緬甸語怎麼稱呼
㈠ 緬甸語,你好怎麼說
မင္ဂလာပါ(敏戈喇把)。
現代緬甸語有26個母音:單母音7個,短促母音8個,鼻化母音7個,雙母音4個。
主要的構詞方式:附加(包括前綴、後綴)、插入、重疊等。通過這些方式可以改變詞性和詞義。
基本語序:主語—賓語—謂語。
緬甸語屬孤立型語言,基本詞多為單音節詞,由詞首輔音或輔音叢加上一個單母音或雙母音構成。名詞沒有性、數、格的變化;人稱代詞有男用和女用、尊稱和卑稱之分;動詞沒有時態、人稱等變化。
(1)緬甸語怎麼稱呼擴展閱讀:
古緬甸語:
古緬甸語的三個聲調:
第一聲:高降調53(在開音節中,用短母音符號表示,在閉音節中,在基本輔音之下加一個點)。
第二聲:低平調11(在開音節中,用長母音符號表示,在閉音節中,沒有特殊的符號)。
第三聲:高平調55(在音節後加雙點符號:)。
㈡ 緬甸語小妹妹用中文怎麼說
nyi ma lay。
例如:
1、中文:你好
緬甸語=မင္ဂလာပါ
2、你好... min ga lar par . (hello)
3、價錢可不可以低一點...zay htet shawe pay loh yamalar .(Price can be a little lower?)
4、請抽煙...say lake tought pat oon .(To You for Smoking)
5、謝謝...kyay zuu tin partal. (thanks you)
6、打擾了...nought shatt mi bi . (Excuse me)
7、再見...pyan twaymal .(bye)
(2)緬甸語怎麼稱呼擴展閱讀
緬文是拼音文字,不僅有著悠久的歷史,而且有著極為豐富的歷史記載。從這些寶貴的歷史資料中可以看到;
緬甸語言在近一千年的歷史演變中,無論是語音、詞彙還是語法,各方面都起了不少變化。其中,輔音韻尾的變化就是一個重要的語音變化現象。
對緬甸語中的輔音韻尾變化作了一些研究,發現緬甸語中輔音韻尾的變化過程及其變化規律與漢語以及中國部分少數民族的語言變化規律極為相似。對緬甸語的歷史演變進行研究,不僅可以找出緬甸語言本身發展的規律,也可以為研究親屬語言的發展提供有價值的參考。
㈢ 緬甸語哥哥怎麼說
緬甸語無法拼音成中文,可是緬甸很多詞跟中文接近,哥哥就是 KoKo,阿哥就是 A Ko
㈣ 緬甸語「你好」"再見"「謝謝」怎麼說
中文:你好
緬甸語=မင္ဂလာပါ
中文諧音:敏戈喇把
中文:謝謝
緬甸語=ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
中文諧音:傑蘇頂把德
中文:再見
緬甸語=ေနာက္မွေတြ႔မယ္
中文諧音:鬧罵對美
拓展資料:
緬甸聯邦共和國(簡稱為緬甸),是東南亞國家聯盟成員國之一。西南臨安達曼海,西北與印度和孟加拉國為鄰,東北靠中國,東南接泰國與寮國,首都為內比都。1948年1月4日,緬甸脫離英聯邦宣布獨立,成立緬甸聯邦。1974年1月,改稱緬甸聯邦社會主義共和國。
㈤ 緬甸語對中國叫「得佑」,「得佑」在緬語中的本意是什麼
緬甸稱呼中國人為「德由」(Tayok)
這個詞最早是元代開始使用的,1285年《信第達巴茂克碑銘》稱元世祖忽必烈為「德由皇帝」。
蒲甘王朝(公元849-1287或1297)末代國王被稱之為「德由披敏」(因為害怕中國人而逃跑的國王)
這個詞的來源有不同說法:
1、英緬殖民地專員、首部現代標准緬甸史書作者亞瑟·潘爾(Arthur Phayre)認為「德由」來自中文「突厥」, 13世紀入侵緬甸的蒙古軍隊中有大量的突厥戰士。 (《緬甸史》,1883年出版)。
2、法國漢學家伯希和(1878-1945)認為「德由」一詞形成於南詔、大理國時期。(伯希和的說法是根據他對蒲甘王朝江喜陀國王時期《勒道佛塔碑銘》的研究。)
3、新加坡南洋理工大學副教授吳玉穎(Goh Geok Yian)認為 「德由」一詞來自「大月氏」或者「唐兀惕(西夏人)」 :(2010年2月《東南亞研究雜志》)
由於緬甸本身古代史料缺乏,所以現在他們自己也搞不清這個詞是怎麼來的。
㈥ 緬甸語對情侶之間的稱呼
有很多呀,你是想怎麼稱呼?常常稱呼對方的名字(只一個字)。也有這樣稱呼的
a tal lay:啊的嘞,意思是小心肝(相當於心肝寶貝吧)。
如果對方是男的,你可以稱呼:Mg(讀音:毛) 或者 Ko(讀音:狗)
希望能幫到你,望採納,謝謝~!
㈦ 關於緬甸語的中文譯音
太陽 nay 內
子女對父親 pa ka mae taw 爸克沒都
子女對母親 may may pa yai 妹妹培亞
㈧ 緬甸語「你好」"再見"「謝謝」怎麼說
你好=မင္ဂလာပါ(敏戈喇把) 謝謝=ေက်းဇူးတင္ပါတယ္(傑蘇頂把德) 再見=ေနာက္မွေတြ႔မယ္(鬧罵對美) 我相信我的中文音譯會更正確一些,所以比較難念一點。。希望你滿意羅 P.S:我是緬甸華僑
㈨ 大姐翻譯成緬甸語!緬甸語怎麼稱呼大姐
大姐,緬甸語發音「大B」
㈩ 緬甸為何稱呼中國人為中國德祐,而不直接稱呼為中國人
德祐是緬甸語的發音,翻譯成漢語,意思就是「相同的樣子」,因為他們覺得中國人和他們相同的樣子。