日本什麼路
⑴ 日本的口頭禪「八嘎呀路」是什麼意思,為何日軍常放嘴邊
在我們看到的一些抗日戰爭的影視劇裡面,我們經常可以看到日本鬼子的一些壞事情,而她們在對待中國人的時候,根本就不把當時的老百姓當人看,他們做盡了一些壞事情,而且他們在說話的時候有一個非常明顯的特徵,就是非常的凶,如果別人敢和他頂嘴或者反抗的話,他就會兩眼一瞪,然後說一句八嘎呀路,那麼這句話是什麼意思呢?為何日軍常放嘴邊?
所以說同一句話放在不同的環境裡面說的話,他所反映的意思就會有所不同,這個還需要我們仔細的辨別這句話是在哪一種環境中說出來的。
⑵ 日本的什麼路城漢語念什麼
你想問的是姫路城?日語發音是ひめじじょう,諧音是hi 買 積 jiao
⑶ 日本人說八格牙路是啥意思
如今,隨著祖國的強大,人民的生活越來越好。與中東戰亂的國家相比,我們的生活是多麼幸福。對於一些年齡大的人而言,他們喜歡回憶歷史,更喜歡看一些抗日戰爭的電影或者電視劇。盡管抗日戰爭過去了這么多年,但我們無法忘記那段屈辱的歷史。其中,在這些抗戰劇中,我們經常會聽到日軍說「八格牙路」。
日本文化受我國的影響深,尤其是在漢唐時期,我國的漢文化無比繁榮,日本曾多次派遣使者來學習我國的文化和禮儀,後來受漢字的啟發才發明了日本的語言和文字。因此,日語和中文有一定的通融性,有些日語用中文也可以解釋通。那麼,「八格牙路」究竟是什麼意思呢?
「八格牙路」在日本的字面意思是「馬鹿野郞」,日本口語中「馬鹿」(諧音:八嘎)是混蛋,傻瓜,蠢蛋,廢物,不可救葯的意思。「野郞」指的是男人,日本人生氣的時候,「野郞」具有一定的語氣助詞作用,變成帶有攻擊性的詞彙,是比「馬鹿」語氣更強烈的罵人的話。可以看出,「八格牙路」是日本人在極其憤怒的情況下說的詞。
正常情況下,日本人非常注重禮節,一般不會隨便罵人,只有在忍無可忍的時候才會用這樣的詞語來攻擊他人。當日軍說出這四個字的時候,不僅是在罵對方,也是侮辱對方的人格。從電視劇中可以看出,日軍在二戰期間,在我國境內說「八格牙路」的次數很多,這對我國人民是一種極其不尊重的行為。
其實,很多年輕人並不知道「八格牙路」的含義,有人認為這個詞比較好笑,知道真正的含義後,國人非常憤怒。因為在抗日戰爭中,無數的國人犧牲了生命。更讓我們氣憤的是,日本人並沒有表現出懺悔和道歉的意思,反而將日本侵華的事實以另一種版本教給日本學生。
⑷ 日本鬼子總是說八嘎呀路是什麼意思
這個是中國漢語諧音……
八嘎(平假名:ばか,音baka,因日本地域口音不同,也有念作baga)是一句日語罵人話,意為「笨蛋」。日語漢字亦可寫成莫迦、馬稼、破家等,有時亦會以片假名「バカ」表示。
指男性時用「馬鹿野郎」(假名:バカやろう;音Bakayarou),意為「笨蛋混帳」,漢語通常音譯作八嘎呀路。
由於常見於中國拍攝的抗日戰爭題材的影視作品(片中侵華日軍常用這句話罵人)因而在中國大陸廣泛流傳。
在日語語境中,有時會嚴厲的斥責做錯事的人ばか;有時朋友間、大人對孩子的錯誤會親昵的說ばか,也就是小笨蛋的意思。並不都是貶義的。
很多中國人都知道日本的「國罵」是八嘎呀路,八嘎牙路用漢字寫就是「馬鹿野郎」。「馬鹿」(也就是八嘎呀路的「八嘎」)是從《史記》中「指鹿為馬」的典故而來。秦始皇死後實權被宦官趙高掌握,趙高有一天獻給秦二世皇帝一頭鹿說:「陛下,獻給您一匹馬。」秦二世莫名其妙地對左右的大臣說:「奇怪,這明明是一匹鹿呀。」大多數的大臣為了討好趙高都說:「這的確是一匹馬,不是鹿。」根據「指鹿為馬」的典故,日語中把連馬和鹿都分不清的愚者叫做「馬鹿」,即傻子、笨蛋。而日語中「野郎」(也就是八嘎牙路的「牙路」)的本意是村夫,用來比喻沒有教養的粗俗之人。
因此罵別人「八嘎牙路」,就是罵對方蠢笨、沒有教養,另一意思為「愚蠢」「荒唐」。
⑸ 日本人說的八嘎牙路是什麼意思
抗日題材的影視劇當中,「八嘎呀路」可稱得上是其中出現頻率最高的日語了,影視劇里氣急敗壞的日軍都會口吐芬芳,來上一句「八嘎呀路」,表達自己的憤怒,以致於小夥伴們一場抗日劇看完,別的不一定能學到,但是「八嘎呀路」絕對用的爐火純青。我們知道「八嘎呀路」是臟話,那麼,日本人常說的「八嘎呀路」具體到底是啥意思?翻譯成中文又代表著什麼呢?
八嘎呀路是一句罵人蠢的臟話,而且不是一般的蠢,是表達人蠢得不可救葯的,已經蠢出天際的意思,在日本人看來,不是十分憤怒是不會輕易使用的。八嘎呀路是中國音譯過來的,書面譯文為馬鹿野郎。我們知道日本受中國文明影響很大,馬鹿一詞就源於《史記》的馬鹿,而日語則是有笨蛋的含義在其中,至於野郎是日語的輕蔑之意,所以連起來就產生了化學反應,變成了蠢得無可救葯,這句話可不是一般人能接受的。
雖然在影視劇中日本人動輒就「八嘎呀路」,動不動就問候中國人的智商,口吐芬芳,事實上歷史中也不逞多讓,他們對中國人的輕蔑是深深植入骨子裡的。畢竟當時的中國太過落後,貧弱的中國和日本存在了巨大的差距,因此對於中國人他們毫無顧忌可言,可以肆無忌憚的辱罵。但是,在日本國內「八嘎呀路」是一種偏向於禁忌的話語,沒有必要日本人是不會輕易使用的。對他們來說,「八嘎呀路」太過惡毒了,如果用這句臟話來罵人,幾乎就是撕破臉了,不是特別憤怒是不會使用的。在日本只要使用這句話,輕則不歡而散,重則反目成仇,堪稱語言殺器。所以,我們必須要不斷強大起來,不能讓任何國家瞧不起我們的國民。
⑹ 日本人說的「八嘎呀路」是什麼意思
「八嘎呀路」正確讀音為:「馬鹿とか馬鹿野郎とか」日本說這句話常見於, 上司對直系下屬(幹了蠢事,關心), 朋友家人之間(戲謔味兒皆濃,不傷感覺)。
」八嘎呀路」出自中國的抗日神劇里,感覺這種就惡毒的多了,多見於日本人罵漢奸…… 有極濃的蔑視的意味兒,就像現在的「『しな」支那」(實際上就是英文里的china)一詞…… 一樣,是一種對中國人侮辱的說法。日本軍部上司罵下屬仍用」馬鹿」,不過沒有了關心,關愛。完全就是你是個笨蛋,給我添麻煩了的感覺……
「支那」,現在很多中國同胞一聽到這個詞就感到侮辱一樣。就是近代才形成的誤解。這個詞源遠流長,起源於印度,是對「中國」的尊稱。康有為次女康同璧也曾在詩中稱「我是支那第一人」,這是一種很驕傲的說法呦,不要誤解……梁啟超筆名是「支那少年」
⑺ 日本的姬路市是在哪或者是屬於哪個市縣求解。。。
姬路是日本近畿地方西部、兵庫縣西南部(播磨地方)的都市。
姬路市是兵庫縣內僅此於神戶市的第二大城市,同時也是中核市。
網路有現成的答案,為什麼要來網路知道等回答呢?但不管怎樣,我給你回答了,分,還是要給的。哈哈。
⑻ 日本的道路都是用什麼材料鋪的,平整的很,不像中國的馬路坑坑窪窪的
我國的鄰國日本,由於歷史原因帶來過許多不好的影響,來過日本的人都了解,日本城市內比較高的建築不多,房子大多數很老舊、街道也不寬敞,很多城市發展不如國內的一二線城市。不過,日本在城市管理方面,是領先我國一步的,仔細觀察城市道路就明白了。
日本城市的馬路上基本是看不到垃圾的,不單單是馬路,連小街小巷都被人們打掃的特別干凈,干凈程度遠超我們的想像。這一點肯定值得我們學習,以小見大,這也體現了一種認真負責的精神,只有不斷的學習別人的長處,才能不斷地壯大自己。簡單的一條馬路,似乎很微不足道,但是卻可以折射出很大的道理。
⑼ 上海有一條很有日本風情的路叫什麼名字
上海的永源路,上海的永源路新近成為「樂市樂座」的日本文化街,
整條街被日本風格充斥,料理店、居酒屋活脫脫如從日劇中走出來的一般。
分辨每家店的不同除了店名,不妨再注意一下門把手,各家都很精緻,看得出有專家設計。
上海的永源路位於上海靜安區,整條街非常具有日本風情,料理店、居酒屋就如同日劇中真實的日本店鋪一樣。日本風情濃郁。
以前的日本街,是吳淞路,位於虹口,當時是日本的租界
從來沒有人質疑過上海的混血氣質。當外邦租界的屈辱一頁被歲月翻過,這片土地上遺留的是其他城市所無法比擬的國際化和多元化。遊走在上海的街頭,一不小心就跨越了「國界」。本博即日起將推出「上海的異國風情」系列博文。