日本藝妓漫畫頭像想表達什麼
Ⅰ 《藝妓回憶錄》表達了什麼內容
故事以第一人稱展開,時代背景從1929年開始延續到二戰結束,女主人公回憶了自己從小拚命掙扎、歷盡榮辱的人生經歷。有著一雙藍灰色眼睛的小百合出生於貧窮小漁村,被賣到京都一家知名的藝伎館。小百合在那裡學習了舞蹈、茶藝等,漸漸成為當地頭牌藝伎。一個偶然,全日本最美麗、知名的藝伎真美羽要認小百合為「妹妹」,此舉從此改變了小百合的一生…… 章子怡出演主角藝伎小百合,年齡跨度從19歲至60多歲;鞏俐扮演小百合的媽媽,楊紫瓊扮演小百合的師傅。
兩個女人對章子怡在片中的藝伎歷程影響至深。第一個是她的母親,但她從沒得到過母愛,反而經常被母親毒打和痛罵。另一個女人是藝伎館的師傅,師傅對她的悉心培養和關愛最終使她成為知名藝伎.
根據美國作家阿瑟-高頓的同名小說改編。
Ⅱ 日本的「藝妓」是怎麼一回事
新華網北京4月29日電 此間將於5月1日出版的《環球》雜志刊登題為《與日本藝妓面對面》的文章。該文對日本藝妓的悠久歷史及來龍去脈作了詳盡的介紹,使人從中了解到這一古老而神秘的行業在日本社會中的地位及影響,現轉發如下: 不一定年輕貌美,卻有萬種風情;不一定身材窈窕,卻能長袖善舞。[被屏蔽廣告]她們是一個特殊而神秘的群體——藝妓。顧名思義,人們很容易把它理解為懷有某種才藝的妓女,其實這是一種誤解。藝妓們確實能歌善舞,也陪酒賣笑,但不賣身。如果說某個藝妓賣身,那純屬個人行為。 神秘的藝妓世界 藝妓最早出現於日本元祿年間(1688-1704年),至今已有300多年的歷史。當時,由於妓館人員不足,不得不從民間招收一些男子到妓館來男扮女裝,歌舞助興;或是招收一些社會上的女子,充當樂隊中的擊鼓女郎。後來,逐漸過渡到清一色的女藝妓。藝妓從一產生就是為日本上層社會的達官顯貴、富商闊佬們服務的。普通人只能在那些豪華的茶肆酒樓和高級料亭中看到她們的身影。由於被服務對象的地位所決定,過去藝妓很少在大庭廣眾面前拋頭露面。她們深居簡出,外出時要乘坐放下簾子的人力車,步行則要在頭頂上扣一個寬大的竹編草帽,把整個臉部遮掩得嚴嚴實實。藝妓群體相當封閉,一直被籠罩在一種神秘的境況中,即使在現代物質高度文明的日本,一般人也只能在電影或電視鏡頭中了解她們。 藝妓都是經過專門訓練過的,她們不僅服飾華貴,舉止文雅,而且談吐不俗,多才多藝。在酒席上,她們會察言觀色,總在適當的時候為客人送上恰到好處的服務;她們也總能找到合適的話題,以活躍酒桌上的氣氛,讓客人盡興。 最初的藝妓大多來源於有志獻身這一充滿浪漫情調行業的女子,二戰後則基本來源於為生活所迫的孤女或藝妓的私生女。而今,大多數年輕的藝妓們卻是沖著豐厚的收入而加入這一行列的。 距東京兩小時車程的靜岡縣熱海市是著名的溫泉旅遊城市。上世紀50年代,這里的藝妓迎來了她們的鼎盛時期,其後隨著時代的變化,藝妓行業漸漸失去活力。近年來,為發展旅遊業,熱海市開始重視這一古老的傳統行業,使沉寂了半個世紀的藝妓行業又復甦起來。據稱,熱海目前注冊的藝妓約有300多名。 不久前出差來到熱海,有機會與藝妓進行接觸並從中對日本的藝妓有了更多的了解。 那天,我趕到一個名叫「見番」的地方(藝妓業管理所)時,藝妓們正在那裡排練舞蹈。她們沒有戴發髻,也沒有化妝,面對素麵的藝妓,感覺與她們的距離縮短了許多,也更加真實了一些。 喜歡和服,渴望結婚 眉清目秀的桃千代10年前開始做藝妓。她說:「熱海的藝妓來自日本全國各地,南到沖繩,北到北海道。」桃千代來自九州,離開遙遠的故鄉到這里來做藝妓,只因為她喜歡這個行業。 剛到熱海時,桃千代才18歲。她先是住在藝妓的集體宿舍里,從如何打開推拉門、走路儀態、斟酒方法等基本功學起,3個月後她開始學習熱海的歌謠和舞蹈,經考試合格後才被允許正式接待客人。 桃千代說,她喜歡和服,很早就夢想從事一份穿和服的工作。藝妓的和服華麗昂貴,一套鮮艷的絲綢和服價值幾十萬甚至上百萬日元(1美元約合105日元)。藝妓的和服與普通日本婦女穿的和服不同,普通婦女的和服後領很高,把脖頸遮蓋得嚴嚴實實;而藝妓和服的脖領卻開得很大,並且有意向後傾斜,讓脖頸全部外露。陪酒或表演時,藝妓們都戴著發髻,濃妝艷抹,將白色脂粉一直抹到脖頸。據說,藝妓的白色脖頸是最能撩撥日本男人的地方。 收入穩定也是桃千代願意從事這項工作的原因。她說:「接待的客人越多,賺得錢也就越多。通常,我們1小時能賺1.4萬日元,這是固定的出場費。有的藝妓一晚就能賺到5萬日元,而日本普通打零工的人一月也不過掙5至6萬日元。」 桃千代說,她想與藝妓行業以外的人結婚,並希望對方能夠理解自己的工作。藝妓原本是不可以結婚的,但隨著時代的發展,這方面的限制放寬了。藝妓即使結婚了,只要家人理解,依然可以從事這一行業。 在現場排練舞蹈的藝妓既有20-30歲的,也有40-50歲的。據桃千代說,熱海市有一位90多歲高齡的藝妓,現在有時還出來接待客人。她還說,很多藝妓結婚後便退出了這一行業,開始新生活,不少人甚至隱瞞自己曾經從事過藝妓的經歷,因為許多日本人對藝妓也有誤解。 白天時髦女,夜晚是藝妓 小菊,比起桃千代,顯得有點內向。但跟她聊起來覺得她很親切,也很真誠。小菊來自沖繩,入行已經15-16年了。她說:「我第一次看到姐姐(年長的藝妓)的樣子,覺得她們是那麼漂亮,那麼動人。沖繩和日本的固有文化有所不同,我被日本文化所吸引,學起了日本舞蹈,學著學著,突然發現自己是那樣的喜歡這一行。」小菊告訴我,她的真名叫末子。每當她戴上發髻就覺得自己不是末子了,而是藝妓小菊。她原本不善言談,但一戴上發髻,塗上厚厚的白色脂粉,她就變得想說話,即使遇到客人失禮也能強顏歡笑。 對小菊來說,最快樂的事就是能和許多人聊天。她說:「如果我沒有成為藝妓,像普通人那樣結婚,過著平凡的生活,我就不可能遇到那麼多大明星、知名人士,不會親耳聽到那麼多的事情,學到那麼多的知識。當這時我就想,成為藝妓可真好呀!」 在談到今後的打算時,小菊說她想繼續學習,學彈三弦,學唱歌謠。但她沒有說要結婚。我不懷疑小菊和其他藝妓對傳統藝術的熱愛與執著,但這就是她們一輩子的生活嗎?她們中很多人像小菊一樣染著茶色頭發,閑暇時她們是這個城市的摩登女郎,拿著豐厚的收入過著現代化的生活;到了夜晚,她們回歸傳統,和服的裙裾限制住她們的雙腿,使她們變成邁著碎步、舉止優雅的藝妓。她們就是在現代與傳統、自由與規矩中自我調節,尋找平衡。 洗盡鉛華 ,做普通女人 京都祗園町有一條「花見小路」,是日本最古老、最有名、也是格調最高雅的花柳街。岩崎峰子曾在這條街上生活過20多年。2002年,她在美國出版的《藝妓,一種生活》一書現已暢銷17個國家。她說,寫這本書是想告訴人們:藝妓是日本傳統文化的一部分,是女性自立的職業,而不是外界有人誤解的「娼婦」。她在書中描述,由於她姐姐是個藝妓,她5歲時就來到京都祗園町這條聞名的花柳街。年幼的峰子喜歡跳舞,她不顧父母的反對,留在這里學習日本舞蹈。15歲那年峰子如願以償地成為舞妓。峰子是個有心人,當時「花見小路」有不少外國客人光顧,為了能與外國客人直接交流,她聘請了一名家教學會了英語。 21歲時峰子成為藝妓。她不僅會跳舞,還學過書法、歌謠等,多才多藝的她有很多熟客。通常,她每天晚上要轉10來家茶樓或料亭。繁忙的工作換來她奢華的生活,每個月的最後3天峰子都要休息,她常常從京都趕到東京的一家高級飯店美膚,讀小說,徹底放鬆,養精蓄銳。峰子在藝妓中被稱為「改革派」。雖然她喜歡「花見小路」的環境,喜歡藝妓的工作,但她漸漸地對那裡循規蹈矩的做法產生不滿,希望改革。然而,這在封閉保守的京都藝妓行里又談何容易。她未能實現自己的願望,最終像很多人一樣結婚、生孩子過起了普通人的生活。由於藝妓的內部管理極為嚴格,舞蹈訓練又及其刻板,莫說年輕人望而卻步,就是已步入這一領域的藝妓也多有思遷之念。古城京都上世紀60-70年代藝妓多達800餘名,而今只有100名左右。日本全國現有的藝妓也不過數百人。對於這一典型的夕陽產業,人們褒貶不一。批評者說,藝妓的產生與存在是一個時代性錯誤,她是男權至上的產物,是對女權運動的莫大諷刺;支持者則說,作為日本的一種傳統文化,藝妓應當繼續保留
Ⅲ 落淚藝姬圖紋身是什麼意思
"藝妓"是紋身圖案的一類。落淚則是"藝妓圖案"中具體的一種。落淚原因大概和中國古代青樓女子無異。也可能是古風詩句,歌姬落淚,滴落到了紋有花紋的手上。
1、在身上紋上日本藝伎的圖案。一般就是喜歡日式紋身的風格,藝伎也是優雅和美麗的象徵。不過有人說是紋藝伎招桃花,還有一種說法是:藝妓般若身上紋從此不愛任何人。
2、藝妓是日本的傳統紋身,其意義是怨念很深的女鬼,屬於一種怨靈。藝妓也是日本的,但一般藝妓紋身都是絕美,象徵著般若未有怨念之前的樣子。藝妓般若的傳統紋身,象徵著天堂和地獄的一念之間。
這種寓意其實是可以從藝妓本身這種職業上參透的。藝妓雖然是「藝術人」的代表,但是在日本,藝妓的地位並不是很高,很多優秀美麗的女子從事這份工作,也只能拿到很少的薪水,還得不到太高的尊重。
因此,我內們可以想像,藝妓,是表現了這樣一群女子,她們很有才華,但是這種才華只能用作表演,各種藝妓圖案,越來越多的表現出她們的失落。
藝妓紋身圖案中,或許還有我們未曾探知到的寓意,但是,容我們能夠欣賞,能夠理解這個美麗的女子就可以了。禁忌的話,倒是沒有。
落淚藝伎身上紋,從此再無心上人。
「落淚藝伎身上紋,從此再無心上人」表達出對是主人公在絕望的愛情當中,對於日後愛情的不抱希望。這句話的下一句是「右肩身披彼岸花,此生命里再無她。」
通過短短四句詩詞,表現出主人公面對愛情所表現出的失望,也有著被傷透心之後的一蹶不振,也表現出對於以後的愛情的不抱期望。
Ⅳ 藝妓是什麼寓意呢
藝妓紋身常常象徵著溫柔、美麗、智慧和女性力量。
日本藝妓是女性氣質的完美象徵,是每一個男人都會渴望的理想伴侶的縮影。藝妓以日本茶道和其他文化功能著稱,彩色的藝妓紋身常常穿著鮮紅的和服來襯托曼妙的身姿。而紋身圖案中藝妓形象和其他藝術作品中一樣,都會在藝妓圖案中添加大自然的美景。
成為一種夕陽產業
隨著時代的變遷,日本類似的戒律已經不存在了。由於藝伎訓練嚴格,生活辛苦,再加上是以取悅男性為主的服務業,所以這一行業已經成為一種夕陽產業,人數越來越少。
據說真正稱得上藝伎的人也就200多個。京都是最大的藝伎聚集地,共有5條「花街」(即藝伎雲集的地方)。
Ⅳ 藝妓是什麼寓意
藝伎(Geisha)是一種日本表演藝術職業,產生於17世紀的東京和大阪。最初的藝伎全部是男性,遊走在京町界外,俗稱町伎,主要在妓院和娛樂場所以表演舞蹈和樂器為生。
18世紀中葉,藝伎職業漸漸被女性完全取代,這一傳統也一直沿襲至今。日本藝伎(Geisha)產生於17世紀的東京和大阪。最初的藝伎全部是男性。
他們在妓院和娛樂場所以表演舞蹈和樂器為生。18世紀中葉,藝伎職業漸漸被女性取代,這一傳統也一直沿襲至今。
日本浮世繪中的藝伎在日語中,「妓」字保留了傳統漢語的用法,既可代表女性藝術表演者,亦可代表女性性工作者。而藝的「妓」是指前者,因為藝伎在原則上是藝術表演者,並不從事性交易。但在現代漢語中,多把「妓」字直覺關聯到性交易方面,因此才有了「藝伎」這種以避諱為目的的現代漢語翻譯寫法。
日語中的「伎」是指男性表演者,如歌舞伎,所以有人主張「藝伎」才是正確的中文翻譯寫法,以示區別。
Ⅵ 藝妓是什麼意思
藝伎(Geisha)是一種日本表演藝術職業,產生於17世紀的東京和大阪。最初的藝伎全部是男性,遊走在京町界外,俗稱町伎,主要在妓院和娛樂場所以表演舞蹈和樂器為生。
18世紀中葉,藝伎職業漸漸被女性完全取代,這一傳統也一直沿襲至今。日本藝伎(Geisha)產生於17世紀的東京和大阪。最初的藝伎全部是男性,
他們在妓院和娛樂場所以表演舞蹈和樂器為生。18世紀中葉,藝伎職業漸漸被女性取代,這一傳統也一直沿襲至今。
在二戰以前,絕大部分藝伎是為了生計,被迫從事這一職業的。今天,仍有少數日本女性加入藝伎行業。
(6)日本藝妓漫畫頭像想表達什麼擴展閱讀:
藝妓像紙一樣白的妝容其實是為了襯托出她們身上所穿的那套色彩強烈的和服,而且塗成白色的臉也能增添幾分神秘感,是不是更有戲劇性呢。藝妓所穿的和服跟其他和服是有區別的,脖領通常開得很大並向後傾斜,大面積的脖頸會露在外面,所以脖子和臉一樣要刷得白白的。
女子的脖子後背脊椎被日本男人認為是性感的標志。在日本藝伎那層層包裹、嚴嚴實實的和服和濃妝之下,脖子處留下極大的空當以及露出的藝妓的真實皮膚,能讓人有無限遐想。所以在看藝妓表演的時候,日本男人最希望看到的就是藝妓袒露出來的後脖子。
參考資料:網路-藝伎
Ⅶ 藝妓是什麼寓意
藝伎(Geisha)是一種日本表演藝術職業,產生於17世紀的東京和大阪。最初的藝伎全部是男性,遊走在京町界外,俗稱町伎,主要在妓院和娛樂場所以表演舞蹈和樂器為生。
18世紀中葉,藝伎職業漸漸被女性完全取代,這一傳統也一直沿襲至今。日本藝伎(Geisha)產生於17世紀的東京和大阪。最初的藝伎全部是男性。
他們在妓院和娛樂場所以表演舞蹈和樂器為生。18世紀中葉,藝伎職業漸漸被女性取代,這一傳統也一直沿襲至今。
藝伎並非妓女。藝伎(げいぎ,Geigi)是一種在日本從事表演藝術的女性。除為客人服侍餐飲外,很大一部分是在宴席上以舞蹈、樂曲、樂器等表演助興。
她們的交易是滿足男人們的夢想——享樂、浪漫和佔有欲。通常與她們交易的,都是上層社會有錢有勢的男人。
在昂貴的餐廳和茶舍里,談論生意的男人們喜歡請一位藝伎相伴,為他們斟酒上菜,調節氣氛,而這最少也要花費1千美元。
今天,仍有少數女性抱著浪漫的幻想以及對傳統藝術的熱愛加入藝伎行業。但在過去,藝伎是一個終身職業,必須女承母業。二戰以前,絕大部分藝伎是為了生計,被迫從事這一職業的。
藝伎業是表演藝術,不是賣弄色情,更不賣身。行業規定,藝伎在從業期內不得結婚,否則,必須先引退,以保持藝伎「純潔」的形象。
以上內容參考:網路-藝妓
Ⅷ 為什麼日本的藝妓要把臉弄得白的像鬼一樣啊
藝妓的和服與普通日本婦女穿的和服不同,普通婦女的和服後領很高,把脖頸遮蓋得嚴嚴實實;而藝妓和服的脖領卻開得很大,並且有意向後傾斜,讓脖頸全部外露。陪酒或表演時,藝妓們都戴著發髻,濃妝艷抹,將白色脂粉一直抹到脖頸。據說,藝妓的白色脖頸是最能撩撥日本男人的地方。
Ⅸ 藝妓有什麼含義嗎 紋藝妓又有什麼說法嗎
藝妓(日語:芸妓、芸者),是日本特有的一種女性表演藝術工作者;「藝妓」一詞源自漢語,工作性質相當於中國書寓的詞史、先生或長三堂子的女校書,日本藝妓社會地位較娼妓高,且已形成一種具代表性的傳統文化。日本藝妓表面上並非性工作者,其工作內容除為客人服侍餐飲外,主要為在宴席上以舞蹈、演唱、演奏等方式助興。1920年代,日本藝伎有八萬名之多,但是到21世紀初的數目減少到一兩千人,而且幾乎全部局限於東京和京都,顧主僅為最有錢的商人和最有勢力的政客。
在東京等關東地區稱為「芸者(げいしゃ,Geisha)」,見習階段稱「半玉」;在京都、大阪等關西地區則稱為「芸妓(或寫做「芸子」,皆讀做げいこ,Geiko)」,見習階段稱「舞妓(或寫做「舞子」,皆讀做まいこ,Maiko)」。而在明治時期以後,「芸妓(げいぎ,Geigi)」這種讀法越來越普遍,成為現代標准日語讀法。
日本 浮世繪中的藝伎在日語中,「妓」字保留了傳統漢語的用法,既可代表女性藝術表演者,亦可代表女性性工作者。而藝的「妓」是指前者,因為藝伎在原則上是藝術表演者,並不從事性交易。但在現代漢語中,多把「妓」字直覺關聯到性交易方面,因此才有了「藝伎」這種以避諱為目的的現代漢語翻譯寫法。日語中的「伎」是指男性表演者,如歌舞伎,所以有人主張「藝伎」才是正確的中文翻譯寫法,以示區別。
藝伎( Geisha),如同其他日本語名詞一樣,沒有不同的單數或復數變異。藝伎一詞,由兩個日本漢字組成,「芸
( gei)」意味著「藝術」,「者
( sha)」代表著「人」或「行為者」。藝伎最字面的翻譯是「artist(藝術家)」、「performing
artist(表演藝術家)」或者是「artisan(技工)」。藝伎還有另外一個名字是 geiko(芸子),這通常是指從日本西部而來的藝伎,也其中包括來自京都的。
學徒中的藝伎通常被稱為舞子或舞妓(maiko),字面上是「初出牛犢的舞蹈者」或是「半玉」(hangyoku)」。「半玉」,意味著他們只能夠得到相當於真正藝伎的一半工資;更通用的術語「御酌(oshaku)」字面上理解為「斟酒之人」。白色的妝容、精緻的和服以及島田發型都是藝伎最受歡迎的形象特徵。進入藝伎圈的女人必須要從舞伎做起,有機會的話她的職業生涯可以一開始就是藝伎。然而不管是哪一條路,在出道成為舞伎或是藝伎都要經過一年的培訓。無論是作為舞伎還是藝伎,21歲以上的女人通常都被認為年齡太大。然而,那些成功登上舞台的舞伎在今後的職業生涯中能夠享受到更多的威望。