日本叫老公怎麼叫
Ⅰ 日本話老公怎麼說
直接叫你老公的時候
甜甜一聲あなた「阿拿大」就可以
你們有孩子了的時候,也可以叫お父さん「哦拓桑」
對別人提到你老公的時候說旦那「旦那」或者夫「喔拖」
提到別人老公的尊敬的說ご主人「果羞井」
提到別人老公的蔑視的說亭主「特羞」
Ⅱ 日本大正時代妻子叫丈夫什麼
以前「あなた」常用來表示空間上的方位「那邊」,到了德川時代後,漸漸變為稱呼對方的敬稱,用來稱呼長輩或上級,翻譯為「您」。後來因為常用在同僚或下屬之間,因而其敬語程度已經淡化了,意思是「你」。現在多用在關系比較親密的同學朋友或者情侶之間,表示「親愛的」,所以也能用來表示老公,常常寫作假名。
Ⅲ 日本裡面的老公 老婆 怎麼稱呼
老公:ぁなだ、老婆:つま
一、ぁなだ
語法:基本意思是「丈夫」,指結婚後相對於妻子而言的男人。夫の俗稱、宦官の俗稱、老人の通稱などを指す。「三國志・魏志・鄧艾伝」という言葉があります。現代語では「旦那さん」は一般的に夫の俗稱を指す。
例句:
冬の風がうなりながら秋の秋を駆け抜けましたが、杏樹のこの「おじいさん」は依然として庭に立っています。雪が銀の服を包んで、遠くから眺めると、また金のなる木のようです。
冬天的風呼嘯著趕跑了金秋,可杏樹這位"老公公"仍然挺立在院里。大雪給它裹上了銀裝,遠遠望去,又像一棵搖錢樹。
二、つま
語法:意思是「妻子」,指相對於丈夫而言的女人。一般的には子供が母親や夫に対して妻のニックネームとして使われていますが、どの年齢の女性に対しても愛稱として使われています。
例句:
彼は金屋で長年愛嬌を隠し持っていたが、最近ついに女房に捕まってしまった。
他在外金屋藏嬌多年,最近終於被老婆逮個正著,這事情恐怕難以善了
(3)日本叫老公怎麼叫擴展閱讀
近義詞:あいじん
釋義:愛人。
語法:老婆,丈夫對妻子的稱呼,最初的含義是指老年的婦女。異なった人は妻に対して異なった呼び方があって、例えば古代の皇帝は妻を梓童と呼んで、宰相は妻を奧さんと呼びます。
例句:
私は戀人とコンピューターソフトをやっています。遺伝工學の研究をしています。表面的には関系ないように見えますが、データの計算においては彼女の有能な助手です。
我和我愛人,一個是搞計算機軟體的,一個研究遺傳工程的,表面上看起來,似乎漠不相關,其實,在數據的計算中,我卻是她的得力助手。
Ⅳ 日本女人如何稱呼自己的丈夫
一般的就是あなた (anata)親愛的,還有おとうさん(otousann)孩子他爸
公共場合,日本女人稱呼自己老公的方式:
有孩子的,往往從孩子的角度叫「お父さん」或」パパー」
年輕的夫婦之間也經常稱呼對方的名字(去掉姓氏的部分)
向他人提起自己的老公的時候,稱老公為:旦那(だんな)
私人場合,日本女人稱呼自己老公的方式:あなた(漢字寫作「貴方」但通常是只寫假名不寫漢字)
Ⅳ 老公用日語怎麼說
老公
だんな
旦那 さん
(5)日本叫老公怎麼叫擴展閱讀:
「老公」一詞起初對應的說法並不像我們所熟知的那樣,指的是已婚女子的丈夫,最開始指的是上了年紀的老人或者「宦官(かんがん)」,即太監。
老人(ろうじん)は年(とし)が70歳(さい)である。/老公年七十。
當時(とうじ)この2つの県(けん)では宦官を出(だ)すことで有名(ゆうめい)であり、貧乏人(びんぼうにん)の家(いえ)では金持(かねも)ちになろうと思(おも)えば宦官になるほかしかたがなかった。/當時這兩縣以出太監而著稱,窮人家想發財只能當老公。
最常用的一個詞就是「あなた」。也許很多小夥伴都對這個詞語很熟悉,作為第二人稱使用,應用范圍很廣。
以前「あなた」常用來表示空間上的方位「那邊」,到了德川時代後,漸漸變為稱呼對方的敬稱,用來稱呼長輩或上級,翻譯為「您」。後來因為常用在同僚或下屬之間,因而其敬語程度已經淡化了,意思是「你」。現在多用在關系比較親密的同學朋友或者情侶之間,表示「親愛的」,所以也能用來表示老公,常常寫作假名。
此外,有一個比較含蓄的詞語——「あのひと(あの人)」(那個人,暗指家裡那個人)也可用來表示老公。但是由於這個詞具有十分強烈的曖昧性,不同情況指代的人不同,所以要確認好語境後再用。
「老公」還可以用「夫(おっと)」「旦那(だんな)」「主人(しゅじん)」來表示。但需要注意:在稱呼自己的丈夫時,這三個詞語均可使用;但在稱呼別他人的丈夫時,只能使用「旦那さん」「ご主人」。
日語中另外也有一個詞語可以用來稱呼結婚以後的男性,即「亭主(ていしゅ)」。那麼「有夫之婦」就可以用「亭主持(も)ち」來表示。「亭主」一詞最早出現在鐮倉時代,在江戶時代開始才用來表示「丈夫」的含義。
還有一些外來語也可以用來表示「老公」,比如「ダーリン」「ハズ(ハズバンド)」,即:達令、husband。
參考文獻:網路-日語
Ⅵ 日語中,妻子對自己的丈夫如何稱呼
あなた
釋義:親愛的。
語法:表示「親愛的人,可愛的人,乖孩子」,「物以稀」による「貴」という意味で、価格の「貴」を指すこともありますが、もっと多いのは「貴重」という意味です。「親愛なる」という意味もあります。手紙の中では、呼び方の前でよく使われます。
例句:
お母さんが機嫌がいいうちに、おべっかを使う形で言います。「親愛なる美しいお母さん、テレビを見てもいいですか?」
趁媽媽心情好的時候,我用拍馬屁的形式說:「親愛的美麗的媽媽,我看會電視行嗎?"媽媽痛快地答應了。
(6)日本叫老公怎麼叫擴展閱讀
近義詞:お父さん
釋義:爸爸(孩子爸爸)。
語法:基本意思是「丈夫」,子供がいれば、妻は夫を「お父さん」と呼ぶことがあります。子供の父親という意味です。とても仲の良い夫婦の間でも使えます。
例句:
妊娠したと聞いていますが、お父さんは誰ですか?幸せを追い求めたようです。幸せはあなたに戀しています。神様はあなたに夢中になっています。
聽說你已經懷孕,不知道孩子爸爸是誰呀!好像快樂追求過你,幸福暗戀著你,財神痴迷著你,喜神騷擾過你,吉祥天天陪你過夜,好運天天跟你上床,朋友,下次記得小心點喲!
Ⅶ 「老公」用日語怎麼說
「老公」日語:夫をさす。
Ⅷ 日語里老婆老公怎麼說除了啊吶它!
老公可以用: 主人(しゅじん)syujin
在和第三人的對話中提起自己的老公時很常用。因為直接說名字的話人家可能不知道是誰。
老婆可以用: 女房(にょうぼう)nyoubou
同老公的用法。
Ⅸ 「老公,我愛你」用日語怎麼說
老公,我愛你。
あなたのことがすきだよ
晚上好!
こんばんは
早上好!
日語寫法::おはよう
你們好、大家好、你好嗎?
日語寫法:こんにちは
我回來了!
日語寫法:ただいま
(9)日本叫老公怎麼叫擴展閱讀
日語中的母音只有5個,以「あ・い・う・え・お」這五個假名來表示。音韻學上,其發音接近[a]
[i]
[u]
[e]
[o]
「う」與英語中的
[u]
不同,是非圓唇母音。但西日本方言中的「う」以及在唇音之後的發音接近圓唇母音。文末的「です」「ます」等尾音會清化、聽起來會像[des]
[mas]。此外,當母音「い」「う」夾在清音之間,中間的「い」「う」會清化、聲帶此時不會振動。
輔音
輔音方面,有清音-「か・さ・た・な・は・ま・や・ら・わ行」的輔音、濁音-「が・ざ・だ・ば行」的輔音、半濁音-「ぱ行」的輔音。
拗音
日語中使用i列假名加小寫ゃ、ゅ、ょ來表示硬齶音,稱作拗音。
在片假名中,除此之外,還可以使用其他列的假名加小寫
ァ、ィ、ゥ、ェ、ォ、ヮ來表達外國文字讀音。
拗音是由除「あ」行以外的「い」段的一個假名加上「や」行的三個假名的其中之一所構成的。
還有就是濁音和半濁音里的「い」段。拗音只有兩個假名,第一個寫大,第二個寫小。
促音
使用小體書寫的平假名「っ」在兩個音節當中表示不發音,或片假名「ッ」表示音節突然中斷,前一拍的末尾添加後一拍開頭的輔音,形成一個促音。促音是一個單獨的音節,在念的時候雖然不發音,但是要停頓。
促音通常是中古漢語入聲字的殘留、在羅馬字中則以重復下一字之子音(若無子音、使用h)為表記。例:
「日本」=「日」+「本」;「日」=「にち」(nichi)、「本」=「ほん」(hon)。
當把「日」和「本」放在一起念的時候,「日」的後半個音節「ち」(chi)變為促音。由於過去的日語有過p變h的變化,所以「本」的發生半濁音變化,念為「p」。所以「日本」的日文念法由「にちほん」(Nichi-hon)縮簡為「にっぽん」(Nippon念Ni.p-po.n)。
Ⅹ 日語里的 老公 怎麼讀法啊
1、「あなた(a na ta)」這是稱呼自己老公,是比較親密的叫法。
2、日語中,在正式場合介紹自己的老公時,都要用「主人」。
「ご主人」:讀go syujin。
3、跟朋友介紹的時候可以說「夫」「旦那」(音譯)。
(10)日本叫老公怎麼叫擴展閱讀:
文字、書寫方式、書本(紙張等)上的表現方式稱為日文,是一種主要為日本列島上和人所使用的語言。
日語與漢語的聯系很密切,在古代(唐朝)的時候,由於受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本。
到了近代的時候,由於明治維新,日本學習西方,大量的歐美詞彙被引入日本(主要是英文,當然也有德文和法文),又由日本人重新組合成大量現代日語詞彙並被傳到鄰近的中韓兩國。