深圳和日本地名有什麼區別
1. 為什麼深圳很多地名跟日本地名很像,比如說福田,鹽田
深圳是最近40年從一個小漁村發展起來的,但卻忽略了深圳曾經作為一個小漁村,給深圳這座城市所帶來的印記。
福田、鹽田、坂田、松崗、沙井等等,正是這種小漁村帶來的印記。通過這些名字福田、鹽田、坂田,我們也能遙想到,在40年前,深圳這些地方曾是一片農田;像松崗,則說明這豎源里曾是一個長滿松樹的小山坡;沙井則表明這里曾經有一口井,為什麼叫沙井,可能是因為離沙灘比較近;甚至就連「深圳」本身這個名字也明顯帶有這種「鄉土」印記,「深圳」二字的本意其實就是「田間里的深水溝」,據統計,瞎搏「深圳」這個名字的由來,始載於1410年(明永樂年間),「圳」在客家方言里的意思就是「田間余神態的水溝」。
其實深圳還有很多非常有意思的奇葩地名,或多或少都帶有這種鄉土氣息,比如牛欄前、雞屎坑、豬壁山、賴尿州、馬屎壢、拋狗嶺……
甚至還有些污污的地名如三圍,牛逼的地名如牛逼,當然也有一些高大上的地名如民主、共和、翻身……
而日本文化和文字都是來自中國,深圳的地名與日本有些地名相近就不足為怪了。
2. 日本的文化和中國那個省相似
很多人都知道日本的和服納激和我們中國的唐朝時還有宋朝時候的人們的穿著非常的相似。事實上日本的和服和我們中國古代的服裝衣著是確實有著千絲萬縷的關系。日本的茶藝和花藝非常的出名,但事實上其中有很大一部分也是他們來到我們中國學習的成果。在現在,有很多日本的地名和中國一些城市的地名非常的相近。有網友在網路上考究發現有好幾處跟深圳的地名一模一樣。這種取名的問題,我們無法追究,是誰先誰玩誰對誰錯,但是可以知道這是因為我們的地名,確實很好聽,具有代表性。有的地名是因為這里的街道這里的區域還有自然環境優勢,也有的地名是因為這里的人洞銷襪文往事,甚至是這里一個家族的大姓氏。這樣的取名方式,日本人可謂是學到了深處,像一些松下田上都是有著它們自身獨斗含特的含義。
3. "深圳"的日語讀音接近"斯娃多",為什麼不是與「深圳」接近同一專有名詞的讀音怎麼相差那麼大
你好!
大概發音為「興設」,意思也是,因為賀沖虛日語有自己的發音母音輔音。信件,和中文差不多,至於樓禪燃主剩下的疑問,不僅發音不一樣,例如「手紙」,日語發音「餮嘎密」樓主深圳的發音從判碼哪裡的
僅代表個人觀點,不喜勿噴,謝謝。
4. 西哲到底是日本還是深圳
日本。西哲是一家中小家電企業,是由日本株式會社西哲成立的前攔,慧大胡是屬於日本的品牌,不是深圳。深圳是地名,是中國改革開放建立的第一個經濟特區仿岩。
5. 深圳坂田與日本有什麼關系
深圳坂田與日本沒有關系。
因為「坂」字的發音是壯語、傣語中「村」的意思,又因深圳自古是百越之地,很多村莊都有這種少數民族語言的遺留,因此深圳坂田與日本沒有關系。
北方的村莊除了叫「村」、「庄」之外,多帶有屯、堡、寨、店、夼、營、灘、溝、窪、灣、集、如啟窩棚等比較口語化的後綴渣乎如名字,而深圳為代表的閩粵一帶的語言中,古漢語成分比較多,所以許多地頃遲名與日本的地名(出於同樣原因)比較相近,但是與日本無關,是中國古漢語遺留問題。