記錄日本語怎麼說
A. 會日語的幫我翻譯一下日語聊天記錄
crewparty1585874178tfdaisuki: 私は中國人です 我是中國人。
akagikamo: ナニワのアカギや。ナニワ的アカギ。(沒翻譯的應該是地名和人名。)
kakei3535: nice to meet you 你好。
kakei3535: 中國人と話したかった 我一直想和中國人聊天。
tokihikocase: アメリカ人いないの? 有美國人嗎?
kakei3535: 中國人は日本の歴史をどのように教えていますか? 中國人是怎麼教日本的歷史的?
kakei3535: って難しい質問か 這問題應該很難吧。
tokihikocase: 難しい話やめろよ 別談這種麻煩的問題了。
kakei3535: 中國の反日教育ってどんなんか知りたい 我想知道所謂的中國反日教育是怎麼樣的。
tokihikocase: 70年前の話だろ 應該是70年前的事情了吧。
crewparty1585874178tfdaisuki: 私は知っていて、彼らを造りました松井と石根、あります。南京大虐殺東條英機の慘狀をきわめる 我知道製造了慘案的松井石根。南京大屠殺加重了東條英機帶來的慘狀。(這個人日語水平完全不行,語法一塌糊塗,句子沒法解讀。這句翻譯是我推測的。)
tokihikocase: だから今は仲良くできるの? 那麼現在兩國能友好相處么?
kakei3535: 南京大虐殺は日本人は何人殺したことになっていますか?
kakei3535: 中國人とは友達になれそうな気がする 感覺和中國人還是能成為朋友的。
kakei3535: だが、韓國人とは難しいかも 但是和韓國棒子大概就很難了。
akagikamo: こんばんは、マルチ山岡です。晚上好,我是マルチ山岡。(沒翻譯的是人名)
順便反過來求樓主告知一些國際友人用日語交流的地方,網上的。比如像這樣的,謝謝啦。
B. ,純音樂,信仰, 清空記錄 這幾個詞 日語怎麼說
雖然我很聰明,但這么說真的難到我了
C. 用日語寫會議記錄,都有什麼固定句型
議事錄に必要なこと
「會議に參加していない人が読んでも理解できる內容であること」にすることが理想的な議事錄であるとは思いますが、慣れないうちは難しいと思いますので基本的な部分について列挙してみます。
◇基本情報を入力する
まず最初に
會議の名稱
開始日時
終了日時
開催場所
參加者
を列挙します。會議の名稱、開催場所は省略せずに記載します。
參加者の部分は、所屬組織名と名前を1セットにして記載します。
參加者が多い場合や社內での打ち合わせなどの場合は「さん」「様」などの敬稱を省略してもよいでしょう。省略する場合は 敬稱略 と書いておくのを忘れずに。
◇項目をわける
20名超の會議を必ず1時間で終わらせる「ライブドア流」會議術でも紹介されていましたが、事前にアジェンダ(議題のリスト)が配られている場合は、そちらを參考にするとよいでしょう。
アジェンダが無い場合、基本的には會議の中で話した順番ごとに大項目、中項目を適宜設定してみるとよいかと思います。
◇具體的に書き記す
話した內容を実行にうつすために必要なのは
誰が
何を
いつまでに
なぜ
どのようにするのか
といった具體的な情報です。
いわゆる 5W1H に似ていますが、上記の內容が話した項目ごとに含まれていると議事錄としては非常にわかりやすくなります。反面、詳細に書こうとすると議事錄を作成すること自體がとても大変になってしまいますので議事錄の用途によって使い分けてみてください。
◇ちょっとしたポイント
各自の宿題になったものを最初または最後にまとめておくと、情報共有としての効果が期待できます。また、會議が終わってから遅くとも當日中には議事錄として送付しておくとよいでしょう。
會議中に行うこと
上記のように最終的には議事錄という形にまとめるのですが、人の記憶というものは曖昧なものです。會議中は理解出來ていたつもりでも中途半端に端折って書いてしまうと、いざ議事錄としてまとめる段になって記憶が繋がらずに「あれ?これなんだっけ?」となりがちです。そういった事態を避けるためにも、発言があった內容は全てメモを取っておくことをオススメします。
慣れてくると要點のみメモでもよいかと思います。
パソコンでの文字入力に慣れている方であればテキストファイルでも何でもよいので、ざっと入力しておくのがよいかと思います。
議事錄の例
とある社內での MTG の議事錄を空想で書いてみました。
社內用なので、かっちりとしたものではありませんが
------------------------------------------------------------
議題:livedoor XX 定例會議
日時:2008年4月21日 17:00?18:00
場所:社內 B2會議室
參加:開発部 S さん、Y さん
CM 部 櫛井、N さん、B さん
●各自の宿題
?今周中に○○のバグについて再現性があるか調査を行う(N さん)
?來周木曜までに新規作成ページのデザインを4ページ分作成する(Yさ ん)
●MTG の主旨
livedoor XX について、1周間の実績値報告と
進捗情報の共有を行うための定例會議。
●進捗の確認
?機能A について
すでに開発環境で動作している狀態になっている。チェック待ち。(S さん)
→25日までに動作の確認を行う。その後デザイン作成依頼を行う(櫛井)
D. 日本語學校的老師想看我在公司研修時的工資明細和海外送金記錄。 用日語怎麼說
日本語學校の先生はわたしが會社での研修時の給料明細と海外への送金記録などを見たいとのことです。
參考。
E. 吉尼斯世界紀錄 用日語怎麼說
ギネスの世界記錄
ginesu no sekai kiroku
諧音:gi奈斯 鬧 賽卡一 ki老哭
F. 記錄本的日語怎麼寫
個人用的 筆記本: ノート 備忘錄:手帳
工作研究上用的 日誌
G. 記錄苦不堪言的第一天日語怎麼說
語れないほど苦しい初日を記録する。
H. 紀錄片用日語怎麼說最常用的口語表達
ドキュメンタリー映畫
I. 讓我確認會議記錄嗎 用日語怎麼講
私に會議記録を確認させるでしょか。
日本語(日本語/にほんご Nihongo ),簡稱日語,其文字稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。雖然並沒有精確的日語使用人口的統計,不過計算日本國內的人口以及居住在日本國外的日本人和日系人,日語使用者應超過一億三千萬人。幾乎所有在日本出生長大的日本國民都以日語為母語。此外,對於失聰者,有對應日語文法及音韻系統的日本手語存在。
2010年6月的互聯網使用語言排名中,日語僅次於英語、漢語、西班牙語,排名第四。
J. 電子檔,紙質檔,電子郵件記錄,外協供應商這些詞用日語怎麼翻譯
電子檔, 電子ファイル
紙質檔, 文書
電子郵件記錄, メール記錄
外協供應商 外注先(がいちゅうさき)
作業指導書或程序文件被修改時。。。」
作業指導書あるいはプログラムが変更された場合~