日本的語言是什麼
『壹』 日本語言是怎麼來的
話說潘金蓮愛上西門慶後,武大郎很生氣,但他也實在沒辦法。打吧,打不過西門慶,說吧,潘金蓮又不聽。士可殺不可辱,一氣之下,武大郎決定投黃河自殺。
他在水中漂呀漂, 被海水卷到幾個島子上。當地的漁民將他打撈起來,發覺還有一口氣,趕緊做人工呼吸,將垂死的武大郎救活了。
漁民們大喜,奔走相告,說是島上來了一個高大、英俊、威猛的男人,咱們祖祖輩輩都這么矮,要利用這位先生的身高優勢來改良咱們的人種,推他作咱們的國王。於是武大郎就作了國王。三宮六院七十二妃,武大郎很快有了一大群王子。這些王子散到民間,與平民的女子婚配,於是從此以後,當地居民的身高有了顯著的提高。
武大郎作國王,開頭還相當勤勉。每天都是"有事出班早奏,無事早早退朝"。過些日子,他發覺很沒勁。官員們雞毛蒜皮的事都要講半天。於是他說,你們以後把事情 的重要內容寫成奏摺,交給我看。官員們很驚奇,說什麼叫"寫"?我們不識字,不會寫。武大郎說,好吧,我給大家辦個補習班,掃掃盲。於是他用自己有限的知識,給官員們開了掃盲班,學習文字。但武大郎是個賣燒餅的,只認識很少一些字,很多字他只記得一些偏旁部首。官員們學習以及往外傳播的時候,又忘掉了一些字的一些部分,於是這就形成了目前的一種「假」文字∶平假名、片假名之類。這成了那個島國文化的重要組成部分。
武大郎推行這項改革後,得到了更多的擁護。有一天他發覺臣民們沒有姓名。於是他說,這可不行,大家得有名有姓才行。當然,趙錢孫李你們沒法叫了,誰住哪就姓哪吧。於是有了"田中"、"松下"、"山口"之類的姓。至於名字,就"一、二、三、四"的排吧。但老大不能叫"大郎",那犯了我的忌諱,只能叫"太郎",老二不能叫"二郎",那犯了我弟弟武二郎的忌諱,只能叫"次郎"。其餘你們就按順序叫,我沒意見。於是這個國家有了"山口太郎"、"田中次郎"等等名字。
武大郎當國王以後,老是山珍海味,都吃膩了。他想起當初自己在海上漂流的時候,沒有東西吃,只能捉魚生吃。現在回想起來,那味道還是相當好的。於是他叫自己的廚師做魚的時候一定只是生做,不用做熟。這道菜推廣以後,得到了全國人民的熱烈擁護,並從此成為該國的一道名菜。
武大郎還發現,當地人民還是象中國人一樣,睡覺時是睡在床上。他很生氣,想當初自從潘金蓮和西門慶搞了婚外戀後,西門慶經常到自己家來,搞得自己沒有地方睡,只好睡地上。我當國王的都居然只能睡地上,你們也只能睡地上!這樣*卧薪嘗膽*才能不忘奪妻的恥辱!於是他照這意思頒布了一項法令。從此以後,該國的人民從此只能睡在鋪塊席子的地上,這就是所謂*塌塌米*。
武大郎雖然遠離中國並且當了國王,卻總忘不了當初潘金蓮對他的打罵。潘金蓮打他時,由於他比潘金蓮個子矮,跑又跑不快,經常會挨些實實在在的揍。由於對這事耿耿於懷,他終於想出了一個招術,叫太監造了一些木製的鞋,讓女人們穿上,果然收到了良好的效果。皇宮里的女人們自從穿上這種叫做「木屐」的鞋後,走路的步子立刻慢了下來;國王武大郎從此也不用怕跑不過她們了。這個方法傳到了民間後,立刻受到了島國男人們的熱烈歡迎並如法炮製。「木屐」也成了該島國民族服裝的重要組成部分。
由於過去老是挨潘金蓮的揍,武大郎對家庭生活充滿了厭倦。和大臣們喝酒聊天的時候,不免將這樣的情緒傳染給了他們。大家後來召開了一次重要的「御前會議」,得出的結論是不要對女人太遷就,要想辦法治治他們。比如男人下班應該到酒店去喝酒,不能太早回家;女人應該天天對丈夫鞠躬。從此以後,中國的「三綱五常」在該國得以發揚光大了。
武大郎常想,在中國,當國王那叫氣派,前呼後擁旗子滿天飛。咱現在這國家,連個標志都沒有,那多沒勁。於是他把自己賣燒餅時的圍裙拿出來,叫太監洗洗,還算是白色的,就用它當旗子。旗子上總得有個標志吧。武大郎腦袋裡所有的印象,只有賣過的燒餅。於是他烙了一個紅紅的、圓圓的的燒餅,貼在圍裙的中間。這就成了那個島國的國旗。
『貳』 日本說什麼語言
日語。
日語的使用范圍包括日本國全境(琉球地區大部分使用,有原住民使用琉球語,日本不承認琉球語為獨立語言)。
日語在世界范圍使用廣泛,因為日本動漫產業在世界范圍內的影響力,雖不是聯合國工作語言,在世界上影響力也很大。特別是對於與ACG相關的物什,日語幾乎是唯一的用語。
日語的語法:
按語言結構特點分類,日本語屬於黏著語。SOV語序。
在語言表達上分為簡體和敬體,另外有發達的敬語體系。
作為一種基本的結構,典型的日本句子的句式是主語-賓語-謂語。例如:太郎(たろう)がりんごを一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一個蘋果"。
當說話人認為從語境中聽者能理解,也就是談話者或作者自信談話對象對所談及的情況有一定了解時,經常會省略主語或賓語。
以上內容參考:網路-日語
『叄』 日本的常用語言用中文翻譯過來是什麼
日文:こんにちは。諧音:空你七哇,中文意思:你好。
日文:おはようございます。諧音: 哦哈喲郭雜一嗎死,中文意思:
。
日文:こんばんは。諧音:空搬哇,中文意思:晚上好。
日文:お休みなさい。諧音:哦丫思咪
一,中文意思:
。
日文:お久しぶりです。諧音:哦黑薩西不離德死,中文意思:好久不見。
日文:ありがどうございます。諧音:啊離嘎多郭雜一嘛死,中文意思:謝謝。
日文:どういたしまして。諧音:多一他西嗎西特,中文意思:不用謝。
日文:こちらこそ。諧音:闊其啦闊說,中文意思:彼此彼此。
日文:お帰りなさい。諧音:哦卡厄里
一,中文意思:你回來啦。
日文:ただいま。諧音:他大姨媽,中文意思:我回來了。
日文:始めまして。諧音:哈機沒嗎西特,中文意思:初次見面。
日文:すみません。諧音:思咪嗎神,中文意思:對不起。
1、你好——口你七哇(白天)、襖哈有(早上)、空幫哇(晚上)
2、謝謝——阿里嘎脫
3、再見——撒腰那拉(這個不常用)
4、再見——八一八一or甲or甲阿內or甲馬塔or馬塔內or掃屋甲
5、沒關系——卡馬依馬散 多依塔洗馬洗帖(te)(對方說謝謝時用)
6、是!不是!——害!依——挨!
7、行!不行!——依——內!打咩! j
8、對不起——死米馬散!or狗埋!
9、不知道——希臘那依
10、這是什麼?——口來挖囊打卡?
11、媽媽——歐卡桑
爸爸——歐多桑
哥哥——歐尼桑
姐姐——歐內桑
弟弟——歐偷偷
妹妹——依毛偷
爺爺輩——歐吉依桑
奶奶輩——歐巴阿桑
阿姨輩——歐巴桑
叔叔輩——歐吉桑
12、一到十——一起、你、桑、有、鍋、樓哭、娜娜、哈氣、哭、九
13、太貴了!——塔卡依內!
14、這個多少錢?——口來依哭拉跌(de)死卡?
15、我也不好意思——口七啦口掃
16、好吃——襖依洗衣
17、我要開動啦——依塔大ki馬死
18、我吃飽啦——鍋七鎖撒馬跌洗他
19、為什麼?——多無洗帖?or囊跌?or哪在?
20、小心——阿布那依
21、生日快樂——燙叫比偶咩跌偷
聖誕快樂——庫里斯馬死歐咩跌偷(按英語那樣讀就行)
22、最近忙嗎?——依馬鍋樓一掃嘎洗衣跌死卡?
23、你多大了?——阿納塔哇囊撒依跌死卡?
24、我回來啦——他大姨媽
25、你回來啦——歐卡挨里
26、我走啦——依帖ki馬死
27、你走好——依帖拉瞎依
28、好久不見了——偶嘿撒洗不利
29、你身體還好嗎?——歐趕ki跌死卡?
30、你要去哪?——多口挨(e)依哭諾卡?
31、您是哪位?——多奇拉撒馬
32、別吵!——薩瓦古納
33、不要放在心上——ki你洗那哭帖毛依依
34、沒怎麼樣——囊跌毛那依
35、不,沒事——依呀,打依叫不
36、不必擔心——新拜洗那哭帖毛依依有
37、明白了——哇卡他
38、你說謊——五鎖刺ki
39、去哪?——多口挨?
40、別過來——口那依跌
41、是個什麼樣的人?——多那嘿(hi)頭跌死卡?
42、原來如此——那爐火多(阿笠博士和原田常用語~~呵呵~~)
43、好可怕——口哇依那
44、這樣可以嗎?——口累跌打依叫不
45、去死吧——哭他巴累
46、真有趣——歐毛洗樓依內
47、很郁悶——武器空跌依魯
48、糟透了——咱咱打咩
49、怎麼樣?——多無?
50、真厲害——死鍋依!死給(男用)
51、該死——哭掃
52、好漂亮——ki來(re)依打內
53、真可憐——卡瓦伊掃
54、真可愛——卡瓦伊依內
55、別哭了——那卡那依跌
56、我請客——歐鍋爐腰
57、胡說——五鎖
58、不!——依呀
59、游戲結束——給母歐巴
60、太好了——腰卡他
61、再來一遍——毛五一起多
62、煩人——無路撒依。or無路賽愛那
63、色鬼——死開百(be)依
64、活該——扎馬米洛
65、小氣鬼——開七
66、傻冒——阿霍(修次和服部常用~~嘻嘻~~)or阿霍哭撒依
67、笨蛋——巴卡
68、混蛋——巴卡雅洛
69、萬歲——幫扎依
70、真可惡——馬塔哭
71、真的嗎?——混偷?or馬吉?
72、我愛你——阿姨洗帖路
73、我喜歡你——死ki打腰
74、真可笑——歐卡洗衣
75、那又怎麼樣——掃(so)屋洗帖那你
76、果然如此——啞怕里掃屋打(柯南常用語~~嘿嘿~~)
77、氣死了——母卡次哭
78、吹牛——活啦不ki
79、沒問題——蒙打那依
80、真沒用——牙哭打他那依
81、真涼快——死字洗衣
82、古怪的傢伙——漢金打內
83、放開我——哈那賽腰(常聽諸多女生這么叫~~)
84、我是真心的——洪ki打腰
85、別動——無鍋(go)卡那依跌
86、沒什麼——百次你(銀次常用語~~)
87、快點——哈亞庫(三藏常用語~~)
88、真懶——那馬開貓腦
89、討厭死了——歐歐ki那拉打
90、多管閑事——歐歐ki那歐塞瓦達
91、滾!——跌帖依開or多開
92、開玩笑嘛——叫當大腰
93、真是難以置信——新吉拉來那依
94、相信我——新吉洛
95、神經病——新開(ke)洗次打
96、冷靜點——歐七次開
97、膽小鬼——腰哇母洗打內
98、辛苦啦——歐次卡來撒馬(出現頻率很高)
99、走吧——依ki馬消無噢噢or依哭腰
100、沖啊——依開
101、真差勁——撒依帖
102、真遺憾——臟難打內
103、小心點——ki歐次開帖
104、好惡心——ki貓七哇路依
105、什麼?——那你?
106、什麼事——囊跌死卡?
107、你貴姓?——歐拿馬艾哇?
108、放心吧——昂新洗帖
109、當然啦——貓七龍
110、太棒了——呀打!
111、不要!算了——呀咩帖!呀咩路!
112、請原諒我——有路洗帖哭打撒依
113、亂七八糟的——咩恰哭恰打
114、我厭煩了——貓無阿ki他
115、夠了——貓無依依
116、還差得遠呢——馬達馬達達腰(誰的名言大概也不用我說了)
117、瞧——米帖米帖
118、像個傻瓜——巴卡米塔伊
119、服了你了——螞蟻他內
120、不會吧——馬撒卡!
121、怪不得——多里跌
122、好無聊——此馬拉那依
123、你怎麼了——多無洗馬喜塔
124、真衰——打咩打內
125、等一下——瞧套馬跌
126、累死了——次卡來他
127、不好了——塔伊漢打
128、救命——他死開帖
129、求你了——他諾姆
130、可能是吧——掃屋卡那
131、不是嗎?——掃屋甲那依諾?
132、是呀是呀——掃屋掃屋
133、對了!——掃屋打
134、正是這樣——掃諾偷歐里
135、妙極了——死帖ki打
136、不好意思——斯馬那依
137、別碰——撒哇啦那依跌
138、振作點——洗卡利洗洛
139、糟了!——洗馬塔
140、看我的——考七米帖
141、好酷——卡口依依那!
142、好帥——航撒母打內!
143、加油——剛巴累
『肆』 日本人說什麼語言
日本語,是日本國的官方語言。語言系屬有爭議,有人認為可劃入阿爾泰語系,也有學者認為是扶余語系,也有日本學者認為是孤立語言(有些日本學者繼而提出韓日-琉球語族的概念、並認為日語從屬之)或日本語系。
『伍』 日本常用語言是什麼
日本常用語言是日語。或者說是日語的「共同語」。相當於我國的「普通話」。
『陸』 日本是什麼語言
日本語。。是由25個平假名和25個片假名,實際上類似於我們小學的漢語拼音。(許多音的讀法也是差不多 )組成的,稱日語五十音。這是學習日語的基礎。日語很好學,很多日語漢字都是借用我們國家的。。
『柒』 日本語言的歷史由來
日本古代有語言而無文字。雖然現代比較語言學者,以日本與從音韻、語法及語匯三者看起來,系屬巫拉爾、阿爾泰(Ural-Altai)語系統,質言之,它本來是和蒙古語、通古斯語、土耳其語及朝鮮語視同依系統的。但事實上,日本的語言問題,現在尚未獲得完全解決。日儒新渡戶盜造曾雲:「在語言學上看來,日本語是伶仃的孤兒,和它的左右前後各方面的言語沒有什麼關系的。」事實上,日本人自有歷史開始,為了要增加語言的豐富,曾取用了許多中國的字音,此外如朝鮮及西歐的荷蘭、葡萄牙、英國等語言亦對於日本的語言多少做過些貢獻。 日本在漢字未傳入之前本無文字,此一觀點早為公元九世紀時的一部份日本學者所主張。雖然也有人主張「固有文字存在說」-即所謂「神代文字說」,如德川時代後期的國學者平田篤胤(1776-1843)從國粹主義立場著有「神字日文傳」一書,力陳日本早在神代便有文字。惟事實上,這是留傳於對馬阿比留家者,為朝鮮諺文的竄改,是故所謂固有文字說不足憑信,而日本古代,現在已為一般學者所承認。不寧惟是,多數日本學者咸主張日本之有文字是在漢人渡日之後。關於漢字何時傳入日本,當在正史記載漢字之傳入日本之前。史籍之記載漢字漢學之正式傳入日本者,當為應神天皇之世(約當公元三世紀末葉,即二四八年王仁從百濟渡日,獻論語十卷及千字文一卷,是為漢字漢學傳入日本的開始),自漢字輸入日本後,歷經歲月,迨至八世紀中葉,日人始用漢字楷書的偏字,造成片假名,又用漢字草書的偏旁造為平假名,以為注漢字音,及標注日本語音之用。當時稱漢字為男文字,而稱假名為女文字。日本學者有謂吉備真備作片假名,弘法大師空海作平假名,皆不足憑信,充其量或由他們兩人集其大成而已。漢字傳入日本後,不僅成為公家用以記錄史實,且為一般學者用以著作寫書,而成為當時日本唯一的正式文字。不過漢字在日本的讀法有訓讀及音讀兩種。前者即日本原來的語言,而後者則系中國傳入之音。然音讀又因傳入的時地之異而復分為漢音、唐音、吳音。漢字傳入日本後,不僅促進了日本古代文化的進步,同時亦因而促成了所謂片、平假名的日本文字的出現。雖然自公元九世紀初葉以還,因日本所謂的「國風文化」的確立,絕大多數書籍都採用日本文字(假名)記述,但漢字降至明治初年,一直為公家官方用來記事的正式文字。日本自海禁開放與歐美交通往來後,日本語言中復混有許多外來語(日人稱為「舶來語」),早在公元1866年則有前島密(日本郵政制度創始人),其人發表所謂「廢止漢字意見書」,倡導全部用假名而不用漢字,其後彼自由民權論大師福澤諭吉亦在1873年發表「文字之教」一文,主張不用生僻的漢字把常用漢字限制為兩三千字,為政府當局所採用。迨及昭和五年(1930年)前後時,富有急進的教育家高唱「禁用漢文,廢止漢字」,甚至在第二次世界大戰後,更有主張「廢止漢字,改用羅馬字」,如盟軍總司令部(CHQ )所聘請的教育使節團亦曾建議日本政府限制漢字之使用,俾能使有更多時間以學習其它分野的事物,以提升教育效果。日本政府接受此建議,規定在國民義務教育期間的教育漢字為八百五十字。甚至於如安本美典在1967年年初提出漢字在「二百三十年後消滅論」,凡此種種皆為崇洋心理作祟的結果。自前島密逾1866年提倡廢止漢字到今年將近130 年,百餘年來漢字仍未在日文中廢掉,後來鑒於 850字的教育漢字無法用以表達日常的文章,日本政府遂發表「常用漢字表」,規定常用漢字1850字,但日本的國語審議會後來又建議改為常用漢字1945字,由此可見漢字目前在日本還有其根深蒂固的力量。
『捌』 日本的官方語言是什麼
日語。在日本國內,法令上並沒有正式規定日語為日本的官方語言或國家語言,但《裁判所法》(裁判所即法院)第74條規定:「裁判所,使用日本語」。
此外,在《文字及活字文化振興法》中已將「日語」與「國語」同等看待(第三條第二款:「要振興文字及活字文化,必須充分的體認到『國語』是日本文化的基石。」
第九條:「國家,應當盡可能...(中略)...支援將『日語』的出版物翻譯為外國語言...」)。此外,各級學校的「國語科」所教授的內容是日語。
(8)日本的語言是什麼擴展閱讀
日本大規模地使用漢字,是在遣唐使時期全面唐化的高潮中。繼遣隋使之後,從公元630年到894年的二百六十多年間,日本政府共任命遣唐使達20次之多,其中實際成行的為16次。遣唐使團中的遣唐使、留學生、學問僧等通常都要經過嚴格挑選,多為飽讀詩書、才華橫溢的人士。
他們來到中國學習中國的語言、政治、經濟、文學、藝術、佛教等先進的文明,與中國的知識分子廣泛交流,結下了深厚的友誼,甚至還有的人在中國入朝為官。他們中很多人歸國時都帶走了大量的漢文典籍和佛教經典,對促進日本社會發展、文明進步起到了無法估量的作用。
據宇多天皇寬平年間(889年~897年)《日本國見在書目錄》記載,日本當時共收藏圖書1579部17345卷。正是這些用漢字書寫的典籍,極大地推動了漢字在日本的廣泛傳播,由此,更多的日本人得以接觸、學習到了漢字和漢文。
『玖』 日本語言有什麼特點
日本人口超過1.2億。從語言學上來說,日本近乎是一個單一的民族,99%以上的人口使用同一種語言。這就是意味著日語是世界第六大語言。然而,日語在日本以外的地區很少有人使用。
關於日本語的起源有多種理論。許多學者認為,從句法上說,日語接近諸如土耳其語和蒙古語之類的阿爾泰語言。日語在句法上與朝鮮語相似是得到廣泛認可的。也有證據表明,日語詞法和詞彙在史前受到南面的馬來-波利西亞語言的影響。
盡管日本人和中國人所講的語言完全不同,但日語的書寫系統來自漢語。漢語書寫在五、六世紀某個時候被介紹到日本去時,日本用從漢字改變而來的平假名和片假名這兩個語音書寫體對漢語書寫體進行了補充。日本現仍有許多當地方言。在諸如廣播、電視和電影等大眾媒體的影響下,以東京話為基礎的標准日語已逐漸推廣到整個國家,但特別的是,京都和大阪人所講的方言繼續保持繁榮,並保留著其威望。
講西班牙語和義大利語的人會發現日語的短母音--a、i、u、e、o的發音與那些語言很相近。長母音-aa、ii、uu、ei、ee或者oo的發音長度為短母音的兩倍(盡管ei經常被發作兩個母音)。長短母音間的區別很關健,因為它會改變一個詞的意思。
輔音是k、s、sh、t、ch、ts、n、h、f、m、y、r、w、g、j、z、d、b和p。磨擦音sh(如英語中的"shoot")和破擦音ch、ts和j(分別如英語中的"charge"、"gutsy"和"jerk")被當作單輔音。g的發音通常都如英語"game" 中的濁輔音,而不是 "gene"中的那種g的發音。
與英語一個主要區別是,日語沒有重讀的重音:每個音節的重音相同。英語音節有時會被拉長,但在日語中,一連串的音節在發音時如節拍器一樣規則。跟英語一樣,日語有一種高低聲調的重音系統。
作為一種基本的結構,典型的日本句子的句式是主語-賓語-動詞。
當日本人覺著從語境中聽者能理解,也就是談話者或作者自信談話對象對所談及的情況有一定了解時,經常會省略主語或賓語。
在日語中,不象在英語中,詞序並不能表明名詞在一個句子中的語法作用。名詞並不象有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。代之,語法作用是通過名詞後面的虛詞來表示的。較重要的是ga, wa,o,ni和no。虛詞wa特別重要,因為它標志著一個句子的話題或主題。
日語中的動詞變格不能反映出人稱和單復數。在現代語中,所有動詞在字典中的形式都是以母音u結尾。這樣,動詞taberu就象英語中"吃"的動詞原形"to eat",盡管它本身實際上是現在時,意思是"eat(吃的動詞原形)/eats(吃的第三人稱單數)"或者 "will eat"( 將吃,吃的將來時)。其它的一些變格形式是tabenai("does not eat" or "will not eat",英語的現在時不吃或將來時不會吃), tabeyo("let's eat"or "someone may eat"英語的起始句讓我們吃或某人可吃) tabetai("want/wants to eat",想吃或單數人稱的想吃), tabeta("ate",英語中的過去時,吃過), tabereba(if someone eats",英語的假設句,如果某人吃) 和tabero ("eat!",英語中的命令句吃!) 。
中國人用他們的字或表意符號來書寫每一個詞,而日本人則是發明了與漢字一起使用的叫"假名"的兩種獨立形式的語音書寫體。有時該書面語也還包括羅馬字――諸如縮略詞IBM,產品數字,甚或整個外國詞――所以要書寫現代日語總共需4種不同的書寫體。
中國字,在日語中叫漢字,實際上是表意符號,每一個符號都代表一件事或一個觀點。常見的是一個漢字有一個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源於中國的詞和土生土長的日本詞。
音節假名書寫體有兩種形式。一種叫平假名,主要是舊時代婦女使用的。它由48個字構成,用來書寫土生土長的日本詞、虛詞、動詞結尾和用來書寫那些用正式批準的通用字無法書寫的中國外來語。另外一個假名,叫片假名,也是由一組48個字構成。它主要是用來書寫中文以外的外來詞的,用於強調象聲詞,或動植物學名。
兩種假名的書寫都比它們所源於的原漢字的正規形式容易。
盡管較完整的日文字典所收的漢字可達50000個,但現在使用的數目要小得多。1946年,文部省將通用和正式使用字的數目定在1850個,包括小學和初中所教的996個字。這一單子在1981年被略有擴大的1945個字的單子所代替,盡管大多相同。報紙以外的出版物不受此單子的局限。而且,許多讀者了解詞義的漢字的數目比標準的公立學校的課程所教的漢字多得相當多。 通常日語作品是豎著寫和豎版印刷的,從上至下閱讀。句子從一頁的右端開始,所以一般的書是從西方語言書籍的背面打開的。用於專門主題如科學和技術的書籍和期刊例外,它們橫版印刷,並從左向右閱讀。現在有一種橫版印刷的趨勢。這些刊物打開的方式與西方書籍相同。
日語不僅有豐富的本土產生的詞彙,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來的外來語在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認為是從日本之外引進的外來語。在多個世紀之中,中國的文化影響很深,許多知識或哲學背景用詞起源於中國。在十九世紀晚期和二十世紀初從西方引進新概念時,經常會使用中文字的新搭配來翻譯它們。這些詞是現代日本人所使用的知識詞彙的重要組成部分。 除了這些外來語外,日語中還有許多詞彙是從英語和其他歐洲語言借來的。雖然造新詞的方法繼續存在,但以原狀引進西方的詞彙的做法很普遍,如"volunteer"(自願者)、 "newscaster"(新聞廣播員)等等。日語還創造了一些假英語詞彙(英語中實際沒這些詞)諸如 "nighter",指夜晚的運動比賽,"salaryman",指掙工資的工人。這一趨勢在最近幾年明顯增加。
日本人發展了一個具有完整體系的敬語(日語叫keigo),它用以表示談話者對談話對象的尊重。這里涉及不同程度的語言,敬語的熟練使用者有廣泛的可供選擇的詞彙和表達方式,以便產生所希望的禮貌程度。一個簡單的句子可以有20多種表達方式,這要取決於談話者與談話對象之間的相對地位關系。
決定談話的恰當禮貌程度有相當的挑戰性,因為相對地位關系是由許多因素的復雜組合來決定的,如社會地位、級別、年紀、性別、甚至替別人幫過忙或欠別人人情。兩個人初次見面,不了解對方屬於哪個階層,或其社會地位看似相同(也就是說衣著或行為舉止上沒有明顯區別),有一種可供使用的中性的或中等級語言。總體來說,婦女比男士傾向於使用更禮貌的語言,而且使用的場合更多。
掌握敬語絕非易事。有些日本人比別人更擅長於使用敬語。敬語近乎無數,多體現在名詞、形容詞、動詞和副詞上。所謂的敬語是用於稱呼談話對象或與他/他相聯系的事情的,如親戚、房屋或所有物。相反,有一些特別謙虛的詞,是講話者用於指自己或與自己相關的事情的。這兩種表達方式之間產生的那種差距表示出對談話對象的恰如其分的尊重。
日本人名字的使用順序是姓在前,名在後。(然而,日本的英語報紙和雜志通常是按西方文化中常用的順序來使用日本名字的,即名在前)。在與另一個人談話時,通常在姓後面加上san,相當於英語的Mr.(先生)和Mrs.(太太)或Ms.(女士)。通常在孩子和親密的朋友的名後面加chan。其它的頭銜,諸如用來稱呼"教師"或"醫生"的sensei(先生)也可加在姓之後。
人們會選擇有吉祥意思的或與幸福有關的詞及它們的中文字來做名字,希望藉此給孩子帶來好運。政府授權2229個字可用做名。
『拾』 日本的語言
日語(日本語:平假名にほんご,片假名ニホンゴ,羅馬音nihon go),全稱日本語,是日本國的官方語言。語言系屬有爭議,有人認為可劃入阿爾泰語系,也有日本學者認為是孤立語言(有些日本學者繼而提出韓日-琉球語族的概念、並認為日語從屬之)或日本語系。它是一種膠著語,而書寫體系中存在很多借用的漢字。日語有兩套表音符號:平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同時也可以使用羅馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用於招牌或廣告,日語漢字的注音不用羅馬字而用平假名。和日語相近的有琉球語。概說日語主要使用於日本。在日本統治中國台灣地區及大陸部分地區、朝鮮半島、東南亞和大洋洲的時候、當地人被強迫學習說日語,並且被強迫起日語名字,所以現在仍有人可以同時講日語和本地語或更熟練地使用日語。在很多定居於美國加州和巴西的日本移民中,有一些也會說日語。他們的後裔雖然有日語名,但是卻很少能熟練地使用日語。日語屬於黏著語、通過在詞語上粘貼語法成分來構成句子,稱為活用,其間的結合並不緊密、不改變原來詞彙的含義只表語法功能。日語極富變化,不單有口語和書面語的區別,還有簡體和敬體、普通和鄭重、男與女、老與少的區別。不同行業和職務的人說話也不同。這個方面體現出日本社會森嚴的等級和團隊思維。日語中的敬語發達。敬語的使用使得公眾場合下的日語十分典雅。但過於繁復的語法使得學習敬語異常困難。即使土生土長的日本人也不能完全熟練掌握。同樣敬語發達的語言還有朝鮮語、蒙古語等。日語的發音很簡單、只有五個母音音素和為數很少的輔音。加上不常用的各種發音總共只有不超過100個。和日語發音類似的有西班牙語和義大利語。一般來說,這三種語言的發音中輔音和母音的比例接近1:1。日語的詞彙十分豐富,且數量龐大,大量吸收了外來語。一般詞彙(不包括人名和地名)有3萬多個(1956年)。(參看日語#日語的詞彙)和阿爾泰語系、南島語系都有密切的關系,受漢語影響很大,吸收了本來作為漢藏語系特點的聲調和量詞,因此使日語的語言學歸屬變得十分復雜。語言學家對於日語的起源存在不同的意見。
關於日本語的起源有多種理論。許多學者認為,從句法上說,日語接近諸如土耳其語和蒙古語之類的阿爾泰語言。日語在句法上與朝鮮語相似是得到廣泛認可的。也有證據表明,日語詞法和詞彙在史前受到南面的馬來-波利西亞語言的影響。
從語言學上來說,日本近乎是一個單一的民族,99%以上的人口使用同一種語言。這就是意味著日語是世界第六大語言。然而,日語在日本以外的地區很少有人使用。
一般認為,當代日本的文字體系包括起源於中國的日本漢字、平假名和片假名三部分。其中,相對於表音文字的假名,表意文字的漢字曾被稱作「真名」。雖然中國人對漢字並不陌生,但遇到諸如:「峠」、「畑」、「凪」、「辻」等漢字時,還是會感到困惑。這些字是日本人創造的漢字。也許很多人不知道現在中文中所使用的「腺」字,也是由江戶時代的日本人創造的。當然日語漢字的發音同中文不同,但是可以用假名來表示,而且一個漢字通常都有多個讀音。如「木」有「き、もく、ぼく」等多個讀音。這主要有兩種情況,一種是漢字傳到日本後,這個漢字本身的漢語讀音也隨之傳入,這種讀音稱為「音讀」,如上例中的「もく、ぼく」;而日語中固有詞語假借漢字表示該意義時的讀音,成為「訓讀」。如上例中的「き」。
盡管日本人和中國人所講的語言完全不同,但日語的書寫系統卻是來自於漢語。我國唐代的時候發展非常鼎盛。當時日本還沒有文字。所以日本就派遣唐使來中國學習語言和文字。經過幾千年的變遷,雖然現在的日文字已經有所改變,但有一部分的發音和中文非常類似或接近。
日本現仍有許多當地方言。在諸如廣播、電視和電影等大眾媒體的影響下,以東京話為基礎的標准日語已逐漸推廣到整個國家,但特別的是,京都和大阪人所講的方言繼續保持繁榮,並保留著其威望。
日語用英語說為:Japanese, 法語為:japonais ,阿拉伯語為:اليابانية
Japonês是葡萄牙語