馬來西亞地名怎麼說
A. 請幫忙翻譯馬來西亞地名
Jalan Telaga Air,
水潭路
12200
郵編培謹12200
Butterworth,
北海
P.W.
威省
,Malaysia
馬來西亞
所以翻譯過來應該迅橋是:
馬來西亞檳城州威省北海市水畝中猛潭路郵編12200。
B. 馬來西亞地名,請幫忙翻譯
N0.3997 TBP
門牌3997號
Kampung Aston Rood(兄櫻蠢這個字應該是Road不是Rood)
甘榜愛士頓。甘榜是馬來文「村」的音譯
Bukit mertajam
大山腳
14000
郵編14000
p.w.
Province of Wellesley 的縮寫,現稱為北羨陪海,馬來文是叫Prai。
Malaysia
馬來西亞
所以整體應該是:
馬來西亞北海區頌閉
大山腳鎮甘榜愛士頓
郵編14000
門牌3997號
C. 求馬來西亞地名翻譯!
你要的是
Bandar Baru Tampin,百達百樂,淡邊
http://www.xzqh.org/waiguo/asia/1008.htm
UDA (Urban Dev. Authority), 城市發展局
Johor Bahru,新山
http://www.manbf.com/bbs/archiver/tid-38287.html
西馬來西亞West Malaysia
http://tw.britannica.com/MiniSite/Article/id00066660.html
整個翻譯,按照中國從大到小的就是
西馬來西亞新山市淡邊百達百樂城市發展局
肯定對哦
D. 馬來西亞地名 馬來語 麻煩大神來翻譯一下~~~急~~~~~~~~~
102 (門牌號碼)
jalan margosa 4 (瑪柯沙路 四號)
bukit margosa (武吉瑪柯沙)
seremban (森美蘭)
【注意】
在寄信或者添表格的時候
請勿用中文地址
郵局和辦事的無法發信和辦事
E. 馬來西亞地名
Weld
Quay
街
(海乾街/碼頭)
位於馬來西亞檳城島(州),喬治市.
F. 馬來西亞地名翻譯
分類: 教育/學業/考試 >> 學習幫助
問題描述:
lot 9999,Jalan Tepi Sungai,36400 Hutan Melintang,Perak,Malaysia
我已經知道是馬來西亞霹靂州安順市半港的一個地方,但是Jalan Tepi Sungai 怎麼翻譯?可能是個街道橘漏名,那麼,Lot 9999是什麼阿?
解析:
jalan=道路
tepi=旁邊
sungai=河掘伍祥
hutan=森林
melintang=打橫
lot=一塊地
9999地,河旁路,36400 橫森林,吡叻州,馬來西亞判搏。
不過樓主還是打馬來文比較好,馬來人不會看中文字。
G. 馬來西亞地名
原址有些小錯誤,更正如下:
68-2,
Jalan
Metro
Perdana
Timur
9,
Kepong,
52100
Kuala
Lumpur,
Malaysia.
翻譯:馬來西亞
吉隆坡
郵區52100號
甲洞
東將相城市9路
門牌68-2號