日本鶴什麼
『壹』 我國的國鳥是什麼鳥
中國的國鳥是丹頂鶴。票選國鳥:
在候選的10種鳥類中,丹頂鶴獲得500萬網民中64.92%的選票,遙遙領先於其它競爭者。中國國家林業局把丹頂鶴作為唯一的國鳥候選鳥上報國務院。
每年的繁殖期從3月開始,持續6個月,到9月結束,築巢於周圍環水的淺灘上的枯草叢中,每窩產卵2~4枚,雌雄鳥輪流孵卵,孵化期31~32天。待幼鳥學會飛行,入秋後,丹頂鶴從東北繁殖地遷飛南方越冬。我國在丹頂鶴等鶴類的繁殖區和越冬區建立了扎龍、向海、鹽城等一批自然保護區。
丹頂鶴:
丹頂鶴也叫仙鶴、白鶴(其實白鶴是另一種鶴屬鳥類)、鴜鷜,中國古籍文獻中對丹頂鶴有許多稱謂,如《爾雅翼》中稱其為"仙禽",《本草綱目》中稱其為"胎禽"。是鶴類中的一種,大型涉禽,體長120-160厘米。
頸、腳較長,通體大多白色,頭頂鮮紅色,喉和頸黑色,耳至頭枕白色,腳黑色,站立時頸、尾部飛羽和腳黑色,頭頂紅色,其餘全為白色;飛翔時僅次級和三級飛羽以及頸、腳黑色,其餘全白色,特徵極明顯,極易識別。長壽的象徵,國家一級保護動物。
以上內容參考:網路--丹頂鶴
『貳』 「日本鶴」怎麼就不可以做「中國鳥」
背景——
中國國家林業局通過網上投票,將丹頂鶴選為候補「國鳥」。但之後丹頂鶴的英語名稱「JapaneseCrane」和學名「GrusJaponensis」意為「日本鶴」的消息傳開,反對之聲頓起,致使國鳥評選工作陷入僵局,最終結果難以定奪。
一部分專業人士認為,「丹頂鶴是中國的象徵,是它的學名存在問題」,主張動員媒體要求國際社會為其「正名」。
國家林業局自2003年起,與中國野生動物保護協會開始進行國鳥評選工作。2004年,將候選鳥圈定為10種並進行網上投票時,丹頂鶴以65%的得票率位居榜首。在中國,它作為神聖和長壽的象徵深得人們喜愛。
據多個網站報道,林業局將丹頂鶴作為「唯一的國鳥候選」推薦給了國務院,但國務院目前尚未表態。
據悉日本的國鳥是雉雞。
評點——
1、不存在鳥權、版權、主權之爭。
不管你有沒有意識到,或是否認可,選國鳥的行為,是愛鳥兼愛國的人們簡稱「鳥人」們的一相情願的行為,並沒有徵得鳥本人即丹頂鶴的同意。當然,人為萬物靈長,選那鳥成為大中華之國鳥,那是抬舉它,自然可以「指定」它為國鳥。否則,不許它在本國過冬。依此類推,中國乃日本文化淵源國之一,徵用帶日本字樣的「日本鶴」做大中華之國鳥,還需要它同意嗎?更不存在版權之爭。倘若日本右翼聞風而動,企圖阻撓,那麼回收日文中的漢字,就可以讓他們閉上鳥嘴。
2、「日本鶴」譯名不影響仙鶴之聖潔
據傳,浙江省的地方報紙《錢江晚報》網路版最近援引一位著名攝影家的話報道說,「讓意味著『日本鶴』的丹頂鶴作為國鳥不合適」。全國的大型網站相繼轉載後,便有人在網上留言說,「不能容忍讓日本鶴作為我們國家的國鳥」。
我相信許多「不能容忍讓日本鶴作為我們國家的國鳥」的人是真正的愛國者、有血性者。「日本鶴」,因為內含「日本鬼子」之日本,所以覺得有玷污國鳥聖潔之嫌。假如你放開眼光,再端詳一番「日本鶴」,你就能發現其中也內含日本櫻花之日本、日本高科技之日本、日本共產黨之日本、日本親華人士之日本、日本無償援助中國項目之日本等等左邊和中間的各種友善層面。 更何況「日本鶴」不是日本人養的,是天生的,是地長的,是咱中國人看中的。
既如此,「日本鶴」怎麼就不可以做「中國鳥」?!
——溱湖鴛夢黃海光的BLOG
『叄』 丹頂鶴的歷史是什麼
丹頂鶴,學名Grus japonensis(中文意譯「日本鶴」),是德國動物學家斯塔提烏斯·穆勒(Philipp Ludwig Statius Müller)於1776年命名的。穆勒曾在埃爾蘭(Erlangen)教授自然科學。1773年至1776年,他翻譯出版了林奈的名著《自然系統》,並公布了一些新命名的物種。這次被命名的生物就包括丹頂鶴。穆勒命名丹頂鶴的1776年,在美國為建國元年。這一年在中國則為清高宗乾隆四十一年,在日本則為後桃園天皇安永五年,都值閉關之時。當日,西方人只能從廣州認識中國,從長崎認識日本。丹頂鶴自中國東北地區向南遷徙不經過華南地區,卻以日本的九州、本州作為過冬之地。因此,西方人只能以日本為窗口,見識到這種動物。將其命名為「日本鶴」。
19世紀末期至20世紀初,日本本州島的丹頂鶴滅絕了。有些動物學家認為,這個品種在日本就此滅絕,因此將它的英文俗名由Japanese Crane,改為Manchurian Crane(滿洲鶴),只是這種用法並未被廣泛接受。Japanese Crane和Manchurian Crane兩個名字一直共同存在,造成了一些混亂,因此,前國際鶴類基金會主席喬治·阿奇博(Archbold)提出建議,將丹頂鶴的英文俗名改作Red-crowned Crane(丹頂鶴)。盡管如此,英文世界「日本鶴」的提法依然是主流。
『肆』 在日本鶴觀代表什麼
在日本人們常把仙鶴和挺拔蒼勁的古松畫在一起,作為益年長壽的象徵。
「日本鶴」是我國的丹頂鶴的拉丁學名意譯,日本鶴繁殖地在俄羅斯的遠東和日本及中國的三江平原的松嫩平原、等地。
日本鶴具備鶴類的特徵,即三長——嘴長、頸長、腿長。成鳥除頸部和飛羽後端為黑色外,全身潔白,頭頂皮膚裸露,呈鮮紅色。傳說中的劇毒鶴頂紅(也有成鶴頂血)正是此處,但純屬謠傳,鶴血是沒有毒的,古人所說的「鶴頂紅」其實是砒霜,即不純的三氧化二砷,鶴頂紅是古時候對砒霜隱晦的說法。日本鶴的尾脂腺被粉(冉羽)。幼鳥體羽棕黃,喙黃色。亞成體羽色黯淡,2歲後頭頂裸區紅色越發鮮艷。
『伍』 日本鶴田姓的來歷是什麼
田裡落著鶴,地名就叫鶴田。
日本的「田」專門是指水田(旱田是"畑"),會有些小魚蝦在水田裡,吸引了鶴,鴨等,有鴨子的叫"鴨田"。
第一個叫鶴田的人發源於薩摩國鶴田町,以地為姓就叫了"鶴田"了
參考:
祖は桓武平氏秩父氏で、相模國渋谷荘を領し渋谷氏を名乗った一族。その當主である渋谷重國の長子光重が、渋谷荘を長男の重直に與える一方、次男から六男には薩摩國の領地をそれぞれ分與した。その內の薩摩國鶴田(現:鹿児島県薩摩郡さつま町鶴田)を與えられた四男重茂(重諸とも)が鶴田氏の始まりである。
『陸』 丹頂鶴又名叫什麼
又名仙鶴,被喻為長壽
象徵
但是丹頂鶴英文名(Japanese Crane)和拉丁文學名(Grus japonensis),直譯為「日本鶴」
『柒』 日語中鶴代表什麼
單純在日語里 就代表鳥類的鶴,
不過在日本,鶴的有兩種意義,1是代表長壽。2,在衣服上,鶴象徵步行規矩,情篤而不淫,具有很高的德性。特別是在少女的衣服上,象徵著純潔飛動的性靈之美
『捌』 為什麼丹頂鶴的英文名叫日本鶴
很多源於中國的東西被用上日本詞,這也是沒有辦法的事,誰讓中國原來不開放的。像銀杏、圍棋、人參國際通用的都是日語發音,梅花鹿叫日本鹿,丹頂鶴叫日本鶴,紅松叫朝鮮松,漆器叫japan,這些都是從中國引進的,但不僅英語,已經在全世界通行。。。
國人是愛動物的,國人愛狗現在已成為時尚。日本人也愛動物,日本皇軍的狼狗是用來幫助欺負國人的工具。日本人愛鴿子,愛烏龜,尤其愛仙鶴,所以日本的鳥學者,搶先把丹頂鶴注冊成「日本鶴」。不過我們的丹頂鶴依舊在中國東北繁殖,只是到了越冬的季節才會跑到江西和江蘇的濕地去覓食,也有零星的漢奸鶴在北戴河一帶遷徙休息的空擋,溜到日本北 海道去了。可是北海道的氣候與東北的北方也差不那兒去,但是那裡有吃的,據說北海道的日本居民經常到仙鶴出沒的地方去給鳥兒們投食。可能有一些鶴就因為這個背叛了祖國,當上了可恥的叛徒。日本人大大的狡猾狡猾。同樣是投食,國人也有同樣的舉動比如在昆明的大觀樓前,滇池水邊,的確有不少的人給那些鷗鳥送些吃的,他們把從公園買鳥食窗口高價買來的食品舉到半空,眨眼之時,就會有鷗鳥將食物掠走。由此投食的人會心情舒暢,得意洋洋。東北的老哥也在天鵝,大雁丹頂鶴秋季集群和出沒的地方去投食的,不過那種食物不是很好吃。動物們吃了後,會在不太長的時間內發作,變成投食者的囊中之物。國人好野味,在法律禁止的情況下,仍然有很高檔的餐館悄悄的與高檔的食客秘密地進行著這種交易。我相信他們一定是出於對日本帝國主義的刻骨仇恨,才作出這種極聰明的行動吧?
『玖』 求日本帶鶴的姓氏和讀音
在日語姓氏中,「鶴」字基本都是訓讀:
一種是日語固有讀法,即訓讀,用在日本姓氏中,讀作「つる(tu ru)」。
如:鶴澤 清六(つる さわ せい ろく),他是江戶末期大阪的三味線藝人。
Tsuru 鶴。津留。都留。
Tsuruga 敦賀。鶴賀。
Tsuruhara 鶴原。
Tsurukai 鶴飼。
Tsurukame 鶴龜。
Tsurukawa 鶴川。
Tsurumaki 鶴卷。弦卷。
Tsurumi 鶴見。
Tsurumine 鶴峰。
Tsuruno 鶴野。
Tsuruoka 鶴岡。
Tsurusaki 鶴崎。
Tsurusawa 鶴澤。
Tsuruta 鶴田。
Tsurutani 鶴谷。
Tsuruya 鶴谷。鶴屋。
Tsuruzawa 鶴澤。
Tsuruzono 鶴園。
『拾』 丹頂鶴為什麼拉丁文會叫日本鶴
根據古化石證明,丹頂鶴起源於中國大陸,在北京山頂洞人洞底下發現,這個標本現保存在國家古生物研究所
1776年,一個德國人發表了一篇關於給各類鳥命名字的文章,其中就給丹頂鶴起了一個名字叫「日本鶴」。由於當時的清政府閉關自守,這個德國人並不知道丹頂鶴起源於中國,而他又無法拿到丹頂鶴的標本,當時一個日本人從本國提供了丹頂鶴的標本,這樣按照林奈生物分類的規則,實物命名可以依據人名或是地名。因為標本是從日本拿來的,所以就起名叫『日本鶴』,英文和拉丁文的名稱也叫『日本鶴』。國際上就一直沿用下來。就是日本人自己也不叫「日本鶴」,而是叫「tancho」。
1980年,在日本北海道召開了一個國際鶴類研究會,在會上談到了這個問題。當時的中國科學院鳥類學家鄭作新教授提出,『日本鶴』實質就是『丹頂鶴』,應該更改,後來英文就改成了『丹頂鶴』。自那時起,國際學術會議和著作文獻中就一直沿用,但拉丁文沒有更改。