當前位置:首頁 » 日本資訊 » 日本翻譯一天多少錢

日本翻譯一天多少錢

發布時間: 2023-01-22 08:35:31

⑴ 現在做日語翻譯大概多少錢一個月

日語專業剛畢業一月1000-1800就算不錯了,有經驗的2500-3000左右,我做過好幾次翻譯,一天也就一百,不要想的太美了。我老公他公司一日本留學6年回來的翻譯,一月工資才800元,你信嗎?我都不信,可這就是事實!
學的人太多了,狼多肉少!
麻煩採納,謝謝!

⑵ 去日本旅遊,花錢雇翻譯要多少錢求告知

正規的帶證的翻譯導游一天最少2萬日元。
檢索有位 岡島明子 做這個的。

⑶ 日語翻譯收費標准

如果是日文翻譯成中文,那麼這種情況下可結合自己的實際情況來做要求,如果是較低的難度,基本上1000個字的中文字元,收費就是在100元到150元之間。

如果是中等難度,1000個字的中文字元收費的標准在150元到260元之間,如果是比較高等的難度,那麼1000個中文字元的收費標准就是在260元到580元之間。

如果想要把中文翻譯成日文,那麼這種情況下翻譯日文價格同樣也會有所改變,如果是1000個中文字元,基本上在翻譯的過程當中,較低難度的價格都是在120元到180元,如果是中等難度,價格在180元到320元,如果是高的難度,價格在320元到680元。

日語翻譯訣竅

日本企業對日文翻譯和排版的要求可謂是精益求精,在長期為日企服務的過程中唐能翻譯的日語翻譯部也練就了一身絕技。

其中的訣竅除了在中譯日業務中基本全部使用日籍譯者保證譯文的地道性之外,也和唐能日語翻譯公司的上海日語翻譯部謹慎細致的工作作風是密不可分的。公司在日語筆譯、日語排版印刷、和以日語同聲翻譯為首的日語口譯中都有非常突出的表現。

⑷ 日語同聲翻譯工資是多少

同聲傳譯(就業前景)
同 聲傳譯是翻譯行業的最高級別,由於收入豐厚而被稱為「金領」。一個合格的同傳平均約為每小時1000元,一天的收入在6000元至10000元之間;交 傳,一天的收入在3000元-6000元之間。正規翻譯機構里的筆譯每月的收入大概在8000元左右。

翻譯行業是座「富礦」高級翻譯缺少九成多.目前,全國職業翻譯有4萬多人,從業人員超過50萬人,專業翻譯公司有3000多家。其中,高水平的專業人員主 要集中在北京、上海和廣州的政府部門、對外新聞報道機構、大專院校里。目前全國同聲傳譯的從業人員數目不超過500人,北京優秀的英語同傳不超過30名, 上海也僅有20名左右,其他城市則非常稀缺。而從翻譯領域來看,目前化工、汽車、石油、醫療行業的口譯人才十分搶手。
北京目前付給同聲翻譯的報酬一般是每天4000元人民幣,這是每組三人的平均所得,如果不需要助手而獨立完成翻譯任務,最高的可以達到每天一萬元以上。 英、日語同聲傳譯每小時1000元—1500元。業內人士稱,平均每星期做兩次同聲翻譯,一年下來賺個四五十萬元沒問題。

中日韓口筆譯 (報酬篇)
【筆譯】
報酬:中譯英普通類80-170元/千字,專 業類120-230元/千字;
英譯中普通類60-140元/千字,專業類80-200元/千字
外譯外普通類400-600元 /千字,專業類500-750元/千字
要求:兼職者一般需要有英語專業8級證書,有時具備英語專業6級證書也可,其它語種也應具有類似水 平。同時還需要有良好的中外文運用能力,有翻譯經驗者優先。若翻譯專業性較強的稿件,則需要翻譯人員有相關專業的行業背景,報酬也有所增加,增幅在 20%-100% 。若一次性翻譯字數在1萬字以上,每字報酬會相應減少。但如果是翻譯公司的兼職翻譯,也就是說兼職者不直接從客戶手中接得翻譯任務,而是由翻譯公司提供, 則酬勞由翻譯公司支付,相對較低,一般是70元/千字,好處是比較固定,不用自己費時費力四處接活。
【口譯】
1、【陪同口譯】:
報酬:英語、日語、韓語約300-500元/半天
要求:陪同口譯 對兼職人員的英語口語水平要求相對較低,一般口語較為流利,懂得日常通用口語的翻譯,有中級口譯證書者即可勝任。
2、 【交替翻譯】:
報酬:英語、日語、韓語一般會議約為400-1000元/半天,高級會議約為1000-3000元/半天
要 求:交替翻譯一般出現在較為正式的談話、會議、記者見面會等場所。要求兼職者有高級口譯資格證書,口語流利,有相關翻譯工作經驗,熟悉與會議主題相關的知 識背景
。若是能夠在專業性較強的場合從事口譯工作,薪水更高。
3、【同聲傳譯】:
報 酬:英語、日語、韓語約為3500元-6500元/半天
要求:同聲傳譯對兼職者的要求最高,一般需要經過特殊訓練,長期專門從事外語口譯翻 譯工作的人員才能擔當同傳工作。通常3小時的會議,詞彙量累計達2萬多個,因此要求同傳具備在1分鍾內處理120個英語單詞的能力。除了英語功力外,同聲 傳譯還要有流利、豐富的中文表達能力,有相當的社會知識和世界知識,對政治、經濟、文化各個領域要有一定的認知度

【由此可見,工資差距不是一般的大啊╮(╯▽╰)╭】
同聲傳譯(要求篇)
普通的外語教學要求學生復述故事,學生只需把故事的精髓用自己的語言描述出來,甚至可以根據自己的意思來添油加醋。而口譯教育的復述要求就嚴格多了,它要 求將講話人的原話完完整整地復述出來,要做到「拷貝不走樣」,容不得半點添油加醋。一般而言,一個長達2小時的會議,需要兩名同聲傳譯,每15分鍾輪換一 次,同時翻譯的准確率要保證達到70%—80%。與此同時,大腦更是要做高速運轉,不能有絲毫停頓。

1、要求中英文兩種語言能熟 練應用,口、筆表達的能力要強,口齒的清晰度要好,反應的速度要快,聲音要悅耳。
2、相關專業知識涵蓋面要廣,專業術語要熟,要掌握金融、經濟、 製造、市政、環保等各個領域業內知識。
3、對非英語為母語的發言者口音也要有一定的了解。
4、要認認真真地做前期准備工作,包括和會議組 織者進行良好的溝通、了解整個大會的宗旨和所要翻譯的主要內容、事先背誦一些需要知道的專業術語等。
5、要具備一些演講才能,在各種紛亂的場合都 要有全神貫注的能力。
6、要有很好的心理素質,包括上場時做到不緊張、遇到突然情況能夠及時調整、能夠接受各種挑戰、對自己的錯誤有清晰的認識, 善於顧全大局。
【做同傳很難的,但很有前景,希望樓主能夢想成真!O(∩_∩)O哈!】

⑸ 准備去日本,但不懂日語,在日本請一個翻譯大約多少錢一天,在日留學生的價錢是不是便宜些,請大蝦指教.謝

我有個朋友在日本做導游,帶中國人在日本玩的。一天的工資至少是15000日元。估計翻譯要比這個再貴些。而且飯費另計,如需翻譯住宿,還要出住宿費等,挺貴的。

留學生也要看是學什麼的了,如果是在日本語學校學習日語的學生就會便宜些,但語言還沒過關哦。
如果是讀大學的,好像便宜不了多少。

⑹ 做日語翻譯掙錢嗎比英語翻譯好很多嗎

日語是笑著進去 哭著出來 英語是哭著進去 笑著出來

個人認為日語比英語難學很多 首先就是網上資料比較少 日常應用少

三年當然可以只要努力 不過要學透 三年世界不算多

如果你有志向 可以做一種翻譯 每小時3000——10000塊

這種翻譯稱之為「同聲傳譯」 小語種的同聲傳譯 每小時就有10000+

這個就是翻譯員的最高水準了

⑺ 在日本當一個翻譯能賺多少

我本人懂英語和日語,目前在日本從事貿易和一部分海外銷售的工作。工資拿得跟日本人差不多。但這里的單品的消費已經沒有國內人想像的那樣高了,不過叫你花錢的地方很多。即使拿到日本人一樣的工資,生活也不能太奢侈。你如果是學生沒有工作經驗的話,干翻譯也吧干其他的也吧每月工資也就是18萬-20萬日元。即使你會英文,可能會多1-2萬。在日本學文科的人大多從事貿易或中日之間的工作的。自己動腦筋創業的話,那就另說了。

⑻ 日本請旅行翻譯多少錢

1 只陪白天
翻譯導游費:15000日元--- 20000日元
交通費,食費:10000日元

2。24小時陪同
翻譯導游費 20000日元--- 25000日元
食費2500日元--3000日元
酒店7000日元---15000日元(看你們入住的酒店是什麼級別)

⑼ 日語臨時翻譯,一天多少錢

我曾經做過一個日本社長的隨身翻譯,一天是400.
你一天600挺多的了,。我那時候400,我和一個日本聊過,這個價錢已經和日本國內的隨從翻譯的薪金差不多了,呵呵。
不過,日本人還是有說話的餘地的,你可以和他談。但是我覺得要是我就不談了。

⑽ 想去日本自助游...但是不懂日語...在日本找翻譯要多少錢啊

普通翻譯 每天 8000 至 15000日元 之間,
專業翻譯 每天 25000日元左右。

其中 不包含 翻譯人員 往返 集合地 的 交通費得用。

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1303
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:647
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:799
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1215
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1275
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:935
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:885
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:1605
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:904
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:675