緬甸語和漢語有什麼區別
A. 緬甸人說什麼語言
使用緬甸語為緬甸的官方語言。屬漢藏語系藏緬語族緬語支。主要分布於伊洛瓦底江流域和三角洲地區。使用人口約2800萬。仰光話是現代緬甸語的標准話。
緬甸的首都是仰光(Yangon),位於伊洛瓦底江入海分支仰光河左岸,是緬甸政治、經濟和文化中心。緬甸語既然是緬甸的官方語言,這就說明了緬甸語翻譯在實際工作和生活中使用還是有一定的比例的。
國際應用
緬甸聯邦是我國的友好鄰邦,與中國的西藏自治區和雲南省接壤,兩國的共同邊界有2100多公里。中緬兩國山水相連,兩國人民自古以來就和睦相處,結成了深厚的友誼,可以說中緬兩國友好關系源遠流長。
緬甸聯邦是一個多民族的國家,共有50多個民族(1983年緬甸政府公布緬甸8大主要民族外,還有其支系,總共有135個民族),主要的民族有:緬甸族、撣族、克倫族、若開族、克欽族、欽族、孟族(亦譯「汶族」)、克耶族等8大民族。
緬甸族人數最多,佔全國總人口的68%。緬甸語是緬甸族的母語。1948年緬甸聯邦擺脫了英國殖民主義的統治,取得了民族獨立後,新憲法規定緬甸語為緬甸聯邦的通用語。現使用緬甸語的人口約5400萬左右。
漢藏語系是世界上使用人口最多,歷史文獻最為豐富的語系之一。漢藏語系(Sino—TibetanFamily)早期稱為「印支語系」(Indo—ChineseFamily),也有的稱為「藏漢語系」(Tibeto—ChineseFamily),現通稱為漢藏語系。漢藏語系一般認為包括漢語和藏緬、壯侗、苗瑤三個語族。壯侗語族在國外有的稱為侗台語族或台語族。
最早提出這一譜系分類法的是李方桂先生,他在《中國的語言與方言》(1937年)一文中就提出漢藏語系分漢語、侗台語族、苗瑤語族、藏緬語族的論點。
B. 緬甸使用的是漢字嗎
緬甸的官方語言是緬甸語,緬甸傳統上也不屬於漢文化圈,不使用漢字。
緬甸語是緬甸的官方語言,屬漢藏語系藏緬語族緬語支。主要分布於伊洛瓦底江流域和三角洲地區。使用人口約2800萬,在泰國、孟加拉、美國等也有少量分布。
仰光(Yangon)話是現代緬甸語的標准語。緬甸語既然是緬甸的官方語言,這就說明了緬甸語翻譯在實際工作和生活中使用還是有一定的比例的。
C. 緬甸人會說中國話嗎
少數人會,緬甸人主要說緬甸語。
緬甸語是緬甸的官方語言,屬漢藏語系藏緬語族緬語支。主要分布於伊洛瓦底江流域和三角洲地區。使用人口約2800萬,在泰國、孟加拉、美國等也有少量分布。
仰光話是現代緬甸語的標准語。緬甸語既然是緬甸的官方語言,這就說明了緬甸語翻譯在實際工作和生活中使用還是有一定的比例的。
(3)緬甸語和漢語有什麼區別擴展閱讀
緬甸語是漢藏語系藏緬語族中的一個重要語言,使用這種語言的人數約有2500萬。它是緬甸社會主義聯邦共和國的通用語。它的書面語從公元1058年鐫刻的緬文「雷德謝碑」算起,已經有九百多年歷史。
緬文是拼音文字,不僅有著悠久的歷史,而且有著極為豐富的歷史記載。從這些寶貴的歷史資料中可以看到,緬甸語言在近一千年的歷史演變中,無論是語音、詞彙還是語法,各方面都起了不少變化。其中,輔音韻尾的變化就是一個重要的語音變化現象。
對緬甸語中的輔音韻尾變化作了一些研究,發現緬甸語中輔音韻尾的變化過程及其變化規律與漢語以及中國部分少數民族的語言變化規律極為相似。對緬甸語的歷史演變進行研究,不僅可以找出緬甸語言本身發展的規律,也可以為研究親屬語言的發展提供有價值的參考。
D. 緬甸語與漢語太相似了是什麼
緬甸語與漢語太相似是因為緬甸語與漢語同屬漢藏語系。緬甸語與漢語太相似是因為緬甸語與漢語同屬漢藏語系,漢藏語系是用漢語和藏語的名稱概括與其有親屬關系的457種語言。緬甸語中輔音韻尾的變化過程及其變化規律與漢語以及中國部分少數民族的語言變化規律極為相似。
緬甸語是緬甸的官方語言,屬漢藏語系藏緬語族緬語支,仰光話是現代緬甸語的標准語。緬甸語使用地區分布在緬甸、泰國、寮國、加拉國、馬來西亞、美國、英國、澳大利亞等。緬甸語,主要分布於伊洛瓦底江流域和三角洲地區,使用人口眾多、歷史悠久、有極為豐富的文字記載。
語言學屬於人文學的范疇,它的分類和自然科學相比,很難制定嚴謹的標准,而有一定的主觀性。但是,畢竟也是有跡可循的東西,所以分類也不是完全亂來的,世界不同機構劃分語系,除了對極個別語言有爭議外,大體都是一致的,至於漢語,沒有任何爭議和藏語是同一語系,即漢藏語系。
E. 緬甸的語言是什麼漢語嗎...
(憑什麼說抄襲?緬甸語就是官方語言,我查資料一個字一個字打出來的也算抄襲?那我要寫英語是官方語言就不是抄襲了嗎?)
緬甸語是緬甸聯邦的官方語言,在緬甸有大約2500萬的使用者。在孟加拉、馬來西亞、泰國、美國也有少分量分布。
F. 緬甸的話和中國的話接近嗎
相差非常遠,我有個緬甸的華僑同學,聽過緬甸語。發音和漢語根本就是天上錯地下。
G. 緬甸的官方語言是什麼
緬甸的官方語言是緬語,在緬甸的華人基本都會兩種以上語言,即:緬語和漢語,年輕的華人很多還會英語。現在緬甸的華人從上幼稚園就開始學這三種語言,比中國的同級學生還辛苦,每天上學都要在緬語學校和華人學校之間來回趕。
H. 越南文字、緬甸文字、寮國文字有什麼區別
首先說越南,越南在100多年前一直是用漢語,後來在法國殖民時候,一個法國傳教士給他們發明了一種語言就是現在的漢語
再說寮國,寮國文字與泰國文字大同小異,是在梵文和巴利文的基礎上逐漸演變而來的。所以說寮國和泰國文字沒有太大區別
還有就是緬甸,緬甸語屬於漢藏語系藏緬語族緬語支;寮國語屬於漢藏語系壯侗語族壯傣語支。它們與漢語同屬於漢藏語系,但它們的文字與漢字卻沒有親緣關系。
緬甸文字屬於音節-音素文字,有33個輔音字母,母音在書寫時除了在零聲母時用字母外,一般都用符號代替。
寮國語有兩種不同形體的拼音文字:一種較古老的稱為「多坦」(意為「經文」),其形體和拼寫均似舊傣仂文,現在僅見於寺廟的貝葉經,或在佛學院中使用;另一種稱為「多老」(意為「老文」),它的形體和拼寫都近似當代泰文。兩者都來源於孟-高棉文的改革體,是當今寮國官方通用文字。
最後就是是說泰國,寮國緬甸文字是差不多的,惟獨和越南的不怎麼一樣