日本人怎麼讀中國文化
A. 為什麼說日本最了解中國文化
說到日本,我們會認為他是一個非常熱愛學習的民族。尤其日本對於比他強的國家在研究上是非常細致的。與我們隔海相望的日本,對中華民族的文化就十分關注。這是因為日本人天生熱愛學習一切比自己優秀的人或事,當然更重要的是我們的中國文化的確優秀,在某些方面至今仍影響著日本。
總有人說,日本是世界上最熱愛學習的國家,也因為其特殊的地理條件和歷史造就了日本人對一切事情謹慎、細致地態度,對文化學習的渴望與積極。他他們總是樂於接受外來文化,並取其精華去其糟粕為自己所用。可以說是精緻的“利己主義”者。但是你可否否認的是,他們的確是最為了解中國文化的一群人。
B. 日本人是怎樣看待中國文化的
一般日本人都很喜歡中國文化。因為中國文化對日本產生了巨大影響。今天的日本,無論是文字、思想還是生活習慣、建築風格等,從各個方面都能找到中國的影子。
中國菜也很流行,中國餐館的數量僅在東京就占餐飲業總數的40%以上,中國的食品和調味品等在超級市場更為普遍。以少林寺為代表的功夫也很受歡迎,電影《少林足球》曾在日本引起轟動,DVD銷售量長期高居榜首。《三國演義》、《西遊記》和《水滸傳》等中國的歷史文學書相當受歡迎,在大學第二外語中,中文是最受歡迎的。為普通大眾開辦的電視或廣播的中文會話教室,觀眾或聽眾都非常多。目前在日本,中文教育僅次於英文。
C. 你們覺得日本人能讀懂和理解中國文化里的「易經」國學嗎
日本人根本理解不了中國文化,易經講自然發展,陰陽平衡,所有事物全部是由兩面發生發展,並且不以傷害為本,日本立國之本就是侵略,勝者為王敗者為寇,國土小,資源少,所以造成了民族的侵略性,所以中國古今多次將日本打敗才使一其老實一段吋間。
D. 日本人對中國文化和歷史有何看法
外國人提出了這樣一個問題:日本人對中國文化和歷史有何看法?
對於此問題,日本網民發表了自己的看法:
1、我們(日本人)認為中國的文化和歷史很偉大。實際上,日本人比中國人自己更喜歡追隨中國文化。到目前為止,日本傳統的布料,建築,生活習俗等等,仍然主要遵循中國唐代的一切。一些日本人可能認為只有傳統的日本文化才有資格代表中國大陸自1279年以來在中國逐漸消失的真實文化。一個例子是,如今,在世界上所有的人都熟悉的傳統日本的服裝——和服。然而,有多少人(甚至很少中國人)知道它最初來自中國?
2、首先,我不得不說,民族自豪感或例外論的想法並非日本人獨有。幾乎所有日本人都會承認,日本的許多事情都和中國有著淵源。在這份淵源清單里,包括書面語,茶,紙,錦鯉魚,豆腐,活字印刷機,書法,建築,儒家哲學,佛教,武術,甚至一些日語單詞的發音都是基於原始的漢語。然而,一個典型的日本人的態度將是這樣的,「是的,我們在我們的文化中吸收了很多中國元素,但我們在日本完善了這些元素。」
這種想法和關系與美國的例外主義沒有什麼不同,一些美國人承認他們是英國殖民地,但後來美國人比英國人好得多。美國文化的很大一部分是基於英國文化(語言,軍事結構等)。
E. 日本人怎樣看漢文化
一、日本人從古至今都是對漢文化十分崇尚而感興趣的。
從日本的奈良時代開始,直至德川幕府時代中期,時間跨度長達1400年左右,日本才從中國文化中獨立出來,產生屬於自己的文化,但其根源仍然是漢文化。
比如:奈良時代通過改良漢字而出現的平假字,直至今日日本都還在使用。
又比如論語等,如今在日本也是有非常多人推崇學習的。很諷刺的是,當今時代,日本人比中國人還要熱衷於中國古文化、著作等。漢字、漢語對日本人來說並不陌生,中國文化對日本人來說,表面上雖是一種外來文化,但實際上,日本文化和中國文化的共通之處相當之多。
二、從日本公務員考試看今天日本人怎樣對待漢文化:
舉個例子:日本《警察官錄取考試習題集》,其中有道習題:
請選擇下面選項中屬於漢武帝所為的內容:
1、任命王安石變法改革國政;
2、繼承宋和金的制度,廢除科舉;
3、重用董仲舒,罷黜百家,獨尊儒術;
4、討伐台灣鄭氏統一中國;
5、尊崇南印度來的僧人達摩,保護禪宗。
僅僅這一道題,就包含了中國五個朝代的歷史內容。
日本人之所以這樣重視「漢學」,是因為日本古代的文化與中國形影相連,受到重大的影響,其結果就是「漢學」在日本公務員招考中從一開始就佔有重要地位。
三、日本為什麼至今在個人修養上仍看重漢文化?
1、日本傳統認為「漢學」是衡量一個人修養的重要指標。盡管明治維新以後從政治、文化上日本全面倒向西方,但在修養方面,依然保留了傳統的看法,所以,多少要懂「漢學」,是一個有素養的表現。
2、日本傳統認為「漢學」包含著重要實用的管理方法,自古以來,就將其視為「治世之術」,因此,一個人懂得較多漢學,有利於更好地實施管理和完成自身職責。
日本人過去看重中國傳統文化不足為奇,今天依然看重就令人驚奇了!因為就算在中國,很多人已覺得中國以儒家思想為主體的傳統文化在總體上已不適應時代的需要,只剩下了一定的借鑒價值。而日本人從政治、文化上全面倒向西方的同時,仍在修養方面依然保留了傳統的看法,尤其是看重包括儒家思想在內的中國傳統文化,把「漢學」作為衡量一個人修養的重要指標,認為「漢學」包含著重要實用的管理方法,一直將其視為「治世之術」,乃至認為警察等公務員懂得較多漢學,有利於更好地實施管理和完成自身職責!這就是小小日本,讓人肅然起敬的地方!
故此,這里需要強調的是:我們不要把後人的不思進取和愚昧落後,怪罪於自己的無愧於世界的祖先,更不要把祖先留給我們的寶貝當成垃圾!
F. 日本民眾是如何看中國文化的呢
相對於世界其他民族,日本可以說是與中國文化有著最深遠歷史淵源的民族之一,中國文化對日本文化和民族性格的影響是全方位的。近來中日關系處於困難時期,一些日本右翼提出要切斷與中國文化的聯系。那麼,中日之間的這種文化聯系真的會被切斷嗎?普通日本民眾是如何看中國文化的呢?日本現在還在受中國文化的影響嗎?
中國文化融入普通日本人生活在日本,幾乎每一個城市都能見到中國文化的痕跡。除了歷史上很早就開始使用漢字,在日常生活中繼承許多中國古代禮儀外,近年來,中國文化又在日本增添了新的展現形式:像祭媽祖、賽龍舟、紀念關帝誕辰等中國文化中特有的民俗已被日本人普遍接受和參與,並且成為當地居民生活的一部分;中國音樂和電影在日本開始走紅;甚至被日本人視為振興經濟最主要支柱的動漫產業也大量借鑒了中國的漫畫文化。現在,日本一些地方政府為了吸引本國和西方遊客,特意將中國文化作為賣點。中國傳統的獅子舞、耍龍燈、雜技等節目都成了精明的日本人推銷本地區旅遊資源的手段。位於日本南端的沖繩,與中國福建文化淵源深厚,這里中國文化的情結相當濃厚。今年是沖繩與福建友好交往500年紀念,屆時當地將舉辦一系列中日文化交流活動,吸引日本其他地區的遊客。長崎市每年夏天都要舉行龍舟競賽,賽手主要是當地日本人。當地旅遊部門甚至打出廣告說,在長崎能感受到「地道」的中國傳統文化。許多沒有到過中國的日本人紛至沓來。
有一位日本朋友與記者談起少數右翼勢力要切斷與中國文化的聯系時,驚訝地說,這怎麼可能!中國文化已經融入普通日本人的生活中了。最能體現這一點的,莫過於日本的跳蚤市場。日本人稱跳蚤市場為「巴匝」,它是普通日本家庭將不需要的東西拿出來出售的地方。記者和朋友經常去那裡走走,盡管未必會買到什麼稱心的東西,但可以體會一下日本的社會生活。一次,記者與一個朋友去逛「巴匝」,朋友看到一個攤位上擺放著一件瓷器,標價近萬日元。朋友酷愛收藏瓷器,便上前討價還價。賣主是個中年日本人,朋友與他砍了半天的價,但賣主一點都不肯讓步。最後,朋友轉了一圈,又回到老地方。賣主見到我們,臉上露出一絲得意的笑容,態度更加友好,但價格絕不容商量。賣主對我們說,之所以賣得貴,因為它是中國清朝瓷器。現在中國舊瓷器在日本特別受歡迎,在家裡擺上幾件中國瓷器已經成為普通日本人的時髦之舉。中國現代文化在日本很流行不僅中國傳統文化以及傳統文化產品在日本受歡迎,中國現代文化近來也在日本走紅。去年,中國的「女子十二樂坊」樂隊在日本獲得了巨大成功。她們在日本全國20個地區舉行了30餘場巡迴演出,所有門票均銷售一空,其知名度絲毫不亞於歐美巨星。日本音樂界人士說,「女子十二樂坊」人氣飆升,使得日本的中國音樂迷劇增。此外,中國一些民族樂器演奏家也在日本市場取得了不錯的成績。日本東芝百代公司自2001年起,每年至少都會發行一張中國二胡演奏家陳明的音樂專輯。據悉,每張專輯在日本都會銷售10萬張左右,就純音樂類作品而言,這是相當不錯的成績。最近幾年,中國電影成為繼韓國電影之後最受日本觀眾喜愛的外國影片。2003年,張藝謀導演的《英雄》在日本創下了40億日元的票房紀錄,2004年,《十面埋伏》在日本也獲得了23億日元的票房,兩片成為近幾年來亞洲電影在日本影壇的最大贏家。負責發行《十面埋伏》和《英雄》的日本影視公司有關人士說,中國電影在日本有著與眾不同的特點,那就是受眾群體范圍很廣,從20歲到60歲的大多數人都能理解中國電影表達的內涵。許多日本觀眾認為,畫面華麗、武打設計精巧的中國功夫片更符合現代社會對電影文化男棖螅?朊攔?美澄氳纈壩凶磐??氖泳醭寤髁Α?BR>最近幾個月,在東京澀谷等繁華地區,周星馳執導的《功夫》和王家衛執導的《2046》等影片的海報隨處可見。由陳凱歌執導的歷史巨片《無極》不久也將在日本上映。一名從事電影宣傳策劃的日本業內人士指出,從目前的趨勢看,中國電影將在日本掀起一股不可阻擋的風暴。
G. 日本人為什麼音譯中國地名 比方說我們說東京就叫東京而不是TOKYO.而日本叫北京,上海卻
首先日語的單詞讀音可分為:音讀和訓讀,其次日本人讀北京,上海時也是用日語念得。
日本語言的語音是獨立形成的,但是沒有文字。由於和中國的鄰國關系,日本從中國文化中吸取了大量內容,其中漢字是最重要的一部分。日本語言每個發音都有兩種寫法,即平假名和片假名,日本字母中的平假名大多由中國漢字的草書演變而成,看起來頗為飄逸,片假名與許多偏旁部首相類似,略顯方正。這兩種假名代表這日文中所有的發音,它們既可以作為為一些漢字注音的工具,也可以作為書面語言使用。當然日語中還有一部分完整的漢字和自本人自己創造寫法的漢字,有各自讀音。文字的傳播不可避免的帶動了與語音的傳播,日本語言中也有許多發音很像中國方言中的閩音,吳音等。近代,由於日本明治維新,資本主義發展進程快於中國,許多新信息都是日文翻譯而來,不過由於日本語言本就含有很多中國元素,翻譯過來後中國人理解並不感到很突兀。
一般情況下,日本人對國外的一些事物採用音讀,也可說是外來語。北京為:ペイキン 上海為:シャンハイ 另外如西班牙念:スペイン 等等,一般跟中文漢字諧音的就是音讀。 而另一種讀法是訓讀,訓讀的就與中文漢字沒有諧音感覺的~
H. 21世紀的日本老百姓怎樣看待中國文化
以下為個人觀點,沒有任何種族,民族情感,純粹分析問題。 日本人對中國的看法兩級分化,很小一部分人反華,很小一部分人對中國很友好。中間大多數人對中國的看法跟埃及,印度一樣,是一個已經沒落的文明古國。在他們眼中我們是值得同情的,在國外媒體刻意宣傳下,他們認為我們現在的生活都像西北農村一樣,過著溫飽的生活。朋友去日本麵包店打過工,每天閉店時都讓朋友把當天賣剩的麵包拿回去吃,而且沒有人有異議。 另外由於大部分日本人把現在的中國跟台灣,以前的清朝是分開看的,他們的歷史上管甲午戰爭叫「日清戰爭」,把侵華戰爭叫「中日戰爭」,所以現在大多是的日本人對待這段歷史的看法跟我們看待中國古代歷史上,比如宋金,明清戰爭一樣,我們有很多人去排斥滿族嗎?沒有,滿族人有敵視漢族嗎?也沒有。 所以現在的日本大眾對中國的態度很透明,就在奧運會足球賽期間,日本對荷蘭,我那個在麵包店打工的朋友有幸成為奧運志願者,在沈陽奧體中心她負責給日本遊客當翻譯,據朋友回來說,當時場上為荷蘭隊主場,一旦荷蘭隊控球,全場觀眾彷彿是給八路軍助威一樣,當日本隊控球時,滿場噓聲。朋友跟我說,很多日本遊客很不理解,因為他們認為,中國跟日本是一衣帶水的國家,還是鄰國,理應幫助他們助威。其實歷史上荷蘭人曾經霸佔過我們的領土很長時間。 其次,日本人對中國的直觀感覺是通過在日本生活的中國人身上得來的。在國外的中國人勤勞,能吃苦,好學。但是虛偽,貪心,狡詐。所以很多日本人對中國人的看法是略微帶輕視的同情。加上一些激進分子的挑撥,現在中間派的絕大不忍日本民眾開始向歧視中國人方面靠攏。 國家經濟決定一切,如果中國現在變得富強,超過日本,甚至超過美國,那麼崇拜強者心理很深的日本人會對我們改變看法。 落後就要挨打。
I. 日本人會說國語嗎
日本有人會說漢語(普通話),但是通常都是翻譯、留學生、或者長期居住、生活在中國的人,本土會說的不是很多。
日語中除了鼻濁音、拗音、促音略略特別外,其他發音已短平直為主,國人讀起來難度不大。但是反過來,我國普通話的舌尖音、翹舌音、前鼻音、後鼻音,還有聲調、輕音和兒化音,對大多數日本人來說無疑就是極難克服的難關。日語中是沒有翹舌的近似發音,所以為什麼在近代與西方接軌時,都要把英語用假名標注,導致東亞眾多國家中就日本的英語排名墊底;日語中的ん有點像我們的前鼻音,但他們沒有後鼻音,估計要學也難了;聲調不用說,我國獨有,日語中沒有;輕音和兒化音,我國人自己去考普通話時未必都能過,何況日本人乎,他們的發音系統中也沒有這兩個東西。
因為日本最北北海道接近俄羅斯、最西九州接近朝鮮、最南沖繩接近台灣,所以有不少人從大陸東渡到了日本。接得近,所以日語有些讀法近似閩南語、朝鮮語、蒙古語。大陸文明遠比日本文明先進很多,所以在很大程度上對日語產生了巨大影響。眾所周知,日本古代一直都在向中國學習,漢唐時代漢字、佛教等文化對日本文明極大的推動,日本人從上而下地學習中國文化,因為漢字的傳入,學習漢字的讀法,在一定程度上改變了日語。
日語在漫長的衍化中吸收了一些漢語的讀法,如音讀詞彙基本就是按漢語的讀音。日本的中小學的國文課都會教一些唐詩,但是有些讀音真不像,而且教唐詩只是占他們日語教育的一小部分,因此說日本人會說漢語,呵呵,還差很遠呢?
(希望我的解答能令你滿意,滿意請採納)