syg馬來西亞語什麼意思
⑴ 什麼意思馬來西亞語
就是個馬來西亞地址
kuala lumpur就是吉隆坡
馬來西亞地址最好別翻譯成中文
因為你會找不到地方
還有網上最好不要發別人的地址
這樣很不好,也不尊重人家.....
⑵ 馬來西亞語言是什麼
馬來西亞語言有很多
官方語言:馬來西亞語(bahasa malaysia)/ 馬來語(bahasa melayu)
企業用語:英語(為主)
一般人民生活慣用語:英語、淡米爾語、中文、方言(例如:福州話、福建話、廣東話、潮州話等等)、馬來語、馬來西亞各個地區的方言(例如:吉蘭丹語和其他地區的語言)、土著/原主民的語言等等〖各族用的語言非常多,他們各自都擁有自己的方言和母語,假如你和他們聊天有聽到或出現到奇怪的字,請不要驚訝,那是他們習慣把多個語言融入句子里來聊天,當地把稱為啰喏語(bahasa rojak)。馬來西亞公民通常都有接受教育的大多都會2至3種語言以上(例子:英語、中文、馬來西亞語),這沒算入當地慣用的語言〗
⑶ 翻譯馬來西亞語
是sarang hei o吧
是韓語,「我愛你」的意思
⑷ 馬來西亞口語對話翻譯
(以下的馬來語都非常的不正規)
S:astanaii chiharu say
(????不好意思,這句不行)
P:Walaweh gengsta' haha
Walau(這已經是新馬一帶「驚嘆」的感嘆詞,來自--鼓掌吧--福建籍貫的華人們)流氓哈哈
S:gengsta kampung parit sun..
ahah!
(來自鄉下大溝果園的流氓哈哈)
J:bende mabok ....
(醉了的東西。。。)
S:sikit jer laa..
ha
(一點點而已啦,哈哈)
T:mcm gay dowhh..
hahaa
(好像「基佬「(就是男同性戀)喔哈哈
H:i ske lah body u syg ,pantat haha
你喜歡我的身體而已啦,混蛋(其實pantat有性器的意思。。是粗話)
S:muka tak tidow dol..
haa
臉(看來)沒睡覺呢。。哈哈
K:ade game besar ke?
有大的比賽/游戲么?
I:hebat la kau skg
(你現在厲害了啦)
mane ader la dokk..
he
(哪裡有啊哈哈哈)
⑸ 馬來西亞的語言
馬來西亞的官方語言是馬來語,是全部政府機構的行政用語
馬來西亞人口六成是馬來人,他們的日常用語也是馬來語
不過商業用語是英語和漢語,因為投身商業的馬來人有那麼點崇洋而大多數華人經商說漢語。
經過多年學校教導規范漢語和漢語拼音以後,現在漢語比粵語更流行了。
八十年代華人比較流行說粵語,在吉隆坡等大都市
⑹ 馬來西亞語 翻譯
華人/馬來人沒有這樣的<問候語/祝福語>: (a) have a nice /great day (today); (b) have a nice weekend...
通常我們說: (1) Semoga anda bergembira hari ini (希望--你--快樂--今天); (2) Semoga anda menikmati keseronokan hari ini ( 希望--你--享有--快樂--的今天); (3) Semoga anda bergembira hujung minggu ini (希望--你--快樂--本周末).
⑺ 馬來西亞語翻譯。。
puyu
你看到不同翻譯是因為地名
puyu
是專有名詞,沒有官方中文翻譯,
是要用原來馬來語單詞的。
(我覺得可以接受的
puyu
音譯是
「布右」,但這不是官方翻譯)
sungai
=
河
kampong
=
鄉村,
村
ikan
=
魚
那麼
sungai
puyu
=
puyu
河
kampung
sungai
puyu
=
puyu
河農村
ikan
puyu
=
puyu
魚
註:
我查網上看到
sungai
puyu
被譯為
「雙溪浮油」
,
但這可能不是官方翻譯。
希望對你有幫助,也希望點擊「選為滿意答案」及時採納,謝謝。
⑻ 馬萊語是馬來西亞語的簡稱嗎
馬來語有廣義和狹義兩種含義。廣義上的馬來語泛指南島語系印度尼西亞語族語言,狹義上的馬來語指一種使用於馬六甲海峽附近國家的語言。狹義上的馬來語(馬來西亞語:Bahasa Melayu)在語言分類上是屬於南島語系的印度尼西亞語族。全世界使用馬來西亞語的人口在700萬到1800萬人之間,主要被使用於馬來西亞以及馬來西亞周邊的鄰國,比如說泰國、新加坡、汶萊以及印尼蘇門達臘島的部分地區等。在1945年以前,印尼蘇門達臘以外的很多地方也是使用馬來語。但是在印尼於該年從荷蘭手中宣布獨立以後,該國所使用的馬來語則被稱為印尼語(Bahasa Indonesia)。此外,馬來語在東帝汶也是一個被廣泛使用的工作語言。
⑼ 馬來西亞語
阿爸砍爸爸=apa khabar
准爸爸拉阿姨=jumpa lagi
得你媽剋死=terima kasih
⑽ 親,教我幾句簡單的馬來西亞語要翻譯成中文
多少——Berapa,
早安——Selamat pagi,
午安——Selamat petang,
晚安——Selamat malam,
吃飽了嗎?——Sudah makan?
謝謝——Terima kasih,
不用客氣——Sama-sama,
對不起——Minta maaf,
沒關系——Tak apa,
你——kamu,
你們——kalian,
我——saya,
我們——kami(不包括與你講話的人)/kita(包括與你講話的人),
他——dia,
他們——mereka,
現在幾點?——sekarang pukul berapa?
去——pergi,
回——balik/pulang,
拿——ambil,
丟——buang,
給——bagi/beri,
可以——boleh,
能——dapat,
需要——mesti/harus/perlu/patut,
不(no)——tidak,
不是(not)——bukan,
爸爸——bapa/ayah,
媽媽——emak/ibu,
爺爺——datuk,
奶奶——nenek,
哥哥——abang,
姐姐——kakak,
弟弟/妹妹——adik lelaki/adikperempuan,
朋友——kawan/rakan,
男——lelaki,
女——perempuan,
家——rumah,
學校——sekolah,
廁所——tandas,
醫院——hospital,
警察局——balai polis,
消防局——balai bomba,
醫生——doktor,
護士——jururawat,
老師——cikgu/guru,
警察——polis,
美麗——cantik,
醜陋——hodoh,
富有——kaya,
貧窮——miskin,
英俊——kacak,
好——k,
壞——buruk/jahat,
對——betul,
錯——salah,
因為——kerana,
所以——jadi/ oleh itu,
可是——tetapi,
聰明——pandai,
愚笨——bodoh,
喜歡——suka,
討厭——benci。