為什麼日本叫japan
㈠ Japan這個詞怎麼來的
這個詞語其實是中文"Jih-pun"(即日本)
歐洲最早那會是馬可波羅的Chipangu,來自於吳越一帶的古漢語
到1688年因文化接觸之類出了japaning,意思等同於清漆
1819年出了japonica,意思是梗稻
1880出了口語簡稱Jap
1896出了japonaiserie之類
而在1919年後,隨著日本與各國「交流」愈多,就基本可以說形成了Japan的用法。
而Japan的現代含義為—n. 日本
然後 japan 的含義為—n. 黑色亮漆;vt. 在(尤指木製品或金屬製品)上塗黑色亮漆
㈡ 日本的英文名字為什麼是JAPAN
日本的英語名字Japan的由來
英語中的日本名字「Japan」是於古代的貿易中傳到西方。日本首次在西方文學中出現在《馬可波羅游記》中,馬可波羅將日本記作Cipangu,相信馬可波羅紀錄當時了中古漢語(或當時的吳語)中「日本」的發音。即使現代的上海話(吳語的一種方言)仍然將日本讀作Zeppen [zəʔpən]。
而馬來語中的日本為Jepang(現代寫法是 Jepun),也是由中文而來。在16世紀,葡萄牙人在馬六甲貿易是初次遇到這個名字,並將之帶回歐洲。而在英語中第一次出現是在1577年,當時的串法為Giapan。
弗拉-毛羅地圖而日本的名字首次出現於西方的地圖是在1457年的弗拉-毛羅地圖(Fra Mauro map)中,雖然相對於韓國和中國的地圖晚了很多,例如早於1402年韓國的疆理圖(Kangnido map)上已有日本的記載。
除了英語,很多的歐洲語言中日本的名字,也是由相同的來源而來。例如義大利語的Giappone、法語的Japon和德語的Japan等。
㈢ 為什麼日本的英語是JAPAN而不是NIPPON
日本,英文名是Japan,不是Nippon。用英語表示的正式國名為Japan,Nippon是非正式用,日本人稱自己的國家為[Nippon]或是[Nihon]。
這二個讀法在現在都使用著,而如何區別在法律上並沒有根據。只是國際運動大會及郵票上等的使用名稱時,通常是使用[Nippon]的稱呼。
(3)為什麼日本叫japan擴展閱讀:
japan和nippon的不同之處:
1、Japan是來源於歐洲西部的語言。一種說法是中國南部地方稱日本為[Yatpun],而荷蘭人則聽成了[Japan]而起源。還有一種說法,古代中國北部地區稱日本為[Jih penkuo],而葡萄牙人則聽成[Zipangu]或是[Jipangu]。
2、Nippon是日本人自己對自己的國家的稱呼。在奈良時代就已經開始使用Nippon了。
Nippon——網路
㈣ JAPAN為什麼翻譯成日本像英格蘭、愛爾蘭都是音譯過來的。有什麼說法嗎
因為日本使用漢字,漢字名叫日本而發音大致就是jiapan。所以歐美把這個國家叫做japan。
同樣道理,相反中國根據England和irland的發音把這兩個國家叫做英格蘭、愛爾蘭。
說深一點就是japan應該是與中國古漢語相近的漢字「日本」的發音。所以是兩個語言體系的人把對方語言體系的國家名按照發音做了相應的翻譯。很難理解嗎?
㈤ 日本人把「日本」英譯為「NIPPON」,那「Japan」又從何而來
Japan原意漆器,CHINA才是陶器
日本因漆器出名故名此
Japan的來源有多種說法的
一種是說西方習慣以特產命名該國,所以中國成了China日本成了Japan,因為當時漆器是日本的主要出口產品之一(如同阿拉伯數字是印度人發明的卻因阿拉伯人的傳播而變成了"阿拉伯數字一樣")。
一種是馬可波羅筆下描寫的中國東方的黃金國,而黃金國讀音接近Japan
還有一種說法是來自古漢語「日本國」的讀音,逐漸演變成了Japan
具體來源並沒有很確切的說法 如果你懂日語的話,可以參考下面的日文網站
找的很辛苦啦,JedaMaster,踩踩空間吧
就算報酬了(*^__^*)
㈥ 為什麼日本的英文名叫JAPAN
請參考以下網頁,其中一段:"Japan」 的由來:http://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%9C%8B%E5%90%8D英語的 Japan 以及很多歐洲語言類似的拼寫,都是從古代漢語(標准語或方言)「日本」的發音演變而來的,不是模仿日本人自己如何稱呼自己的國家。類似情況經常發生,正如外國人把我國叫做 China,不叫 Zhongguo。
㈦ 日本為什麼翻譯為JAPAN, 發音不搭邊啊
日本在日語中讀「NIHON」,只是在中文裡讀「RIBEN」罷了。JAPAN只是西方國家對這個國家得稱呼,和中國翻譯成CHINA,韓國翻譯成KOREA一個道理。