日本字與怎麼打開
㈠ 日文的與字怎麼寫
日文的與字和中文一樣,寫作:「與」。
日本古代不使用漢字,至應神天皇時始自百濟傳入漢字。全部用漢字寫成的《日本書記》的說法,「上古之世,未有文字,貴賤老少,口口相傳」。
到了應神天皇(270-310年在位)時代,百濟國派阿直岐到日本,285年,百濟近肖古王時期的博士王仁把中國的《論語》、《千字文》、《孝經》等帶往日本,是為日本接觸漢字之始。
三國時代以後,漢字、漢文化正式大量傳入日本之始。
特點:
作為一種基本的結構,典型的日本句子的句式是主語-賓語-謂語。例如:太郎(たろう)がりんごを一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一個蘋果"。
當說話人認為從語境中聽者能理解,也就是談話者或作者自信談話對象對所談及的情況有一定了解時,經常會省略主語或賓語。
在這種情況下,上面所講的那個句子可能會變成,「林檎(りんご)を食べた」(ringo o tabeta)("吃了蘋果")或僅為:「 食べた 」(tabeta)("吃了")。
㈡ 我想知道日本字怎麼打出來。
日語輸入法
一.Microsoft Global Ime 5.0 for Japanese輸入法
剛開始學日語的人往往為日語輸入法而著急。滿世界尋找日語輸入法。日語的輸入法有:Jwin95/98,還有Global ime5.0。微軟拼音中的軟鍵盤輸入法中,可選日文平假名和片假名,但不能輸入日文漢字,對於學日語的人來說這當然是不夠的。Jwin95/98輸入日語倒是很方便,可是中文又不能輸入了。對於那些又寫日語又寫中文的人來講,怎麼辦呢? ?
對!使用Global Jime5.0!!
但是,這個Global Jime,只能在IE和Outlook express里使用,而且還得先裝微軟的IE日語支持補丁!
這不是微軟故意刁難用戶,不是。本來中文GB碼里就不包含日語字元,不藉助IE的語言包怎麼顯示日文呢?
在安裝Jime前,先要安裝IE4.0以上版本,ActiveX,以及IE多語言支持包的日語部分。多語言包可以從微軟或各大軟體下載站下載,『電腦報』配套光碟上也有。安裝完語言包後,就可以下載並安裝Jime了。這個東西有6.2Mb,下載的時候可得有點兒耐心。 Jime安裝完成後會在開始菜單中建立一個文件夾,都是些說明和技術支持之類的東西。
啟動Jime是一種輸入法,但Jime只能在IE和Outlook中使用。所以一般情況下點擊右下角的輸入法圖標是看不到Jime的。你可以先打開Outlook,選"新郵件"-->"格式"-->"語言"-->"日語(shift JIS)",這時,再點擊輸入法圖標,就會發現多出來一個"日語IME"輸入法的圖標了。寫好的東西用"復制/粘貼"就可以傳到Word中。
輸入Jime,要使用羅馬字輸入法輸入,羅馬假名會在屏幕上顯示出平假名,例如:輸入"watasi"屏幕就會顯示"わたし"。這時按一下空格平假名會自動變為漢字"私"。
Jime可以接受整句假名輸入,自動把其變為漢字的地方換成漢字, 如果因為有同音字選錯了的話把游標移到出錯的詞前再按下空格,就會彈出候選漢字供選擇。這一點和我們用微軟拼音打中文是一樣的,而且日語輸入法的變換正確率好像比微軟拼音還要高點兒。
注意:
1.促音的輸入法:例:ずっと zutto 、はっきり hakkiri、 やっぱり yappari、 怎麼樣,找到規律了嗎?
2.撥音的輸入法:按兩下"n"。例:まんぞく mannzoku
3.拗一的輸入法:例:きゃきゅきょ kya kyu kyo
二.『南極星全球通軟體』
『南極星全球通軟體』在微軟的95/98/NT 視窗環境下,不附加於任何程式之上,可以支持中、日、韓三種語言。支持中、日、韓文字的閱讀、書寫。其自身有多種常有日語輸入法(KanaKanji, Romaji, Four Corners, Strokes, Nelson index, Unicode, radical lookup and English to Japanese),並且具有強大的中、日、韓文本轉碼器,可以支持GB, GBK, Big5, HZ, EUC-JIS, Shift-JIS, New-JIS, KSC, Unicode, UTF8, UTF7, Unicode RTF)。全球通解決了微軟Internet Explorer 中文字體Big5隻能顯示繁體字的問題,GB 只能顯示簡體字的弊病。使你能隨心所欲地轉換繁體、簡體,極大地方便了從初學者到專業人員的日語輸入工作。
下載軟體:http://www.njstar.com/
推薦第一種
不過現在大多數人的系統都是win2000或是xp了吧,那就不麻煩了,日文輸入法都是自帶的,只要在輸入法圖標上點擊右鍵---屬性----添加,在輸入法區域設置中找到「日文」就可以安裝了。
有什麼問題可以直接回貼告知
附錄:
ローマ字とかな対応一覧
あ行
あ い う え お ぁ ぃ ぅ ぇ ぉ
a i u e o la li lu le lo
yi wu xa xi xu xe xo
whu lyi lye
xyi xye
いぇ
ye
うぁ うぃ うぇ うぉ
wha whi whe who
wi we
か行
か き く け こ きゃ きぃ きゅ きぇ きょ
ka ki ku ke ko kya kyi kyu kye kyo
ca cu co
qu
くゃ くゅ くょ
ヵ ヶ qya qyu qyo
lka lke くぁ くぃ くぅ くぇ くぉ
xka xke qwa qwi qwu qwe qwo
qa qi qe qo
kwa qyi qye
が ぎ ぐ げ ご ぎゃ ぎぃ ぎゅ ぎぇ ぎょ
ga gi gu ge go gya gyi gyu gye gyo
ぐぁ ぐぃ ぐぅ ぐぇ ぐぉ
gwa gwi gwu gwe gwo
さ行
さ し す せ そ しゃ しぃ しゅ しぇ しょ
sa si su se so sya syi syu sye syo
ci ce sha shu she sho
shi
すぁ すぃ すぅ すぇ すぉ
swa swi swu swe swo
ざ じ ず ぜ ぞ じゃ じぃ じゅ じぇ じょ
za zi zu ze zo zya zyi zyu zye zyo
ji ja ju je jo
jya jyi jyu jye jyo
た行
た ち つ て と ちゃ ちぃ ちゅ ちぇ ちょ
ta ti tu te to tya tyi tyu tye tyo
chi tsu cha chu che cho
cya cyi cyu cye cyo
っ つぁ つぃ つぇ つぉ
ltu tsa tsi tse tso
xtu
ltsu てゃ てぃ てゅ てぇ てょ
tha thi thu the tho
とぁ とぃ とぅ とぇ とぉ
twa twi twu twe two
だ ぢ づ で ど ぢゃ ぢぃ ぢゅ ぢぇ ぢょ
da di de do dya dyi dyu dye dyo
でゃ でぃ でゅ でぇ でょ
dha dhi dhu dhe dho
どぁ どぃ どぅ どぇ どぉ
dwa dwi dwu dwe dwo
な行
な に ぬ ね の にゃ にぃ にゅ にぇ にょ
na ni nu ne no nya nyi nyu nye nyo
は行
は ひ ふ へ ほ ひゃ ひぃ ひゅ ひぇ ひょ
ha hi hu he ho hya hyi hyu hye hyo
fu
ふゃ ふゅ ふょ
fya fyu fyo
ふぁ ふぃ ふぅ ふぇ ふぉ
fwa fwi fwu fwe fwo
fa fi fe fo
fyi fye
ば び ぶ べ ぼ びゃ びぃ びゅ びぇ びょ
ba bi bu be bo bya byi byu bye byo
ヴぁ ヴぃ ヴ ヴぇ ヴぉ
va vi vu ve vo
ヴゃ ヴぃ ヴゅ ヴぇ ヴょ
vya vyi vyu vye vyo
ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ ぴゃ ぴぃ ぴゅ ぴぇ ぴょ
pa pi pu pe po pya pyi pyu pye pyo
ま行
ま み む め も みゃ みぃ みゅ みぇ みょ
ma mi mu me mo mya myi myu mye myo
や行
や ゆ よ ゃ ゅ ょ
ya yu yo lya lyu lyo
xya xyu xyo
ら行
ら り る れ ろ りゃ りぃ りゅ りぇ りょ
ra ri ru re ro rya ryi ryu rye ryo
わ行
わ を ん
wa wo n
nn
ゎ n'
lwa xn
xwa
注
っ : n 以外の子音の連続も可。
例 : itta → いった
ん : 子音の前のみ n 。母音の前は nn または n' 。
例 : kanni → かんい
例 : kani → かに
ヴ : ひらがなはありません。
ゐ : W I キーを押して変換すると入力できます。
ゑ : W E キーを押して変換すると入力できます。
補充:(這個好像更好懂一些)
日文的輸入、顯示方法
一、關於日文輸入法
不僅是剛剛開始學習日語的人不知道應該如何在電腦里安裝和使用日文輸入法以及如何才能夠正確瀏覽日文的網頁,就算是有了多年的日語使用經驗的人也往往不甚瞭然,很多人雖然也勉強可以使用日文輸入法,但卻不是最好的那種方法。
要確定哪一種輸入法最好,首先就要搞清楚自己的全部需要。作為一個學習日語的中國人來說,我們在平時的使用過程中,總是既要使用日語,更要使用中文和英文等,而且我們常常需要在同一篇文章、甚至在同一行字裡面同時使用中文、日文(可能有時還有英文),尤其是我們在從事筆譯工作時更是如此。從這個角度來說,純日文、不能輸入中文的日文版操作系統就不能符合我們的基本要求,所以算不上是好的輸入法。而微軟拼音的軟鍵盤輸入法中雖然可以選日文平假名和片假名,卻不能輸入日文漢字,而且使用非常麻煩,這當然也是不能符合我們的要求的。
最好用、最能滿足我們的各種需要的操作系統在目前應該是具有多語言支持系統的WIN2000。但在安裝WIN2000的時候,如果選擇的是「典型安裝」方式,則是沒有日文輸入法的。要使用日文輸入法,在安裝WIN2000的時候,應該選擇「自定義安裝」的方式,然後在多語言選項中勾選「日語輸入支持」、「日語顯示支持」等相應選項,才可以正確使用日語的輸入法,以及正確顯示日文網頁內容。
如上安裝好帶日文輸入法的WIN2000之後,在屏幕右下角的輸入法圖標中點擊,就可以找到日文輸入法了(叫Microsoft IME 2000(Japanese))。點擊該輸入法,就會出現該輸入法浮動工具條。在默認狀態下,其左端顯示的是半形「A」。點擊它,在彈出的菜單中選擇最上面的「Hiragana」(平假名),就會在剛才的位置出現「あ」,這時就可以輸入平假名及漢字等了。若要輸入片假名,則在剛才出現的菜單中選擇「Katakana」即可。片假名分為全形(Full-width)和半形(Half-width),相應選擇即可。
在同一篇文章、甚至在同一行字中需要轉換為其他的輸入法(如中文輸入法或英文輸入法)時,只需要象平常轉換輸入法那樣,在屏幕右下角的輸入法圖標中點擊再進行選擇即可,非常的方便。從此你就可以在同一個操作系統里,在同一篇文檔里輸入不同的語言了,而不再需要你先在中文版操作系統裡面先寫好中文,再退出中文系統,進入日文系統裡面再輸入日文了。
WIN2000的最大好處就在於你不管是使用什麼程序,都可以同時使用日文。即不管你是使用WORD、EXCEL、ACCESS等辦公軟體,還是使用FRONTPAGE、DREAMWEAVER等網頁製作軟體,或者是使用其他類型的軟體程序,都可以同時使用日文輸入法。寫E-MAIL當然是沒有問題。
如果沒有WIN2000的話,使用WIN98也可以輸入日文,但是就必須先安裝一個IE5.5(IE5.0似乎也可以)的瀏覽器軟體,並且也必須選擇「自定義安裝」的方式,然後在多語言選項中勾選「日語輸入支持」、「日語顯示支持」等相應選項,才可以正確使用日語的輸入法,以及正確顯示日文網頁內容。IE5.5在新浪、搜狐等大型網站的下載區都有,可以隨時免費下載。
此外,使用WIN98+ OFFICE2000也可以輸入日語,但是,OFFICE2000必須是完整的版本,即必須是含有Language Pack(語言包)、可以使用多語言支持功能的版本。(在已經安裝好OFFICE2000的情況下,)將OFFICE2000安裝光碟放進光碟機後,點擊「開始」按鈕,從「程序」子菜單中選擇「Microsoft Office工具」,然後選擇「Microsoft Office語言設置」,顯示出相應的對話框。找到可用語言的列表後,再點擊「日語」左邊的復選框,然後關閉對話框即可。
使用WIN98+ IE5.5或WIN98+ OFFICE2000這種方法,在你使用WORD以及寫E-MAIL的時候,和你使用WIN2000的時候是一樣的。但是,在其他的地方,也就是說,在你使用EXCEL、ACCESS等辦公軟體,或使用FRONTPAGE、DREAMWEAVER等網頁製作軟體的時候,根據本編輯目前的經驗,則是無法使用日文輸入法的,即在使用這些程序或軟體時,在屏幕右下角的輸入法圖標中是找不到日文輸入法的。這是這種方法最大的缺點。若哪位朋友知道在這些情況下也能夠使用日文輸入法的,請告訴本編輯一聲,將不勝感激!
根據本編輯搜集到的資料,象「南極星」等軟體也提供有日文輸入法,但本編輯沒有使用過,不知道效果如何。有興趣的朋友可以去下載一個軟體下來試試看。其網址是:http://www.njstar.com/
二、關於日文顯示方法
有時候,你打開一個日文的網站,可能會看到都是亂碼,這是因為網頁的製作者使用不同於瀏覽者當前使用的瀏覽器的編碼方式所導致的。要想正確顯示日文內容,應該打開在瀏覽器窗口上方的「查看」菜單,選擇「編碼」選項,再選擇「日語(自動選擇)」。如果當前沒有顯示出該選項,則選擇「其他」,然後再選擇「日語(自動選擇)」即可。
當然,你必須先安裝了「日語顯示支持」功能才可以正確顯示日文。安裝方法參照上面「日文輸入法」部分。
三、關於輸入日文的方法
輸入日文的方法基本上有兩種。
一種方法是直接使用日式鍵盤,即在各鍵上直接標示日文假名和英文字母的鍵盤來進行輸入。這種方法主要適合使用純日文系統的人。由於這種方法不便於輸入中文,所以我們中國人一般不大適宜使用這種輸入方法。
另一種方法是使用普通的鍵盤,即鍵上只有英文字母的鍵盤來進行輸入。這種方法是通過利用日語的羅馬音標來進行輸入日文。如:要輸入「寒い」這個詞,根據該詞讀音的羅馬音標「sa mu i」在鍵盤上鍵入「s a m u i」這五個字母,就會出現下邊帶虛線的「さむい」,這時按一下空格鍵,就出現了相應的漢字「寒い」,再按「Enter」鍵確認輸入即可。如果出現的漢字不是自己所需要的漢字,即這個讀音對應有很多同音的漢字時,應該象輸入中文時選擇同音詞那樣按翻頁鍵「Page Down」來尋找自己所需要的漢字,然後按下相應的數字進行選擇輸入。
第二種方法因為使用的是普通鍵盤,輸入中文、日文、英文等都可以使用,對我們中國人來說很方便。所以我們最好都使用這種輸入方法。
日語各個假名所對應的羅馬音標以及相應的注意事項請參照本欄目的另一篇文章「日語假名及其發音一覽」。只要認真學習、掌握好這篇文章的內容,相信各位就可以很順利、很輕松地進行日文的輸入了。
㈢ 日本的,之字怎麼打
一般「之」就是「的」的意思,日本文字中是の,使用拼音輸入法輸入 「de」或者「e」,の就出來了。
打日本文字有兩種方法,一種是用羅馬字來輸入,例如打「ra」再按「enter」便可以輸出「ら」,另一種則是直接按鍵打假名,例如「qwerty」分別代表「たていすかん」。
拓展資料
日本文字
一、系屬
日本古代有語言而無文字。雖然現代比較語言學者,以日本與從音韻、語法及語匯三者看起來,系屬烏拉爾、阿爾泰(Ural-Altai)語系統,質言之,它本來是和蒙古語、通古斯語、土耳其語及朝鮮語視同一系統的。但事實上,日本的語言系屬問題,現在尚未獲得完全解決。
日儒新渡戶盜造曾雲:「在語言學上看來,日本語是伶仃的孤兒,和它的左右前後各方面的言語沒有什麼關系的。」事實上,日本人自有歷史開始,為了要增加語言的豐富,曾取用了許多外來的字音,此外如朝鮮及西歐的荷蘭、葡萄牙、英國等語言亦對於日本的語言多少做過些貢獻。
二、文字組成
日語的文字由漢字和假名兩套符號組成,混合使用。假名有兩種字體:平假名和片假名,各有73個。前者假借漢字的草書造成,用於日常書寫和印刷;後者假借漢字楷書的偏旁冠蓋造成,用於標記外來詞、象聲詞以及特殊的詞語。明治期間曾出現過羅馬字拼寫法,但不是主要文字。
㈣ 怎樣用手機打日本字
下載一個有日語功能的輸入法。這里以ArtIME日語輸入法舉例:
1,通過瀏覽器或者豌豆莢等軟體下載途徑,搜索ArtIME日語輸入法,進行下載安裝。
2,安裝完成後,桌面會出現下圖的輸入法圖標,點擊進入。
3,輸入法設定的方法:
①.進入手機系統設置——語言和輸入法——選擇ArtIME輸入法,使得ArtIME輸入法生效(或者點擊ArtIME日語輸入法——設定方法的說明——打開設定頁面——選擇ArtIME輸入法)
②.打開ArtIME輸入法設定界面,對常規選項進行設置(建議將變換設定全部勾選,這樣在輸入的時候會獲得衍生詞,提高輸入速度)。
設置完成後就可以使用了哦~