日本翻譯器ili哪裡買
❶ 日語翻譯器
1、transmate單機版。
這是一款國人自主研發的CAT軟體,界面簡約,功能齊全,而且操作簡單,上手容易。比較合中國人的胃口,而且是免費使用。
2、如果是多人協作,推薦使用譯馬網。不用下載,有網就能做翻譯,數據保存在雲端,不怕斷網斷電,電腦死機,軟體崩潰。同時,對於翻譯公司和團隊來說,可以遠程協同翻譯,邊翻譯邊審校,省時間。支持各種常用文件格式。
3、出國翻譯官/ 日語翻譯官/旅行翻譯官:這三款差不多 翻譯的內容還可以用語音輸出,語速和音量都可以調節,適合旅行的時候用。
4、滬江小D:滬江小d是用的同學比較多的一款日語詞典手機app,對於這款軟體褒貶不一,如果你只是想簡單的查詢日常生活中的單詞還是夠用的。
❷ 日語語音翻譯器,求個可以把日本電影同步翻譯過來的軟體最和是有聲的!!
比較實用的日語語音翻譯器有有道翻譯,靈格斯詞霸,谷歌翻譯等。
日語語音翻譯器的發音並不準確,最准確的是五十音圖的發音。
日語的每個字母代表一個音節,撥音除外,所以假名屬於音節字母。日語的假名共有七十一個,包括清音、濁音、半濁音和撥音四種。
一、清音。
表示四十五個清音的假名,按發音規律可排列成一個表,這個表叫做五十音圖。表的橫排叫做行,一行是五個假名,一共十行,縱列叫做段,一段是十個假名,一共五段。各行各段均以第一個假名稱呼。撥音ん不屬於清音,但習慣上列入清音表。
五十音圖的第一行叫做ア行,是五個母音假名,後九行的發音,大多是各種輔音與之拼合而成。注意,這五個母音發音時,基本在口腔的前部,如果說某一個音是跟美國英語接近的,一般情況下不像美國英語說得那麼重,用力要小得多,聲音也要柔和些。
あア:在日語母音中開口最大,舌位最低。雙唇自然張開,比發美國英語/ɑ/略小,振動聲帶,聲音洪亮。
いイ:發音比發美國英語/i/(ee)時雙唇略松,口角咧開較小。舌前隆起,和硬齶相對,形成狹窄通道。前舌用力,振動聲帶,聲音較尖。
うウ:雙唇自然微啟,嘴角微拉,雙唇不要像發美國英語/u/(oo)那樣向前突出,舌面較平,振動聲帶,聲音較弱。
えエ:雙唇稍向左右咧開,舌面放平,口型和舌尖的位置處於あ和い之間。舌根用力,振動聲帶,聲音緊張。
おオ:雙唇稍微放圓,口型大小處於あ和う之間。舌面較平,振動聲帶。不像美國英語/o/(o-e)那樣從口腔後部發出,聲音更要圓渾。
か行:這一行假名代表五個清音,由清音[k]和五個母音拼合而成,發音時,舌根緊介面蓋,然後用清氣流沖破,聲帶不振動。出現在詞頭時,發音與美國英語k近似,氣流較強,而出現在詞中時,則與美國英語sk中的k近似,不呼出氣流。
發音練習:かきくけこ
さ行:這一行假名代表五個清音,由清音[s]和五個母音拼合而成,發音時,舌尖置於上齒齦後面,聲帶不振動,無聲氣流從舌齒間流出,形成絲音,調音點在上齒齦里側。但是し發音時,雙唇略微前伸,舌面隆起,接近口蓋,聲帶不振動,舌尖不能接觸門齒。
發音練習:さしすせそ
た行:這一行假名代表五個清音,由清音[t]和五個母音拼合而成,發音時,聲帶不振動,舌尖緊貼上齒齦,形成阻塞,並成為調音點,清氣流沖開阻塞時這五個音就發出來了。但是ち發音時,調音點不在齒齦,而在硬齶處。つ發音時,清氣流要從阻塞處擠出。
發音練習:たちつてと
な行:這一行假名習慣上劃入清音,由鼻音[n]和五個母音拼合而成。舌尖抵住上齒齦,前舌面貼住硬齶,以堵住口腔通路,振動聲帶,讓濁氣流經鼻腔自然流出。但是に的發音,舌尖要抵住硬齶,軟齶下垂,振動聲帶,使濁氣流從鼻腔流出。の這個字在日語里是領格助詞,表示「的「的意思,如」我父親「在日語里說」私の父「。
發音練習:なにぬねの
は行:這一行假名代表五個清音,由清音[h]和五個母音拼合而成。發音時口張開,聲帶不振動,清氣流從舌後部和軟齶之間摩擦而出,調音點在咽喉。但是ひ發音時,口張開,舌面隆起,接近硬齶蓋,聲帶不振動,清氣流從舌面和硬齶之間摩擦而出,調音點在硬齶。ふ發音時,雙唇微開,保持自然,上齒接近下唇,但不能觸及,中間留一縫隙,聲帶不振動,清氣流從雙唇之間的空隙摩擦送出,調音點在雙唇之間。注意,日語里沒有美國英語的唇齒摩擦音/f/,發音時不要咬唇。
發音練習:はひふへほ
ま行:這一行的五個假名習慣上也稱為清音,由鼻音[m]和五個母音拼合而成,發音時,閉嘴,舌保持自然,軟齶下垂,濁氣流經鼻腔通過。
發音練習:まみむめも
や行:這一行的三個假名や、ゆ、よ由母音い和あ、う、お復合而成,發音時,い要發得較輕弱。另外兩個假名和ア行中的い、え重復,發音也相同。
發音練習:やいゆえよ
ら行:這一行假名在日語里也列入清音,由邊音[r]和五個母音拼合而成,嘴唇張開,翹起舌尖,抵住上齒齦。軟顎上升堵住鼻腔通路,振動聲帶,使濁氣流從舌兩側流出。
發音練習:らりるれろ
わ行:わ行復母音實際上只有わ和を兩個假名,其餘三個假名與あ行的い、う、え相同。わ是母音う和あ的復合音,を與あ行的お發音相同,它只做助詞用,不能表示一個單字,如「讀書」在日語里說」本を読む「。
發音練習:わいうえを
撥音んン:軟齶下垂,振動聲帶,鼻腔通氣發出聲音,一般不單獨使用,也不用於字首,只能接在其它假名之後,與前面的音節拼合形成撥音節。
二、濁音。
濁音假名是由か、さ、た、は四行假名派生出來的,用濁音符號表示。
ガ行:ガ行假名代表五個濁音,由輔音[g]和あ行五個母音拼合而成。が行和か行是一組清濁音,區別只是發か行清音時,輔音[k]不振動聲帶,而發が行濁音時,輔音[g]振動聲帶。
が行濁音又細分為濁音和鼻濁音兩種發音。發濁音時,先形成堵塞,同時堵住鼻腔通路,然後放開,讓濁氣流經口腔流出。發鼻濁音時,先形成堵塞,放開鼻腔通路,讓濁氣流先經鼻腔流出,隨即再放開,使氣流轉向口腔流出。が行假名一般位於單詞詞頭發濁音;位於詞中,詞尾時發鼻濁音。
發音練習:がぎぐげご
ザ行:ざ行的五個濁音,由濁輔音[dz]和あ行母音拼合而成。但發「ず」音時,母音較輕。「じ」由濁輔音[j]和母音「い」拼合而成。
發音練習:ざじずぜぞ
だ行:だ行濁音和た行清音構成一組清濁音。發音部位完全相同,但發た行清音時,輔音不振動聲帶,而發だ行濁音時,輔音是振動聲帶的。だ行的五個濁音是由舌齒破裂濁輔音[d]與あ行母音拼合而成。但其中「ぢ」和「づ」與ざ行濁音的「じ」「ず」的發音完全相同。現在「ぢ」和「づ」僅用於少數場合(如復合詞的復合處,以及同音連濁時),一般都寫「じ」和「ず」。
發音練習:だぢづでど
バ行:ば行假名代表五個濁音。習慣上,把は行和ば行看成一組清濁音。ば行濁音是由兩唇破裂濁輔音「b」和あ行母音拼合而成。
發音練習:ばびぶべぼ
三、半濁音。
半濁音只有一行,由は行假名添加半濁音符號表示。ぱ行半濁音由兩唇破裂清輔音[p]和あ行母音拼合而成。發[p]音時,緊閉雙唇,堵塞鼻腔通路,聲帶不振動,清氣流沖破雙唇而出。ぱ行半濁音的發音部位和ば行濁音完全相同,但區別於ぱ行的輔音不振動聲帶,而ば行的輔音振動聲帶。實際上,ぱ行和ば行構成一組清濁音,但日語習慣上稱ぱ行的五個假名為半濁音,把は行和ば行看成一組清濁音。
發音練習:ぱぴぷぺぽ
❸ ili英語翻譯器在日本上市了嗎
暫時還沒有
❹ 有沒有日語語音翻譯器(帶語音的)
日語語音翻譯器【語音翻譯器】當然有了,一般情況下在手機上就可以直接翻譯的,如下圖所示,只要將目標語言設置為日語就可以對著手機講話進行翻譯了
❺ 求一個好用的在線日語翻譯器~
在線日語翻譯器有:迅捷pdf轉換器、網路翻譯、谷歌翻譯、日文翻譯器、有道翻譯。下面分別介紹一下這幾個翻譯器。
1、迅捷pdf轉換器
有道桌面詞典背靠其強大的搜索引擎(有道搜索)後台數據和「網頁萃取」技術,從數十億海量網頁中提煉出傳統詞典無法收錄的各類新興詞彙和英文縮寫,如影視作品名稱、品牌名稱、名人姓名、地名、專業術語等。
❻ 去日本旅遊,想買同聲翻譯器買什麼牌子的,買拍立得,需要刷機嗎
拍立得不需要刷機,ios有同步翻譯軟體
❼ 樣子和計算機差不多的翻譯機。
1、科大訊飛——曉譯翻譯機
這款曉譯翻譯機可以算得上是「網紅翻譯機」了,在去年11月23日的2016年度發布會上,科大訊飛推出了一款「曉譯翻譯機」,能夠實現了中英互譯或是漢維互譯。
這是一個類似小型遙控器的扁平長方形裝置,有一紅一藍兩個語言的摁鈕,說英語或者維吾爾語之前需要摁下相應摁鈕。今年3月10日,也有國家領導人體驗了曉譯翻譯機,這消息當時還被小小刷了個屏。
2、雙猴科技——魔腦系列翻譯機
雙猴科技是一個比較神奇(神秘)的企業,除了官方宣傳稿件外網路上能查到的信息幾乎為零。就在上周,他們剛剛在海南舉行了一場發布會,推出了魔腦神筆、魔腦曉秘、魔腦導游、魔腦翻譯官四款產品。其中魔腦神筆與本欄中介紹的其他翻譯機類似,除了號稱支持28國語言的同聲傳譯外,還同時具備了錄音與語音/文字轉換功能,售價1999人民幣。
雙猴科技成立於2015年,公司位於海南國際旅遊島,產品總部位於深圳南山科技園。據公司官網顯示,公司累計投入資金3000多萬元,目前擁有大聖文化系列完整的自主知識產權(大聖魔腦品牌+大聖IP+大聖語音庫+大聖語義)。
3、分音塔——准兒翻譯機
准兒翻譯機由分音塔科技在今年5月於京東上線眾籌的一款帶屏幕的翻譯機,眾籌價格約為699-799元。跟其他翻譯機一樣,准兒翻譯機需要用戶摁下摁鈕進行講話,然後再由機器進行翻譯,你說的話與翻譯出來的句子都會被顯示在屏幕上。目前准兒翻譯機支持中文、英文、日文、韓文、泰文等語種的互譯,不需要連接手機,但仍舊需要依靠網路連接。
分音塔科技成立於2016年7月15日,兩位創始人CEO關磊與CTO張明都為清華大學的碩士。公司於2017年5月宣布完成千萬人民幣的天使輪融資,由東方國獅領投。目前准兒翻譯機的京東眾籌已經完成,根據眾籌頁面顯示,有5086名用戶支持了這項眾籌計劃。
4、Logbar——ili(咿哩)翻譯機
與它的一眾同類產品相比,由日本Logbar公司打造的ili(咿哩)翻譯機可以說是其中最早宣布產品,卻又相對功能最少的一個。早在2016年1月,Logbar就在當年的CES上推出了這款ili翻譯機,但一直到今年的5月,公司才宣布第一批產品開放預售,售價189美元。目前第一批ili翻譯器已經全部售完,預計10月發貨。