日本人說漢字怎麼讀
❶ 日語里的中文怎麼讀
日語里的中文怎麼讀?
每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做「音讀」(音読み/おんよみ),另一種叫做「訓讀」(訓読み/くんよみ)。
日語中大量使用漢字。日語中的全部漢字約有幾萬個之多,但是常用的則只有幾千個。1946年10月日本 *** 公布了「當用漢字表」,列入1850個漢字。1981年10月又公布了「常用漢字表」,列入1946個漢字。在教科書和官方文件中,一般只使用列入「常用漢字表」中的漢字。
「音讀」模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和來源地的不同,大致可以分為「唐音」、「宋音」和「吳音」等幾種。但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。「音讀」的詞彙多是漢語的固有詞彙。
「訓讀」是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法。「訓讀」的詞彙多是表達日本固有事物的固有詞彙等。
有不少漢字具有兩種以上的「音讀」音和「訓讀」音。
部分詞例如下:
音讀詞例:
青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、戀愛(れんあい)、翡翠(ひすい)、読書(どくしょ)、人(じん,にん)、幸福(こうふく)、
訓讀詞彙:
青い(あおい)、術(すべ)、戀(こい)、好き(すき)、読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)、漢字的音讀、訓讀
漢字「海」可以讀成「カイ」也可以讀成「うみ」。「カイ」是它的音讀,「うみ」是它的訓讀。
音讀是基於從我國傳入日本的發音而形成的發音;訓讀是將與漢字的意思相對應的「和語」————日本原先就有的語言發音作為它的讀音固定下來而形成的。
「史·憲·巨」等漢字一般只使用它們的一種音讀,「貝·又·咲(さ)く」一般只使用它們的一種訓讀,但這類漢字較少。日語里的漢字通常都有兩三種甚至更多的音訓讀發音。比如「生」,音讀可讀作「セイ·ショウ」,訓讀可讀作「いきる·いかす·いける·うまれる·うむ·おう·はえる·はやす·き·なま」等。
同上面所說的,漢字每個字都有與之對應的音讀、訓讀,但也有一些比較特殊。比如「梅雨」,它的發音為「つゆ」,不能把每個漢字分別讀什麼區分開來。我們把這類發音叫做「熟字訓」。以下這些也是「熟字訓」:
田舎(いなか) 時雨(しぐれ) 相撲(すもう) 土產(みやげ) 為替(かわせ)紅葉(もみじ) 吹雪(ふぶき) 足袋(たび) 日和(ひより)
日語里的「帳票」用中文怎麼說?
我以為是固定的表格類文件
日語里的 加油 怎麼讀法 回答時打中文
剛吧跌
日語里的中文字
日語中的中文字元不與中文一樣,從古代引入日本後發音類似唐音,宋音和吳音(廣東地區)。隨著發展演變,有了一套日本語特有的發音,主要以平假名標注出來。簡要介紹一下日語五十音圖的平假名(ひらがな)和片假名(かたかな)都屬於日語的表音符號(音節文字)。平假名是由漢字的草書簡化得來的,片假名是由漢字的楷書的邊旁演變而來的。
一般來說平假名是用來書寫日語的單詞、片語及日語里一些固有的詞語(包括一般的漢字讀音標注),片假名用來書寫所謂的外來語。
日語中的漢字雖然是由我們中國傳過去的,但日本人也根據他們自己的語言特點和實際需要,發明了平假名、片假名、還有一些連中國都沒有的漢字。
日語漢字的讀音分為音讀和訓讀兩種。「音讀」模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本時的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和來源地的不同,大致可以分為「唐音」、「宋音」和「吳音」等幾種。訓讀就相差甚遠了,這是日本人自己發明的讀音法。
日語的漢字在什麼場合,必須發什麼樣的音,要以五十音圖的平假名或者片假名為漢字標注讀音。而片假名主要是用來標注日語的外來語的讀音的。比如:
春(しゅん)、夏(か、ゲ)、秋(しゅう)、冬(とう)——音讀
春(はる)、夏(なつ)、秋(あき)、冬(ふゆ)——訓讀
水(すい)——音讀
水(みず)——訓讀
湖(こ)——音讀
湖(みずうみ)——訓讀
技術(ぎじゅつ)——音讀
術(すべ)——訓讀
読書(どくしょ)——音讀
読む (よむ)——訓讀
人(じん、にん)——音讀
人(ひと)——訓讀
幸福(こうふく)——音讀
幸せ(しあわせ)——訓讀
片假名:
コンピューター (puter)
コーヒー (coffee)
ミュージック (music)
ファクス (fax)
象這樣的例子太多了,無法一一列舉。
為了方便人們閱讀,不至於造成視覺上的混淆而表達不了語意,才發明了平假名、片假名、漢字,才有了它們之間的區別。
在日語的書寫中,不需要刻意去留空格的,因為標點符號就是自然的空格了。
其他的關於文節的區分,主要是靠平假名、片假名、漢字來判斷。因此,該用假名表示的,就用假名表示;該用漢字表示的,就用漢字表示,這樣就可以一目瞭然的。 這個漢子的讀音是:
初音 はつね (hatune)諧音:哈呲乃
私わたし(watasi)諧音:哇它西
日語里的笨牛的中文讀音是?
阿獃(あんほ)牛(うし)
ang ho u shi
昂 厚 霧 西
日語里的「私」日語怎麼寫?中文什麼意思?
わたしWATASI讀 DA 是讀錯了...~>_<~你可千萬別學!
日語里的中文字怎麼發音啊
去買本日語漢字字典就行啦,日語漢字有2000多個,大部分漢字不止一個發音
中文裡的「曖昧」在日語里怎麼說
你理解的正確
日語里曖昧只有含糊,不明了的意思
而中文除了這層意思外,還有男女關系不正常這層意思
用這個意思的話,日語的曖昧用:
いかがわしい
日語里的 黑 怎麼讀````
羅馬音ku ro i 讀 庫羅一
❷ 日文中的漢字怎麼讀
日文漢字的讀法分音讀、訓讀兩類。大部分日文里的漢字都有音、訓二讀。
音讀:源自中國的讀音,與中文的漢字發音近似。另可細分為吳音、漢音、唐音3類。公元5至6世紀,漢字由中國的吳地方傳入日本,在此時傳入日本而得日文讀音的漢字,讀法稱為「吳音」。另外,在奈良時代至平安時代,派遣往大唐長安學習的日本學者,把中國的漢字帶回日本,依這種方式得音的日語漢字稱為「漢音」;再加上隨佛教與其關聯書籍所傳入日本的漢字讀音,共稱為「唐音」。
訓讀:是與中文讀音無關聯的漢字讀法,是為了標示原來存在的日文詞彙而加上聯系的漢字,可說是為了解決原本日文詞彙有音無字的現象。有指中國的部分方言和韓文也會有漢字訓讀的現象。 日文部分詞彙也有音、訓二讀,並有不同意思。例如「仮名」(假名)一詞,音讀為「カメイ」(kamei),意思為假的名字。訓讀讀作「カナ」(kana)的話則指用來書寫日文字的平假名、片假名的總稱。 為了表示漢字的發音,書寫日文時可以在漢字旁添上假名,表示漢字的讀法。這種近似中文注音或拼音的標記,在日文叫做「讀假名」(読みがな,yomigana)或「振假名」(ふりがな,furigana),常見於幼兒書籍、日語學習者書籍中,或用來表示不常用漢字或日本人姓名的發音。
❸ 日本漢字的讀法
日本的漢字是從中國傳入的,一個漢字或漢語詞是什麼時代傳入的,可以從這個漢
字的讀音中了解到。
「吃
茶
店
で
お
茶
を
飲
む」這句話讀做「き
っ
さ
て
ん
で
お
ち
ゃを
の
む
」前一個「茶」讀音是「さ
(sa)」,後面的「茶」是「
ち
ゃ(cha)」。在
中國把「茶」讀成近似「
ち
ゃ」的音是在唐代,因此可以說「茶」這個詞是唐代
傳入中國的。另外把「茶」讀做類似「き」的音應該是在宋代,所以可以說「吃
茶
」這句話是那個時代傳到日本的。
漢字的「子」,日語里就有「し(shi)」「
す(su)」「
ざ(za)」等幾種說法
,例如「帽
子(
ぼ
う
しbou
shi)」「
椅
子(
い
すi
su)」「
餃
子(
ぎ
ょ
う
ざgyou
za)」。在中國把「子」讀成近似「
し」的音是在唐代,讀做「
す
」的音在宋代。現代的讀音近似「つ(tsu,tu)
」,而「ぎ
ょ
う
ざ」的「ざ」
是這個「つ
」音傳入日本時發生變化而產生的。根據這些讀法,可以知道各個物品
分別是什麼時侯傳到日本的。「帽子」是在唐代,「椅子」是在宋代,「餃
子」則
是中國把「子」讀成近似「つ
」以後傳來的。
❹ 日文里如果遇到漢字,該怎麼讀
日語漢字的讀音分音讀和訓讀。
一般在名詞里的讀音是音讀,發音接近於漢語發音。
例如:
幹部 かんぶ (Kanbu)
※人名、地名等特殊名詞例外。
其他如動詞、形容詞、形容動詞等訓讀較多。
例如:
話す はなす(hanashu)
暗い くらい(kurai)
綺麗 きれい(kirei)
日語里的每個漢字都至少有2個發音,也就是音讀和訓讀。
學習日語一段時間後,會學會如何區分音讀和訓讀。
~如果你認可我的回答,請及時點擊【採納為滿意回答】按鈕~
~手機提問者在客戶端右上角評價點【滿意】即可。
~您的採納是我前進的動力
❺ 日本語中漢字怎麼讀
漢字かんじ(kanji)。漢字的漢要用繁體字。
平仮名:ひらがな (hiragana)
片仮名:かたかな (katakana).
日語一般用漢字和平假名混合書寫;片假名用來表述外來語。
❻ 日語中的'中文字'怎麼念
日語中的'中文字'的念法是:【kanji】。
寫法:漢字。
平假名:【かんじ】。
延伸:
漢字。(中國語を表すため、漢民族の間に発生・発達した表意文字。)
漢字の音訓。/漢字的音讀和訓讀。
日本語は漢字と仮名をまじえて書く。/日語是用漢字與假名混合寫的。