馬來西亞華人英文名字怎麼起
1. 將中文名翻譯成馬來西亞名
馬來西亞華人為自己或孩子取英文或馬來文名時,基本上是以本身的籍貫腔調來發音的。所以如果是閩南人的話李夏就會翻成LEE
SHIAH、LEE
HIAH等等。不會那樣不湯不水的LEE
XIA。
不過這樣的翻譯本來就不規范,所以倒不必跟我們一樣,李夏就翻成LI
XIA,簡單明白。
就跟翻譯成英文名一樣:Li
Xia
參考資料:我是馬來西亞人
2. 誰能幫我起個好聽又好記的馬來西亞名字麻煩把意思也寫下
蔡怡芳
我老公是馬來西亞的
他姓(fun)
翻譯成
范
你的是多一個g
沿用下來的話
應該是
芳
有個朋友叫
怡添
他的怡
就是翻譯成yee
的
補充:
問了下
女的名字
可以翻譯成
蔡怡芳(芬)
男生的
可譯成
蔡怡峰
3. 馬來西亞人的名字TEOW SIN CHEW求翻譯
你好,這是一個馬來西亞華裔的名字。
這是馬來語。
TEOW SIN CHEW可以翻譯為:周星兆。
幾乎所有馬來西來華人在有馬來語的名字同時,會有一個音譯的中文名,中文名的字也是跟我們中國人的名字一樣,也是雖然讀音相同,但可以用我們自己喜歡的一些文字來表達,所以翻譯不是100%正確的,具體的話可以詢問對方的真名中文名字。
4. 請把我的名字翻譯成馬來西亞華人的名字
「力中」如果要音譯成「洋名」或基督教名,比較接近的有Reid或Riley。
5. 一個馬來西亞名字,不知道應該怎麼讀,怎麼稱呼好
這應該是馬來西亞籍華人的名字,Lim就是他/她的姓氏,是「林」,這是台灣和東南亞的拼法,例如歌手林俊傑的英文名就是JJ Lim,還有新加坡一位明星林宜儐的英文名是Steven Lim。至於Chuan Aik,可能是根據閩南語或潮州話發音拼寫,大概是「傳益」的發音,但因為同音字很多,所以無法確定到底是哪兩個字。所以你可以稱呼這個人做「林先生/女士",如果有需要,可以客氣地詢問其全名。
6. 我需要馬來西亞華人的英文名
我需要馬來西亞華人的英文名是;
我需要馬來西亞華人
I need the Chinese in Malaysia
7. 馬來西亞名字怎麼讀
馬來西亞讀作:mǎ lái xī yà。
馬來西亞(Malaysia)簡稱大馬,是選舉君主制、君主立憲制和議會民主制並存的聯邦制國家,首都吉隆坡,聯邦政府行政中心布城。全國分為13個州和3個聯邦直轄區,全國面積共33萬平方公里。
大馬位於東南亞,國土被南中國海分隔成東、西兩部分,即位於馬來半島的馬來西亞半島(西馬)和加里曼丹島北部(東馬)。全國海岸線總長4192公里。屬熱帶雨林氣候。內地山區年均氣溫22-28℃,沿海平原為25-30℃。
(7)馬來西亞華人英文名字怎麼起擴展閱讀
馬來西亞地形地貌:地形主要是平原,地面平坦、起伏較小。半島地勢北高南低,其主幹山脈蒂迪旺沙山脈將半島分成了東西海岸。
沙砂的沿海多為平原,內地多為森林覆蓋的丘陵和山地,克羅克山脈由砂拉越向北延伸,穿過沙巴將沙巴分成東西海岸。馬來西亞最高峰是高達4101米的京那巴魯山。
8. 求馬來西亞英文人名
由於馬來西亞的華人的羅馬名字都是根據自己籍貫發音的,所以我只能給到的是譯音而已,希望能夠幫到你。
1.
柯偉陽
2.
林錦福(如果是福建人
3.
李忠耀
4.
李錦明
5.
李細榮(如果是廣東人)
6.
杜成安
7.
吳隱上
(ng,可以是吳,也可以是黃)
8.
潘湖海