威海緬甸語同聲傳譯怎麼找
㈠ 小語種學什麼好
比較好學的小語種有西班牙語、義大利語、法語等。西班牙語專業畢業能在外事、經貿、文化、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學、管理工作。
西班牙語容易學
目前學習西班牙語言的人群基數不大,但由於國內英語人群已基本飽和,而西班牙語作為世界第二大通用語種,在國內的使用頻率也漸漸升高,因此國內學習西班牙語的上升勢頭迅猛。
很多國家都說西班牙語,包括阿根廷、墨西哥、智利等地。
小語種從難到易排名
俄語、德語、法語、意語、西語。
如果是工程類專業男生的話,建議選擇西班牙語或者法語,外派的崗位較多,都是現場翻譯,一般招男生。月薪過萬的,但是很辛苦,因為西語對應國家是南美,法語對應的是非洲,環境條件不適合女生。
如果是女生,且喜歡旅遊,可以選擇義大利語、德語、俄語,以後做個外語導游很吃香。學英語應用范圍最廣,要是英語能達到無障礙交流的水平,比學小語種好。
(1)威海緬甸語同聲傳譯怎麼找擴展閱讀:
由於需要何種小語種取決於當地的經濟發展,也取決於當地的文化氛圍,特別是取決於當地引資的對象國。
因此,各小語種的需求量伴隨著各地合作對象的不同而有所區別。拿義大利語來說,這幾年在市場上一直很吃香,學生一畢業就被一搶而空,同樣,西班牙語也反響不錯。
而雖說阿拉伯語種市場情況相對穩定,但因其有20多個對象國,它的市場前景理應更好。日本由於經濟上的強勢,使學日語熱一直「高燒不退」。
不過總的來說,全國對於小語種的需求並不勻稱。東北地區對俄語的需求量很大。廣東、廣西等南方省區,由於地域因素邊境貿易發達,對越南語、泰國語需求量很大。
㈡ 我想當翻譯大學應該選什麼專業
翻譯專業是一種大學專業。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。
主要課程:
筆譯板塊課程主要有英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧、文學翻譯、商務筆譯、科技翻譯、法律翻譯、旅遊翻譯、新聞翻譯、計算機輔助翻譯等,口譯板塊課程主要有視聽譯、隨同口譯、政務口譯、商務口譯、同聲傳譯入門等,以及跟翻譯能力緊密相關的其他專業選修課。
開設院校:
1、北京外國語大學
2、北華大學
3、江蘇科技大學
4、北京航空航天大學
5、對外經濟貿易大學
(2)威海緬甸語同聲傳譯怎麼找擴展閱讀:
全國翻譯專業資格考試
考試性質
全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委託,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項國家級職業資格考試,已納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
考試報名條件
該考試是一項面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。獲准在華就業的外籍人員及港、澳、台地區的專業人員,也可參加報名。
考試語種
考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙語等語種;四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
考試科目
二、三級筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目;口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。
報名參加二級口譯考試的人員,可根據本人情況,選擇口譯交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別的考試。報考二級口譯交替傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(交替傳譯類)》2個科目的考試。
報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替傳譯考試並取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(同聲傳譯類)》科目的考試。
翻譯碩士專業學位研究生,入學前未獲得二級或二級以上翻譯專業資格(水平)證書的,在校學習期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業資格(水平)考試,並可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實務》或《筆譯實務》科目考試。
考試方式
二、三級《口譯綜合能力》科目考試採用聽譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」以及三級《口譯實務》科目的考試均採用現場錄音方式進行。
二、三級《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》科目考試均採用紙筆作答方式進行。
㈢ 有道翻譯官拍照翻譯哪些語言
支持包括英語日語韓語等多達109種語言的文本翻譯。國民教育APP有道詞典是網易有道出品的全球首款基於搜索引擎技術的全方位免費語言翻譯軟體。收錄《新牛津英漢大詞典》、《牛津詞典》、《韋氏國際英語詞典》、《柯林斯英漢大詞典》等多部權威詞典,涵蓋3000多萬詞條、60萬專業詞彙,可滿足從商務英語、GRE、托福、雅思到中小學課程的英語學習需求。有道詞典基於9億海量用戶數據和自主研發的AI技術,不斷豐富學習內容和翻譯功能,多年來科技領先行業,滿足不同場景下學習者的個性化需求。
今年6月8日新上線的網易有道詞典9,在翻譯准確率、速度、專業性等方面都獲得了「史上最強桌面翻譯軟體」的美譽。支持多達109種語言的文本翻譯和26種敗御語言的TTS發音,不僅實現了從傳統拍枯瞎文檔翻譯、圖片翻譯、視頻翻譯、音頻翻譯的多場景翻譯解決方案,還可以實現會議襲空同聲傳譯。支持截屏翻譯、屏幕標注、選詞等高效便捷的操作,還提供學術檢索、閱讀、寫作的全流程服務。一站式解決搜索、閱讀、寫論文等問題,實現學術場景全覆蓋
㈣ 同聲傳譯哪裡可以找到
同聲傳譯的譯員目前在我國還是非常少的,主要集中在北上廣等一線大城市。高級的同傳更是少。所以一般的翻譯公司是不具備同傳的。可能在平台類的可以找到吧。要不你去那個翻譯達人問問,看看有沒有同傳,我之前在那找過商務陪同,感覺還挺好的。其他的我還真不知道哪有。