關於日本的符號都有哪些
1. 日文符號有哪些
日語字主要分為「平假名」和「片假名」兩種。
日語所有符號大全如圖:
日文分布:
日語的使用范圍主要是在日本國內。雖然不論是日本國內或國外都沒有做過有關日語人口數的調查,但一般是按照日本人口計算的。
在日本國內,法令上並沒有正式規定日語為日本的官方語言或國家語言,但《裁判所返褲法》(裁判所即法院)第74條規定:「裁判所,使用日本語」。
此外,在《文字及活字文化振興法》中已將「日語」與「國語」同等看待(第三條第二款:「要振興文字及活字文化慶爛,必須充分的體認到『國語』是日本文化的基石。」、第九條:「國家,應當盡可能...(中略)...支援將『日語』的出版物翻譯為外國語言...」)。此外,各級學校的「國語科」所教授的內容是日語。
在日本國外,主要使用日語的有中南美洲(巴西、秘魯、玻利維亞、多明尼加及巴拉圭等)和夏威夷等地區的日本人漏差簡移民 ,但其中也有很多人在經過三、四代以後就不再說日語了。
第二次世界大戰前日本曾統治的地區,主要包括朝鮮半島、中國的一部分(台灣、東北地區、香港)、庫頁島及南洋群島(北馬里亞納群島、帛琉、馬紹爾群島及密克羅尼西亞等),尚有一部分在當時曾受過日語教育者能夠使用日語。
2. 日文標點符號大全
1、句號——標在句末。會話文中的半截話(後半部省略),也標句號。
父の仕事の関系で私が日本に來てから5年目になりました。
但要注意的是,會話文中的句子如果在引號內,最後的句號通常不標。
「私ですよ。木村さん。私です」
2、逗號——豎寫時寫作「、」:橫寫時多用「,」但是有人寫「、」
A、在連接兩個相關的句子時,標在接續詞後面。接續詞在句中時,接續詞的前後都要標句號。
この靴はとてもじょうぶで、そのうえ、値段も安い。
B、用連用形中頓法連接兩個句子時,連用形中頓的後面要標逗號。
國の両親に手紙を書き、友達に電話をかけた。
C、句中有表示逆接、原因、理由、條件、時間等短語而使句子復雜化時,為便於理解句子的構造,須在上述句節後標逗號。
時間はいくらでもあるが、お金が全然ない。
D、為了清楚地表示出一個短語或句節,其後須標逗號。
私は、空を飛ぶ鳥のように、自由に生きて行きたいと思った。
E、為了清楚地表示詞語與詞語間的關系,須標逗號。標的位置不同,有時會使句子的意思發生變化。
Aと、BまたはCを取りなさい。
AとB、またはCを取りなさい。
3、單引號——「「」」
用於表示引用的部分或要求特別注意的詞語。
「そうですか、子供連れじゃいけないんですか」
4、雙引號——「『』」
A、用於表示書名或報紙、雜志等的標題
先月、『二本人の生活』という本をよんだ。
但是要注意的是,表示引用的話,如果其後面有格助詞「」,其引用部分有時不加引號。
入口に休業と書いた紙がはってある。
B、在單引號內需要用引號表示的部分用雙引號表示
「日本人の會話では、『はい』と『いいえ』がはっきりしない」という人が多い。
5、破折號——「——」
在句中插入詞語的說明或插入詞語的另一種說話時,使用破折號表示插入的部分。
6、省略號——「……」
表示省略或處於思考。無言的狀態。
彼は「雨は降らないと思っていたのに……」と本當に殘念そうに言った。
7、中點——「·」
A、用來表示並列的體言。
B、用來隔開兩個單詞構成的外來語、西洋人的名稱。
C、豎寫時表示數字的小數點。
D、表示日期、時間的簡略形式。
8、問號——「?」
用於表示疑問、發問、質問和反問等句子的句末。
対策はできているのだろうか?
但要注意的是,在普通的文章中,原則上基本不用問號,而是用句號代替。
東京の地図はこれですか。
另外,問號用於句子中間的時候,後面要空一格。
「ええ? なんですって?」
9、感嘆號——「!」
用於表示感嘆、強調、警告等句子的句末。
「君!くるま、危ない!」
參考 青年人日語學習網
3. 日語的標點符號有哪些全部都給我,謝謝!
日語標點符號的用法:
1、 句號——「。」(句點、まる)
標在句末。會話文中的半截話(後半部省略),也標句號。如:
★ 父の仕事の関系でわたしが日本に來てから5年目になりました。
★ ええ、喜んで。
但要注意的是,會話文中的句子如果在引號內,最後的句號通常不標。如:
★「私ですよ。夕佳さん、私です」
2、逗號慶余基
日語的逗號有兩種不同的寫法:豎寫時寫作「、」(読點、點);橫寫時多寫作「,」
(コンマ);但也有人寫作「、」。在連接兩個相關的句子時,標在接續詞後。接續詞在句中
時,接續詞的前後都要標逗號。
★そのころ私は日本の歴史に興味を持っていた。それで、本を何冊か読んでみた。
★この靴はとても丈夫で、そのうえ、値段も安い。
B:用連用形中頓法連接兩個句子時,連用形中頓的後邊要標逗號。如:
★私の妹は今十七歳で、大學の寮に住んでいる。
★國の両親に手紙を書き、友達に電話をかけた。
C:句中有表示逆接、原因、理由、條件、時間等短語而使句子復雜化時,為便於理解句子的構
造,須在上述句節後標逗號。如:
★タクシー代がなかったので、家まで歩いて帰った。
★もし事故が発生した場合、このレバーを引いて列車を止めてください。
D:為了清楚地表示出一個短語或句節,其後須標逗號。如:
★この薬を、夜寢る前に一度、朝起きてからもう一度、飲んでください。
★私は、空を飛ぶ鳥のように、自由に生きて行きたいと思った。
E:為了清楚地表示詞語與詞語間的關系,須標逗號。標的位置不同,有時會使句子的意思發生
變化。如:
E ★その人は大きな音にびっくりして、橫から飛び出した子供にぶつかった。
★その人は、大きな音にびっくりして橫から飛び出した子供に、ぶつかった。
3、單引號——「「 」」(かぎかっこ、かぎ)
用於表示引用部分或要求特別注意的詞語。如:
★「そうですか、子供連れじゃいけないんですか」
★田中さんは「雨が降らないうちに帰りましょう」と言った。
4、雙引號——「「 」」(二重かぎかっこ、二重かぎ)
A:用於表示書名或報紙、雜志等的標題。如:
★ 昨日、「日本人の生活」という本を読んだ。
但要注意的是,表示引用的話,如果其後面有格助詞「と」,其引用部分有時不加引號。如:
★入り口に休業とかいた紙がはってある。
B:在單引號內需要用引號表示的部分用雙引號表示。如:
「日本人の會話では、「はい」と「いいえ」がはっきりしない」という人が多い。
5、破折號——「—」(ダッシュ)
在句中插入詞語的說明或插入詞語的另一種說法時,使用破折號表示插入的部分。
アメリカの小學校では、シュー?アンド?テル(show and tell )―物を見せて、それに
ついて說明する授業―がよくいわれる。
6、省略號——「……」(點線、二倍リーダー)
表毀哪示省略或處於思考、無言的狀態。如:
彼は「雨は降らないと思っていたのに……」と本當に殘念そうに言った。
7、中點——「?」(なか點、なかぐろ)
A:用來表示並列的體言。如:
この文章は、序論?本論?結論の三つの部分に分けられる。
B:用來隔開兩個單詞構成的外來語、西洋人的名和姓。如:
田中は自分のナイト?クリームを洗面所からとってきて、茂造の指先にこすにつけた。
C:豎寫時表示數字的小數點。
D:表示日期、時刻的簡略形式。
8、問號——「?」(クェスチョンマーク)
用於表示疑問、發問、質問和反問等句子的句末。如:
「そこはき譽謹れいな所?」
但要注意的是,在普通的文章中,原則上基本不用問號,而是用句號代替。如:
東京の地図はこれですか。
另外,問號用於句子中間的時候,後面要空一格。如:
「ええ? なんですか」
「え? 中止する?」
9、感嘆號——「!」
用於表示感嘆、強調、警告等句子的句末。如:
「君!車、危ない!」
與問號相同,在普通的文章也是原則上基本不用感嘆號,而是用句號代替。感嘆號用於句子中間
時,後面也要空一格。
贊同
39
4. 日元標志到底是什麼
日幣符號「¥」與人民幣符號相近,日元英文名稱是Japanese yen (JPY) ,日圓(円),又作日元,其紙幣稱為日本銀行券,是日本的官方貨幣,於1871年制定。
(4)關於日本的符號都有哪些擴展閱讀:
日文「円」字即為「圓」之略字(簡體字),讀為「えん」(en),並制訂1円=100錢=1000厘。英稱「Yen」;符號為「¥」,與人民幣符號相近。國際標准化組織ISO 4217訂定其標准代號為JPY。
日本的貨幣發行銀行是日本的中央銀行——日本銀行。日本銀行發行的紙幣面額有10000、5000、1000、2000、500、100、50、10、5、1日元等面額,另有500、100、50、10、5、1日元鑄幣。1日元等於100錢。
紙幣由日本銀行發行,日本國立印刷局製造,稱為日本銀行券。
網路-日元
5. 所有的日語符號
日語字主要分為「平假名」和「片假名」兩種。
日語所有符號大全:
(5)關於日本的符號都有哪些擴展閱讀:
日語注音又稱假名,日語的表音文字。「假」即「借」,「名」即「字」。意即只借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以叫「假名(kana)」。漢字為「真名(mana)」。[1]
假名主要分為「平假名」和「片假名」兩種。平假名源於漢字草書,正式使用約從公元九世紀起;片假名源於漢字楷書,正式使用約從公元十世紀起。[2]
早期的日語沒有文字系統,自漢字傳入日本,日語開始用漢字來書寫。當時的日語文字系統和今天的漢語文字系統一樣是單一的,不過,日語的文字系統並沒有停留在這一狀態。約公元九世紀,日本人以中國漢字為基礎創造了假名,並排列成五十音圖
6. 日本之的符號是什麼
日本之的符號是の。
の,日語五十音之一。片假名:ノ;讀作(羅馬音)no。語法用做格助詞、感助詞、名詞。其是日語中的語氣助詞,相當於漢語的「的」、「之」,其不等於漢語。在一些中文中,比如「我父親」(私の父)「做芹大學老師」(大學の先生)中,日文翻譯中也必羨胡鋒須加の(不論名詞之間是什麼關系),地名、名字等都是名詞。
日語の的用法
1、領格助詞
解析:名詞+の,與動詞前面的內容共同作定語,作後面句子中名詞的連體形修飾語,翻譯時一般可以省略。
用例:「私は中國語の教師です。」
釋義:「我是中文(的)老師。」這里「中國語」是體言,與領格助詞「の」一起構成定語,來修飾「教師」。
2、主格助詞——定語句的主語
解析:體言+の+謂語+體言,前面的「體言+の+謂語」形成從句,共同充當後面體言的定語,但需要變成連體形:動詞和形容詞與基本形相同,名詞和形容動詞「だ」變「な」。
用例:「ここは私の勉強している小學です。」
釋義:這里「私の勉強している」為定語句,用來修飾「小學」。定語句中「私」是主語,所以後面可加「の」和「が」,但不能加「は」,否則會造成大小主語混淆。全句譯成:「這里是我就讀的小學。」
3、同位語
解析:體言+の+體言,連接兩個名詞共同修飾同一主語,從接續方法上看和領格助詞一樣,但不同的是:作同位語時,在「の」前後的體言必須說的是同一事物。
用例:「留學生の佐藤さんは今北京にいます。」
釋義:「留兄晌學生佐藤現在在北京。這里的「留學生」和「佐藤さん」指的是一個人,之間的「の」就是用來表示前後是同位關系。
4、形式體言
日語語法中充當主語、賓語、補語等的都要求是體言,那麼非體言的作這些句子成分時,就必須在謂語後面加一個形式體言「の」了,其作用是使謂語成分名詞化。
用例:「私が勉強しているのはその學校です。」
釋義:「我學習的地方是那個學校。」這里的「の」指代「私が勉強している」的地方,充當全句的主語。
7. 日語的標點符號有哪些
1、句號——標在句末。會話文中的半截話(後半部省略),也標句號。
2、逗號——豎寫時寫作「、」:橫寫時多用「,」但是有人寫「、」。
3、單引號——「「」」。
4、雙引號——「『』」。
5、破折號——「——」。
7、中點——「·」。
8、問號——「?」.
9、感嘆號——「!」。