日本橘字怎麼寫
發布時間: 2023-06-09 16:21:21
Ⅰ 日語里「橘子」怎麼說、寫
日語里「橘子」寫作「オレンジ」,也有橙色的意思,讀作「歐連及」,因為日本本土沒有橘子,所以要用片假名來書寫。其實就是Orange的日式寫法和日式讀音。
Ⅱ 請問桔和暢這兩個字用作日文人名的時候怎麼讀
桔:在日語裡面有音讀和訓讀。音讀就是和漢語拼音很相似的發音,讀「き」(ki)、日本的一種花就叫桔梗花,桔梗「ききょう」(ki kyo )
還有一個訓讀,就是和漢語拼音完全沒聯系的發音,寫法也變成繁體字了,橘「たちばな」(ta chi ba na)
暢:只有音讀,沒有訓讀,發音是 [ちょう] (cho)
Ⅲ 「橘」用日語怎麼說
顏色的話
オレンジ色(いろ) orenji iro
橙色(だいだい いろ) daidai iro
人名的話
橘 たちばな tachibana
水果的話
オレンジ orenji =甜橙
柑(みかん)mikan =柑橘類都可用
Ⅳ 日本姓氏 立華 和 橘 在寫法和發音上有什麼區別 求大神講解
tachibana的姓氏其實是立花,立華奏只是最先引進AB的極影字幕開個先河,所以後來人便都叫立華奏了。
其實在日本這姓氏的繁體漢字寫作「橘」,「橘奏」才是最標準的名字。
Ⅳ 橘日語發音為什麼是tachibana,柑的日語是蜜柑嗎
たちばな( tachibana )寫作「橘」,是訓讀,日本固有語音。
きつ(kitsu)也寫作「橘」,是音讀,按漢字的讀音讀的。
みかん(mikan )寫作「蜜柑」,音讀。
かん(kan)寫作「柑」,音讀。
熱點內容