在日本生活日語怎麼說
㈠ 真的很懷念在日本的生活 日語怎麼說
本當に日本(で)の生活が懐かしいな~
㈡ 日本生活日語句子
日本生活必備日語句子
日語本身就是一種很模稜兩可的語言,在日本生活,你一定要學會使用以下這些日語句子,快來學習吧~
1.あいてる。 你有空嗎?
2.あきちゃった。 膩了!
3.あけましておめでとう。 新年快樂!
4.あげる。 送給你。
5.あせらないで。 別著急!
6.あたった。 打中了。
7.あたりまえのことだ。 應該做的`。
8.あっ。 啊!
9.あった。 有了!
10.あつかましい。 厚臉皮!
11.あとでまたお電話(でんわ)します。 待會再打給您電話。
12.あなたと関系(かんけい)ない。 跟你沒關系。
13.あなたに関系(かんけい)あるの。 跟你有關嗎?
14.あなたね。 你啊,真是的!
15.あなたもね。 你也是的!
16.あのう。 那個……
17.あほう。 二百五!
18.あほくさい。 傻冒兒!
19.あまり突然(とつぜん)のことでびっくりしちゃった。 太突然了,讓人大吃一驚!
20.あやしいやつだな。 這傢伙真怪!
21.あら。 天哪!
22.ありがとう。 謝謝!
23.ありそうな事(こと)だね。 這是常有的事。
24.あるよ。 有啊!
25.あれ。 咦?
26.あんのじょうだ。 不出所料!
27.いいにおい。 好香啊!
28.いいえけっこうです。 不用了!
29.いいがいがない。 說也白說!
30.いいがたいね。 很難說啊!
31.いいかげんにしろ。 算了吧!
32.よいご旅行(りょこう)を。 祝你旅行愉快!
33.いいじゃないか。 不好嗎?
34.いいわけばかりだね。 盡是些借口!
35.いいわけだけだ。 那隻是借口。
36.いいのか。 可以嗎?
37.いいな。 真好啊!
38.いい機會(きかい)だ。 大好時機!
39.いい天気(てんき)だね。 天氣真好啊!
40.意見(いけん)はない。 我沒意見!
41.いくじなし。 真沒志氣!
42.いけない。 不行!
43.いそいでるところだ。 我趕時間!
44.いた。 好痛!
45.いったいどういうこと。 到底怎麼回事?
46.いっしょに行(い)こう。 一起去吧!
47.いってらっしゃい。 你走好!(居家時對出門的人說)
48.いってきます。 我走了!(出門時對居家用的人說)
49.いつはじまるの。 什麼時候開始呢?
50.いつでも立(た)ち寄(よ)ってください。 請常來家裡坐坐。
51.いつ。 什麼時候?
52.いつのこと。 什麼時候的事?
53.いつまで。 到什麼時候結束?
54.いつまでもお幸(しあわ)せにね。 祝你們永遠幸福!
55.いつもお世話(せわ)になっています。 一直承蒙您關照。
56.いまいましい。 真可氣!
57.いま何時(なんじ)。 現在幾點了?
58.いやけっこうだよ。 不用了。
59.いや。 不!
60.いやだ。 討厭!
61.いやしいやつだ。 討厭的傢伙!
62.いやらしいな。 真惡心!
63.いらっしゃい。 歡迎。
64.いらっしゃいませ。 歡迎光臨!
65.いらない。 用不著!
66.いらないお世話(せわ)だ。 多此一舉!
67.うそ。 胡說!
68.うそつき。 你撒謊!
69.うちこんでいる。 很郁悶。
70.うちまで送(おく)る。 我送你回家。
71.うまいね。 好啊!
72.うまくいっている。 進展順利。
73.うらやましい。 好羨慕啊!
74.うるさい。 煩人!
75.うれしいな。 好高興啊!
76.うれしくてならない。 高興得不得了!
77.うわさをすれば、影(かげ)がさす。 說曹操,曹操到!
78.ええ。 嗯!
79.えっ。 是嗎?
80.おあいにく様(さま)。 不湊巧,真對不起。
81.おい。 喂!
82.おいくら? 多少錢?
83.おいしそう。 看上去很可口嘛!
84.おかえり。 你回來了!
85.あなたのせいだ。 都怪你!
86.おかげさまでうまくいきました。 托您的福,一切很順利!
87.おかしい。 真可笑!
88.おかまいなく。 您別麻煩了!
89.おこらないで。 別生氣!
90.おごるよ。 我請客啦!
㈢ 中文翻譯日文(幫我標示平假名) 好懷念在日本的生活,想念一起出去玩的時光
日本での生活は懐(なつ)かしく思っています。あの時、一緒に游びに行った時のことを忘れません。
句子里出現兩個相同的詞「懷念」「想念」有些重復,所以給你改了一下; 好懷念在日本的生活,忘不了那時候一起出去玩的事。
㈣ 請日語達人及老師幫忙翻譯成日文.急急急急{我在日本的生活}
標題:我在日本的生活
日本での生活
にほんでのせいかつ
我是進修生,來日本快7個月了.很遺憾,日語懂得不多.
私は研修生で、日本に來てもうすぐ七ヶ月が経ちます。日本語はよく分からないので、殘念です。
わたしはけんしゅうせいで、にほんにきてもうすぐななかげつがたちます。にほんごはよくわからないので、ざんねんです。
跟我一起進修的還有2個姐姐.在這里還算習慣,因為有一個很熱心的社長.
一緒に研修してくれるのは、同じ研修生のお姉さんたちです。ここではすごく親切にしてくれる社長さんがいるので、まあまあ慣れてきました。
いっしょにけんしゅうしてくれるのは、おなじけんしゅうせいのおねえさんたちです。ここではすごくしんせつにしてくれるしゃちょうさんがいるので、まあまあなれてきました。
社長最喜歡喝酒.特別喜歡照相.一般沒事做的時候他都會帶我們一起去玩,
社長さんはお酒を飲むと寫真を撮るのが大好きで、暇な時はいつも私たちを游びに連れて行ってくれます。
しゃちょうさんはおさけをのむとしゃしんをとるのがだいすきで、ひまなときはいつもわたしたちをあそびにつれていってくれます。
記得上一次,他帶我們去海邊撈貝殼,這還是我第一次去海邊玩.感覺好有趣.
この間、海岸へ貝殼を拾いに連れて行ってくれました。海岸へ游びに行くのは初めてなので、すごく面白かったです。
このあいだ、かいがんへかいがらをひろいにつれていってくれました。かいがいへあそびにいくのははじめてなので、すごくおもしろかったです。
在工作的時候,早上7點就要起床,晚上一般11點睡覺,感覺好累.
仕事をしている時は、いつも朝七時に起きて、夜の11時に寢ます。とても疲れます。
しごとをしているときは、いつもあさしちじにおきて、よるのじゅういちじにねます。とてもつかれます。
每個月的第3個星期日,我們都要去總社學習日語.
毎月の第三日曜日、いつも本社へ日本語を習いに行きます。
まいつきのだいさんにちようび、いつもほんしゃへにほんごをならいにいきます。
我到日本來了,發現自己不愛出門了.話少了.感覺自己變了.有的時候好孤單.連一個說話的朋友都沒有.
日本に來て、出かけるのは嫌いになりました。無口になってしまいました。自分は変わったかもしれません。時々すごく寂しいです。しゃべる相手さえいないです。
にほんにきて、だけるのはきらいになりました。むくちになってしまいました。じぶんはかわったかもしれません。ときどきにすごくさびしいです。しゃべるあいてさえいないです。
哎!苦啊.累啊. もう!本當に苦しいです。しかも、疲れています。
もう!ほんとうにくるしいです。しかも、つかれています。
㈤ 日語,日本で生活します 日本で生活をします 這句都對嗎,還是只有1句對,有什麼不同
語法都沒錯。 但從意義上是有區別的,第二句的意思不太說得通。
第一句意思很明了, 在日本生活。
而第二句 比第一句著重強調了「生活」這個詞, 有一種「你在日本干什麼?」 「我在日本生活」 的感覺。 有誰會傻到別人問你在這里干什麼,你回答我在生活的吧。
如果換成 日本で仕事します。日本で仕事をします。 那兩句都能說通了。只是後面一句強調指出了 工作,表示 我不是在干其他的,我是在工作。
㈥ 日語:在日本怎麼表達,在哪裡怎麼表達,主要了解あります和います的用法!
嗯 sumeragi693說的很對,「在」字其實大部分都是表示介詞的意思。除了有誰在這里的「zai」字可以馬馬虎虎理解為動詞。同樣在日語里「zai」字的概念也多是格助詞(和中文的介詞類似但也有很大區別)。像你說的「在日本」怎麼表達,其實日語表達一個人「在日本」時大部分都不是單獨說「在日本」這概念。一般都會說 日本に住んでいる類似的表達居住在日本。
還有在哪裡的表達主要是に和で的用法區別。
に表示存在的場所。一般和あります、います搭配 表示在什麼地方有什麼。
比如図書館桐歷簡に新聞がある。這里不能用で換に
で就表示動作場所局褲了 図書館で勉強する表示在圖書館學習。 這里不能爛喚用に換で