怎麼取日本名字網站
1. 那個網站可以幫自己取日本名字,您也可以幫我取我叫林亦妍
dfgagagva
2. 想取個日本名字 怎麼取啊
さつむら きょうこ
樓下的朋友們 把漢字給他亮出來看看
3. 怎麼取日本名字
你是日本人?如果是一個中國人,還有臉取個日本人名?
4. 怎樣幫自己取日文名,有網站嗎
日本沒有這樣的網站,中國有沒有不知道。
如果有興趣的話,可以幫你取。
最好說一下你的中文名字,這樣可以根據你的中文名字給你起個意思相近的
5. 我想取一個日文名字~有沒有這樣的網站呀(名字是日文的)
我最恨的小日本!!!!!!!!!!!!!!!!!!
6. 給個起日語名字網站
直接用中文名字吧,日本人看的懂的,要取日本名字就隨自己喜歡的日文來就行了,不需要根據自己原來名字翻譯,很別扭的
7. 哪些網站可以根據自己的姓名來取日本,韓國各地的名字
這個可以根據你的中文名起日文名:http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/
8. 怎樣取日本名字
要四個字以上
每次看到日本鬼子的英文名稱和翻譯的中文名稱大相徑庭,是為何?
把日本人的名字翻譯成英文:
如果是人名,把姓和名字倒過來,然後翻譯成羅馬拼音,就是名+姓的形式
例如:桜木花道(sakuragi hanamiti)
翻譯成英語為:
hanamiti sakuragi
如果是地名或者其他的名詞,翻譯成英語的時候把原有的讀音,也就是羅馬拼音,稍作修改然後寫上去,或者直接寫上它的羅馬拼音
例如:東京(日語中的羅馬拼音為toukyou)
翻譯成英語為:
Tokyo(去掉兩個「u」)
大阪(日語中的羅馬拼音為oosaka)
翻譯成英語為:
Osaka
(去掉1個「o」)
福岡(日語中的羅馬拼音為fukuoka)
翻譯成英語為:
Fukuoka
(直接寫羅馬拼音)
至於英文名翻譯成日文,則是按照發音翻譯成平假名。只要50音學好了就沒其他問題了,完全是音譯了。
9. 取日文名的網站
日語不像學英語,要取個什麼英文名,中日文字本來就有些許相通,一般中國的姓氏都可以找到日文漢字,個別找不到的,可以直接按音讀.
個人覺得學日語或者去日本沒有必要取什麼日文名字,日本人可以直接稱呼你姓
加
"桑"
比如我,日本人就直接叫我
徐(じょ)さん