其實《君之代》原本是一首「輓歌」,也就是老百姓俗稱的「哀樂」。 在深入解釋之前,個人覺得有必要先對《君之代》做個簡單的介紹: 日本國歌:君之代作詞:最早出自《古今合歌集》,作者不詳。作曲:林廣守歌詞的譯文: 「君主御世,千秋萬代永存,猶如小石成岩,岩上生苔,永無止境」 日本國歌《君之代》(又譯《君主御世》)的歌詞出自《和漢朗詠集》,原形為《古今和歌集》中的一首和歌,作者不明。樂譜由日本明治時代宮內省的樂師林廣守所作。該歌一般被認作是贊歌,即贊頌tian皇為萬世一系的君主。但是日本歷史學者藤田友治經過反復考證和深入研究,對此提出了不同的看法。他認為:如果結合日本古代的生死觀,將《古今和歌集》中的《君之代》的歌詞原形准確地翻譯成現代文的話,那便是葬禮上詠唱的輓歌(即喪歌)。 《古今和歌集》中的原歌(即《君之代》的原形) 由此可見,《君之代》的原歌中大都是與「死」相關的詞語,如「墓石」、「苔蘚」等,卻沒有一句贊歌應有的華麗語句。而且再怎麼反復朗詠也絲毫感受不到贊歌應有的喜慶氣氛。所以藤田友治認為:此歌並不是用來贊美tian皇的贊歌,而是一首哀悼逝世天皇的輓歌。天皇駕崩後,人們在其葬禮上詠唱此歌,以此來祈禱tian皇陛下能在九泉之下安息長眠。 綜上所述,《君之代》原本是一首日本古代在tian皇葬禮上詠唱的輓歌,其本質相當於現代追悼會上播放的哀樂。估計當今世界上把哀樂當作國歌的國家也就只有日本了
問題三:日本國歌《君之代》內容是什麼意思? 日本國歌《君之代》是林廣守於1880年創作的。日本文部省於1893年將之規定小學生於慶祝國民節日時必唱之歌,後來更成為在慶典和運動會的必唱之歌。 君王(你)的朝代, 一千代、 八千代無盡期, 直到小石變成巨岩, 岩石上長滿蘚苔衣。 版本2 願我皇長治久安, 願我皇千秋萬代, 直至細石變成巨岩, 長出厚厚的青苔 (文言: 吾皇盛世兮, 千秋萬代; 砂礫成岩兮, 遍生青苔;長治久安兮, 國富民泰。)
問題四:日本國歌的歌詞是什麼? 日本國歌是《君之代(Kimigayo)》
原文
君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
いわおとなりて
こけのむすまで
假名
きみがよは
ちよにやちよに
さざれいしの
いわおとなりて
こけのむすまで
中譯
文言文
吾皇盛世兮,千秋萬代;
砂礫成岩兮,遍生青苔。
白話文
我皇御統傳千代
一直傳到八千代
直到小石變巨岩
直到巨岩長青苔
香港日治時期
皇祚連綿兮久長
萬世不變兮悠長
小石凝結成岩兮
更岩生綠苔之祥
君之代(Kimigayo)日本國歌,原曲由盯內省式部察樂師奧好義譜寫,後又經雅樂師林廣守編曲。
歌詞的白話文翻譯大意為:我皇御統傳千代,一直傳到八千代,直到小石變巨岩,直到巨岩長青苔。
這首歌在1999年以前是傳統意義上的國歌,1999年正式成為日本國歌。
目前NHK教育台會在午夜收播前固定播放《君之代》,NHK綜合台由於大多全天候播出,僅在因檢修設備而午夜收播時才播放《君之代》,播放完畢後會朗讀電視台名稱及呼號。
問題五:日本國歌的台詞是什麼? 日本的國歌叫做《君之代》
君之代(君が代,Kimigayo)日本國歌,原曲由宮內省式部察樂師奧好義(おくよしいさ)譜寫,後又經雅樂師林廣守(はやしひろもり)編曲。「君之代」歌詞是由日本古代一首短歌「わがきみは」經過改寫而成的。
歌詞大意是:「吾皇盛世兮,千秋萬代;砂礫成岩兮,遍生青苔;長治久安兮,國富民泰。」曲子短小,總共只有十一小節,曲調富有濃厚民族特色。1999年以前是傳統上的國歌,1999年正式成為公式日本國國歌。
原文
君が代は
千代に八千代に
細石の
rとなりて
苔の生すまで
假名表記
きみがよは
ちよにやちよに
さざれいしの
いわおとなりて
こけのむすまで
平文式羅馬字
Kimi ga yo wa
chiyo ni yachiyo ni
sazare ishi no
iwao to nari te
koke no musu made
香港日治時期官版中譯
皇祚連綿兮久長
萬世不變兮悠長
小石凝結成岩兮
更岩生綠苔之祥
文言文
吾皇盛世兮,
千秋萬代;
砂礫成岩兮,
遍生青苔;
長治久安兮,
國富民泰。
中文白話譯文
我皇御統傳千代
一直傳到八千代
直到小石變巨岩
直到巨岩長青苔
問題六:日本國歌是什麼,國旗是怎麼樣的. 日本的國歌是《君之代》;日本國旗是太陽旗,因日本是位於亞洲大陸東岸外的太平洋島國,為單一民族國家,實行君主立 *** 體,被稱為「日出之國」。
問題七:日本國歌《櫻花》的譜子是什麼? 櫻花歌
櫻花 櫻花啊,櫻花啊,暮春三月天空里,萬里無雲多明凈, 如同彩霞如白雲,芬芳撲鼻多美麗,櫻花啊,櫻花啊, 同去看櫻花!
さくら さくら やよいのそらは
みわたすかぎり かすみかくもか
においぞいずる いざや いざや
みにゆかん
さくら さくら のやまもさとも
みわたすかぎり かすみかくもか
あさひににおう さくら さくら
はなざかり 歌詞
(sa ku ra sa ku ra
no ya ma mo sa to mo
i wa ta su ka gi ri )前兩句
問題八:日本國歌是啥啊,? 君之代(君が代,Kimigayo)是日本國歌。
這首>,沒有表面上的激越與亢奮,卻內含無窮的生命力和決絕的意志.
日本國歌《君之代》是林廣守於1880年創作的。日本文部省於1893年將之規定小學生於慶祝國民節日時必唱之歌,後來更成為在慶典和運動會的必唱之歌。
雖然《君之代》一曲的誕生已有百多年歷史,但一直沒有正名為日本國歌,直至1999年,根據日本的《國旗及國歌》法才正式將《君之代》為日本國歌。1999年以前是傳統上的國歌,歌詞是由日本古代一首短歌「わがきみは」經過改寫而成的。「わがきみは」(作者不詳)於公元905年被著名歌人紀貫之(きのつらゆき)等編入日本《古今和歌集》(こきんわかしゅう)。日本國歌曲子短小,總共只有十一小節,曲調富有濃厚的民族特色。原曲是由宮內省式部察樂師奧好義(おくよしいき)譜寫的,公元1880年又經雅樂師林廣守(やはしひろもり,1831~1896)編曲。日本國歌的曲譜至今已有一百多年的歷史了。1893年日本文部省規定《君が代》為重大節日必唱的歌曲,後來人們索性稱它為「國歌」。日本國歌就是這樣逐漸形成的。
1999年通過《國旗及國歌之有關法律》(簡稱《國旗國歌法》),《君が代》正式成為公式日本國國歌。
來歷
日本的國歌「君之代」的詞出自一首古詩。歌詞的大意是:「吾皇盛世兮,千秋萬代;砂礫成岩兮,遍生青苔;長治久安兮,國富民泰。」這首詩源自日本31音節俳句的兩本詩集,即公元10世紀的《古今和歌集》和公元11世紀的《和漢朗詠集》,但詩作者不詳。
歌詞
日本語
君が代は
千代に八千代に
細石の
iとなりて
苔の生すまで
日語平假名
きみがよは
ちよにやちよに
さざれいしの
いはほとなりて
こけのむすまで
羅馬拼音
kimi ga yo wa
chiyo ni yachiyo ni
sazareishi no
iwao to narite
koke no musu made
翻譯
君王(你)的朝代,
一千代、
八千代無盡期,
直到小石變成巨岩,
岩石上長滿蘚苔衣。
版本2
願我皇長治久安,
願我皇千秋萬代,
直至細石變成巨岩,
長出厚厚的青苔
(文言:
吾皇盛世兮,
千秋萬代;
砂礫成岩兮,
遍生青苔;長治久安兮,
國富民泰。)
問題九:為什麼日本國歌那麼悲傷? 30分 你所看到的死其實是復生。死往往是一種事物的消亡,事靈異物因此昌盛。日本文化中強調人死後成佛。也就是效忠。為國捐軀。
這首歌正是他們民族的生存之道。
至於聲音為什麼那麼「哀樂」。主要是因為音樂都是古音樂。古代的人可受不了我們今天的這種強烈震撼力的音樂。
D. 日本《國歌》歌詞中文翻譯是什麼
日本的國歌名字叫做《君之代》,歌詞一共只有四句,翻譯成中文的意思就是:我皇御統傳千代,一直傳到八千代,直到小石變巨岩,直到巨岩長青苔。
日本的天皇是自古以來就沒有斷過傳承的,這個在歷史上也是唯一的沒有斷過傳承的皇室血脈。但是這首歌是在1999年的時候才正式確定成為日本國歌的。
日本就是一個這樣的民族,即使天皇已經不掌握實權了,但是天皇在日本人民心中的地位還是高尚無比的。現代化社會都是如此,就更加不要說當年日本二戰時期對裕仁天皇的崇拜了。
詳細介紹:
日本原本是沒有自己的國歌的,因為他們大多東西都是學習我們。後來看到世界各國都有自己的國歌之後,日本也覺得自己也該有屬於自己的國歌。於是在1999年日本國歌《君之代》誕生。
歌詞非常的短,翻譯成中文也只有「我皇御統傳千代,一直傳到八千代。直到小石變巨岩,直到巨岩長青苔。28個字」,還是表現出他們極大的野心。說起皇帝就想起中國古代的皇帝的吾皇萬歲。
E. 日本國歌歌詞。中文
《君之代》
填詞:大山岩
譜曲:奧好義
一、日文版
君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
巌となりて
苔の生すまで
二、現代漢語版
我皇御統傳千代
一直傳到八千代
直到小石變巨岩
直到巨岩長青苔
皇祚連綿兮久長
萬世不變兮悠長
小石凝結成岩兮
更岩生綠苔之祥
(5)日本的國歌怎麼寫擴展閱讀
君之代(Kimigayo),日本國歌,原曲由宮內省式部察樂師奧好義譜寫,由當時的薩摩藩步兵隊隊長大山岩為國歌選擇了恰當的詞,後又經雅樂師林廣守編曲。
1999年8月,日本國會眾參兩院通過《國旗國歌法》,將「日章旗」和「君之代」分別定為日本的國旗和國歌。
歌詞的白話文翻譯大意為:我皇御統傳千代,一直傳到八千代,直到小石變巨岩,直到巨岩長青苔。
目前NHK教育台會在午夜收播前固定播放《君之代》,NHK綜合台由於大多全天候播出,僅在因檢修設備而午夜收播時才播放《君之代》,播放完畢後會朗讀電視台名稱及呼號。
F. 日本的國歌是什麼
國歌
君之代(君が代,Kimigayo)是日本國歌。
歌詞:吾皇盛世兮,千秋萬代;砂礫成岩兮,遍生青苔;長治久安兮,國富民泰。
日文歌詞:
君が代は
千代に八千代に
細石の
巌となりて
苔の生すまで
參考資料http://ke..com/view/1554.htm#1_4
G. 日本國歌的內容和來歷
日本國歌內容:
《君之代》:
歌詞|歌詞
君(きみ)が代(よ)は
千代(ちよ)に八千代(やちよ)に
細石(さざれいし)の
巌(いわお)となりて
苔(こけ)の生(む)すまで
吾皇盛世兮,
千秋萬代;
砂礫成岩兮,
遍生青苔;
長治久安兮,
國富民泰。
來歷:
日本的國歌產生於近代時期的西洋,日本對外開放的幕府末期在外交禮儀上國歌是不可缺少的,公元1876年(明治9年)海軍樂隊指揮中村裕雍致電海軍軍務局局長的呈報書中除《君之代》樂譜的修訂書之外還有以下內容:(在西洋諸國)盛大典禮需要禮尚往來,各國互相奏響國歌,以此展現一個獨立國家的威信榮譽,國歌也是典禮中表現君主威嚴不可或缺的禮儀。
日本的國歌是《君之代》,明治維新之後的公元1880年(明治13年)為歌詞譜曲,此後《君之代》便作為國歌流傳下來。公元1999年(平成11年)國旗國歌法正式將《君之代》定為日本國歌,歌詞來源於10世紀編撰的《古今和歌集》收錄的一首短歌。
註:《古今和歌集》是日本平安朝初期(十世紀初)由紀貫之、紀友則、凡河內躬恆、壬生忠岑共同編選而成。