五花肉緬甸語怎麼說
『壹』 「五花肉」用英語怎麼翻譯
五花肉bacon belly ;intramuscular fat ;marbled meatStreaky bacon, ie with layers of fat and lean in it五花腌豬肉(肉層肥瘦相間)
『貳』 五花肉韓文,五花肉韓語翻譯,五花肉韓文怎麼說,韓文
五花肉
[삼겹살]
[sam gyeop sal]
【舉例】
삼겹살을 접시에 담으세요.
請把五花肉放在碟子上。
나는 삼겹살 구워 먹는 것을 특히 좋아한다.
我特愛吃烤五花肉。
『叄』 緬甸語中文對照發音
1、你好... min ga lar par . (hello)
2、價錢可不可以低一點...zay htet shawe pay loh yamalar .(Price can be a little lower?)
3、請抽煙...say lake tought pat oon .(To You for Smoking)
4、謝謝...kyay zuu tin partal. (thanks you)
5、打擾了...nought shatt mi bi . (Excuse me)
6、再見...pyan twaymal .(bye)
7、對不起...taung pann partal.(sorry)
(3)五花肉緬甸語怎麼說擴展閱讀:
緬甸語使用這種語言的人數約有2500萬。它是緬甸社會主義聯邦共和國的通用語。它的書面語從公元1058年鐫刻的緬文「雷德謝碑」算起,已經有九百多年歷史。
緬文不僅有著悠久的歷史,而且有著極為豐富的歷史記載。從這些寶貴的歷史資料中可以看到,緬甸語言在近一千年的歷史演變中,無論是語音、詞彙還是語法,各方面都起了不少變化。其中,輔音韻尾的變化就是一個重要的語音變化現象。
對緬甸語中的輔音韻尾變化作了一些研究,發現緬甸語中輔音韻尾的變化過程及其變化規律與漢語以及中國部分少數民族的語言變化規律極為相似。對緬甸語的歷史演變進行研究,不僅可以找出緬甸語言本身發展的規律,也可以為研究親屬語言的發展提供有價值的參考。
『肆』 五花肉用英語怎麼翻譯
樓上各位的努力可嘉。
但是,美國超市裡的五花肉英語名不是從網上翻譯出來的,而是有固定的說法:
pork belly
歐美人把 pork belly 製作成 bacon,而亞洲人用 pork belly 做成紅燒肉等菜餚。
『伍』 五花肉義大利語怎麼說
五花肉就是三層肉吧 ,pancetta
『陸』 緬甸話翻譯中文
1.你好===min gar lar bar。。(明嘠拉吧){明(第三音)嘠 (三音)拉(三音)吧(三音)}
2.價錢可不可以低一點===say shock bay load yar mar lar。。(色所背落呀嘛拉){色(一音) 所(四) 背(一)落(四)呀(四)嘛(三)拉(三)。
3.請抽煙====say lack dhoung bar onn (色類道吧歐)
{色(一) 類(四) 道(四)吧 (二) 歐(一)
4.謝謝====jay su thin bar tar (姐素定吧的)
{ 姐(一) 素 (一)定(三)吧(二)的(三)
5.再見===byan thought mal。。(邊多眉){邊(三)多(四)眉(三)}
6.對不起===down ban ba tal。。( 道班吧的){道(一)班(一)吧(三)的(三)。。
7.你會中文嗎====the youke sa ga that la。。(大油撒嘠的啦)
{大(四)油(二)撒(一)嘠(一)的(四)啦(三)
8.這個價錢可不可以買====dee say nong ne younge loade ya lar (第色弄呢要咯呀拉)
{ 第(三)色(一)弄(一)呢(四)要(一)咯(四)呀(四)拉(三)}
9.我喜歡緬甸===kyan nore Myanmar ko nitt that dal。。(間挪面嗎故呢大的)
{ 間(一)挪(三)面(三)嗎(三)故(三)呢(四)大(四)的(三)}
『柒』 用緬甸語說全部怎麼講,用中文說,語音相近就行
ā lōng
『捌』 緬甸語基本怎麼說
မင္ဂလာပါ(敏戈喇把)。
現代緬甸語有26個母音:單母音7個,短促母音8個,鼻化母音7個,雙母音4個。
主要的構詞方式:附加(包括前綴、後綴)、插入、重疊等。通過這些方式可以改變詞性和詞義。
基本語序:主語—賓語—謂語。
緬甸語屬孤立型語言,基本詞多為單音節詞,由詞首輔音或輔音叢加上一個單母音或雙母音構成。名詞沒有性、數、格的變化;人稱代詞有男用和女用、尊稱和卑稱之分;動詞沒有時態、人稱等變化。
(8)五花肉緬甸語怎麼說擴展閱讀:
古緬甸語:
古緬甸語的三個聲調:
第一聲:高降調53(在開音節中,用短母音符號表示,在閉音節中,在基本輔音之下加一個點)。
第二聲:低平調11(在開音節中,用長母音符號表示,在閉音節中,沒有特殊的符號)。
第三聲:高平調55(在音節後加雙點符號:)。
『玖』 緬甸語中文翻譯。
下面是你想要的回答。請勿用中文拼音發音而用英語拼音。因為漢語口音跟緬甸口音差別大。我推薦你用英語比較好溝通。因為你的緬甸語口音肯定不會標准。不管怎樣,我給你翻譯了。(。。)符號中的是英語。幾乎英語的這種日常用語緬甸人都會講的。
1,你好... min ga lar par . (hello)
2,價錢可不可以低一點...zay htet shawe pay loh ya ma lar .(Price can be a little lower?)
3,請抽煙...say lake tought pat oon .(To You for Smoking)
4,謝謝...kyay zuu tin par tal . (thanks you)
5,打擾了...nought shatt mi bi . (Excuse me)
6,再見...pyan tway mal .(bye)
7,對不起...taung pann par tal .(sorry)
8,你會中文嗎?... ta youke lo pyaw tat lar ? (Do you speak Chinese?)
9,這個價錢可不可以賣?...De zay naee younge loh ya lar .(Can you sell this price?)
10,我喜歡緬甸... kyan naw myanmar ko nitt tat tal. (I like to Myanmar)