日本網課用什麼app好
㈠ 日語初學者用什麼APP軟體
日語初學者在選擇學習軟體之前,要明確日語學習的重難點,才能夠有針對性的找軟體輔助,針對性練習
日語學習難點如下:
1、不能直譯場景
在日語里,不能直接翻譯成英語或者拉丁語等別國語言的情景詞彙很多!比如像「よろしくお願いします」、「恐れ入ります」、「お邪魔します」「お疲れさまです」等都是覺得可以直接翻譯,但翻譯過來又很奇怪的句子。
這些語句都是日本文化和日本習慣的映照,在教材中學再多,不在實際生活中用也是理解不了的。也就是說,想要學習這些場景表現用語,就要和日本人生活在一起,切身去體會這些用語的意思,才會自然的學會!
2、日語中漢字記不住
這一點僅僅是針對外國人來說,平日里日本人用的漢字,對於除了中國之外的外國人來說是很棘手的事情!學習日語的外國人要從零基礎學習漢字,簡直就只能是依葫蘆畫瓢!漢字對於外國人來說簡直就是噩夢。
3、日語表達情緒都在句尾
和比較重視主語,動詞,目的語的英文比起來,日語的表現會非常曖昧,讓人有些琢磨不透。所以有外國人說講日語時情緒非常重要!特別是在句尾,要融入整個人的性格,個性,感情等,這種情緒的表達也是很難掌握的。
4、數數的方式有千萬種
用日語數數,要根據所數的物品,變化量詞!
籠屜蕎麥面是1枚,鱈魚子是1腹,大頭菜是1玉等等,不同的物品有不同的數數方法!日本人在從幼兒園開始,就一點一點的學習數數的規則,為了是長大後可以不用思考,直接用正確的量詞數出相對應的物品!
5、學習了日語卻不會使用敬語
說到日語中的難點,學習日語的人一定會說出【敬語】。英文和拉丁文等中是沒有這種禮貌用語和尊敬語的,所以也不存在日語中的這樣尊敬語的概念。
不過話說回來,其實能過很流利的運用尊敬語,自謙語,禮貌用語的日本人也是寥寥無幾的。
6、日語助詞不知如何用
在日語學習中,覺得連接詞的使用方法很困難的人不在少數,這種情況下,是用「は」還是用「が」、是用「に」還是用「で」之類的困惑也是很常見的!其實在日本人看來,也給不出很明確的回答!
總之,日語有很多問題日本人也是解釋不明白的,只能說這是固定用法。記住助詞的最便捷的方法莫過於多跟日本人交流,可以通過直播課來進行,什麼動詞配什麼助詞自然而然的就記住了。