當前位置:首頁 » 看新加坡 » 新加坡有哪些音樂英文翻譯

新加坡有哪些音樂英文翻譯

發布時間: 2022-11-15 13:02:09

㈠ 新加坡人喜歡聽什麼歌曲,哪些歌星的一般那邊的夜場歌手都唱些什麼歌曲呢急謝~~

逛街的話,一般賣衣服的店子放得最多的是taylor swift 這樣子的比較輕松點的流行歌曲,目前taylor的歌在各大KFC m記等等是王道,每天都有,或者說前幾年就放bad day 啊bleeding love這種大眾都能接受的...
而對於夜場,檯球室,保齡球室,最近放得多的有black eye bean的the time,katy perry的california girl那張專輯裡面的,還有某某軍唱的fuck you..,justin timberland就不說了(黑人唱的,bilibord 打榜前三的,自己找找看吧),the way you lie就不說了...大概是這類的...因為新加坡人大都英文水平很不錯,都能完全聽得懂,所以這類歌除了夜場是不可能在商場或者餐廳放的(教壞小孩)

若是樓主想了解更多,不妨到了夜場,自己抄下一兩句聽懂了的或者聽出來了得歌詞..回去直接或者google 一搜都能找到...

還有新加坡人的對音樂欣賞很大程度上和中國人一樣,並不和美國人完全一樣,也就是說,bilibord第一的歌可能對於他們也是有些晦澀,或說接受不了那種曲風...所以你不妨嘗試近半年的bilibord打榜前十的都聽一下...聽個一分鍾就能喜歡上的那種歌基本新加坡人也不會討厭,你去夜店通常也聽得到

PS:至於夜店的話...很多了..你要願意唱中文搖滾,唱蕭敬騰的皇妃,只要夠霸氣,別人一樣愛聽...不存在什麼文字的問題~本地對文化的接受能力很強~!

㈡ 新加坡有哪些好的音樂學院。詳細說明。

新加坡萊佛士音樂學院是由新加坡教育部批準的高等音樂學府。本院在新加坡教育部注冊(注冊號碼2363),並是獲得新加坡消費者協會保障證書(證書號碼CT/0371)的資 格院校。本院課程設置豐富,具有高雅的教學環境,先進的教學條件和優質的生活環境,為學生的就業前景描繪出美好的藍圖。 本院師資力量雄厚,教育陣容強大,擁有眾多知名專業 音樂教育家擔任授課教師及客座教授,絕對保證教學品質:使學生不僅可以能夠學習到專業的藝術技能,並能使學生提高英語水平,使學生聽說讀寫流利自如。學生的綜合素質也會得到全面的提高。學院還定期邀請國際知名學院的大師親臨授課,開設大師班等特色教學,也為學生創造了更多走向世界、展示自我的機會。 學院的辦學宗旨 本院力求培養具有精湛技藝、高能力、高素質的「德藝雙馨」的音樂表演藝術家。本院力求打造國際優質品牌,成為一所卓著的國際一流的音樂學院。 我院的中心價值: S=超優秀的服務水平; R=負責任和可信賴; M=造就音樂人才 C=誠實正直品格 我院戰略目標(ST):「以學生為中心的教與學;關懷照顧;有效管理;優化合作。」 本院將在不斷地探索與完善中逐漸提高自身的辦學水平,在專業設置上主要以民族音樂的表演和現代流行音樂表演音樂創作為核心,盡量豐富課程涉及的廣度,全面的滿足求學需求。 為了適應目前國際環境及文化市場的需要,我們將對學生進行綜合素質的全面培養,並不定期的組織社會實踐活動。

㈢ 新加坡的英文含義

singapore的含義不是能分開的!
她的名字由來有一個傳說,是汶萊的一個王子來到新加坡島,看見了一個很像獅子的猛獸,他誤認為是獅子,就給這個島取名singapure,在佛語中是獅子的含義,英文翻譯過來就是singapore。也叫獅城!

㈣ 所有的音樂類型的名稱(英語名稱)

orchestra——管弦樂團,house,R&B,reggae——雷鬼,BOSSA NOVA——巴西音樂,punk rock——朋克,britpop——英式搖滾,SOFT ROCK——慢搖滾,Pop Metal—— 流行金屬,RAP——說唱,pop——流行樂,Soul——靈魂樂曲,folk——民歌

(4)新加坡有哪些音樂英文翻譯擴展閱讀:

音樂類型就是曲風,曲風(歌曲風格、音樂曲風、流派)是指音樂作品在整體上呈現出的具有代表性的獨特面貌。即音樂類型。曲風同其它藝術風格類似,其通過歌曲表現出來的相對穩定、內在和深刻,能更為本質地反映出時代、民族或音樂家個人的思想觀念、審美理想、精神氣質等內在特性的外部印記。曲風的形成是時代、民族或音樂家在對音樂的理解和實現上超越了幼稚階段,擺脫了各種模式化的束縛,從而趨向或達到了成熟的標志。

trip-hop是英倫/歐洲跳舞音樂的一種,它的名字來源是「 trip+ hip hop"= trip-hop",因為它發源自英國的bristol,因此最早時稱作"bristolhip-hop"。

參考鏈接:網路_音樂類型

㈤ 新加坡女孩Olivia Ong《l-o-v-e》歌詞中文翻譯

歌名:《l-o-v-e》
歌手: Olivia Ong
專輯:《best of olivia》
歌詞:l是你看著我的時候
o是你只看著我的時候
v是很普通平凡的
e是更有人說你可愛
love是我可以給你的一切
love不僅是一個兩人之間的游戲
兩個人和愛可以完成
拿走我的心,但是不要打碎它
love是為你和我量身定做的
love是為你和我量身定做的
l是你看著我的時候
o是你只看著我的時候
v是很普通平凡的
e是更有人說你可愛
love是我可以給你的一切
love不僅是一個兩人之間的游戲
兩個人和愛可以完成
拿走我的心,但是不要打碎它
王儷婷(Olivia Ong),1985年10月2日出生於新加坡,華研國際音樂旗下女歌手。
2001年,她在一場歌唱比賽中與日本S2S公司簽約,前往日本發展;2005年,推出了巴薩諾瓦風格的EP《A Girl Meets Bossanova》;2008年8月,她的精選輯《Best of Olivia》創下連續19個月在日本HMV排行榜內的紀錄;年底,以中文名王儷婷的身份加盟華研國際;2009年,她演唱的歌曲《如燕》獲得新加坡新傳媒紅星大獎「最佳主題曲」;同年以踢館身份參加第五屆《超級星光大道》獲得華語樂迷的關注;2010年,推出的首張同名專輯獲得台灣白金唱片認證,隨後進軍內地樂壇;2011年,憑借她在華研的首張創作專輯《Romance》獲得新加坡金曲獎最佳本地歌手 ;2013年,推出的首張國語專輯《等等》獲得了IFPI香港唱片銷量大獎十大銷量國語唱片

㈥ 新加坡的國歌是前進吧新加坡(請翻譯成英文)

原文為馬來語:

Majulah Singapura

Mari kita rakyat Singapura
Sama-sama menuju bahagia
Cita-cita kita yang mulia
Berjaya Singapura
Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura

英文官方版:

Onward Singapore

We the people of Singapore
Together march towards happiness
Our noble nation aspiration
To make Singapore a success
Let us all unite
In a new spirit
Together we proclaim
Onward Singapore
Onward Singapore

中文官方版:

前進吧,新加坡

來吧,新加坡人民,
讓我們共同向幸福邁進;
我們崇高的理想,
讓新加坡成功。
來吧,讓我們以新的精神,
團結在一起;
我們齊聲歡呼:
前進吧,新加坡!
前進吧,新加坡!

㈦ 《此情可待》英文歌歌詞的中文翻譯

《此情可待》(Right Here Waiting),是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我們知道》的插曲。由Richard Marx作詞、作曲、演唱。

Right here waiting for you-Richard Marx .此情可待

Oceans apart day after day. 遠隔重洋,日復一日。

And I slowly go insane. 我逐漸變得憂郁。

I hear your voice on the line. 我可以在電話里聽見你的聲音。

But it doesn't stop the pain. 但這並不能減輕我的悲傷。

If I see you next to never. 如果再也不能與你相見。

How can we say forever ? 我們又怎麼能夠說永遠?

Wherever you go. 無論你去何地。

Whatever you do. 無論你做何事。

I will beright here waitingfor you! 我都將會在這里等你!

Whatever it takes. 無論怎麼樣。

Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。

I will be right here waiting for you ! 我都將會在這里等你!

I took for granted,all the times. 我始終都認為。

That I thought would last somehow. 我們的感情會天長地久。

I hear the laughter,I taste the tears. 我聽見你的笑聲,我品嘗眼淚。

But I can't get near you now. 但此刻我已不能接近你。

Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道你不知道?

you've got me going crazy. 你已經使我著迷。

Wherever you go. 無論你去何地。

Whatever you do. 無論你做何事。

I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!

Whatever it takes. 無論怎麼樣。

Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。

I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!

I wonder how we can survive. 我不知道我們怎麼能挽救。

This romance. 這份浪漫。

But in the end if I'm with you. 但如果最終我能與你同在。

I'll take the chance. 我將抓住機會。

Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道不你知道?

you've got me going crazy. 你已經使我著迷。

Wherever you go. 無論你去何地。

Whatever you do. 無論你做何事。

I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!

Whatever it takes. 無論怎麼樣。

Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。

I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!

Waiting for you! 等待你!

(7)新加坡有哪些音樂英文翻譯擴展閱讀

作者介紹:理查德.馬克斯(Richard Marx),1963年6月16日出生於美國芝加哥的一個音樂世家。Richard Marx是一個集作曲、填詞、演唱和音樂製作於一身的搖滾才子。

其從藝生涯頗具有傳奇色彩:1982年,他曾錄制了幾首歌曲,試著寄給樂壇知名巨星萊昂納爾.里奇(Lionel Richie, Say You Say Me 的作曲及演唱者),不想立即被賞識,並被Richie邀請加盟伴唱。

他特別熱衷於巡迴演出。曾先後在美國、加拿大、日本等地巡迴演出。Richard Marx深知在全球性的演出中,會大大促進樂迷與自己的直接交流,他深信,這種影響將是深遠的。

在中國,Richard Marx也是一個相當響亮的名字,《此情可待》、《安琪麗婭》和《留住今夜》等歌曲深受中國歌迷的喜愛。

在東南亞一帶,Richard Marx的抒情歌曲更是大受歡迎。《此情可待》曾在新加坡獲得三張白金唱片的榮譽地位。

㈧ 新加坡聖淘沙音樂噴泉的英文名

樓上的專家好像錯了,雖然很多地方的音樂噴泉都叫Music Conit,但是新加坡聖淘沙的音樂噴泉叫Musical Fountain。我在新加坡,而且我查過了。

㈨ 新加坡國歌的歌名《前進吧,新加坡》的英文翻譯

新加坡國歌是馬來語的, 看下面的三種語言表達:

Original Malay Lyrics (馬來語)
MAJULAH SINGAPURA

Mari kita rakyat Singapura
Sama-sama menuju bahagia
Cita-cita kita yang mulia
Berjaya Singapura
Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura

[edit] English Translation (英語)
ONWARD SINGAPORE

Come, fellow Singaporeans
Let us progress towards happiness together
May our noble aspiration bring
Singapore success
Come, let us unite
In a new spirit
Let our voices soar as one
Onward Singapore
Onward Singapore

[edit] Chinese Translation (中文)
前進吧,新加坡!

來吧,新加坡人民,
讓我們共同向幸福邁進;
我們崇高的理想,
要使新加坡成功。
來吧,讓我們以新的精神,
團結在一起;
我們齊聲歡呼:
前進吧,新加坡!
前進吧,新加坡!

㈩ 新加坡的國歌是

新加坡的國歌是《Majulah Singapura》,華文譯為《前進吧,新加坡》。由於新加坡的國語是馬來語,國歌以馬來語歌唱。雖然歌詞有英文、華文和淡米爾文官方翻譯,法律規定只能以馬來語原詞唱國歌,不可用其他語言翻譯唱國歌。

《Majulah Singapura》
Mari kita rakyat Singapura,
Sama-sama menuju bahagia,
Cita-cita kita yang mulia,
Berjaya Singapura.
Marilah kita bersatu,
Dengan semangat yang baru,
Semua kita berseru,
Majulah Singapura,
Majulah Singapura!

華文翻譯:
《前進吧,新加坡》
來吧,新加坡人民,
讓我們共同向幸福邁進;
我們崇高的理想,
要使新加坡成功。

來吧,讓我們以新的精神,
團結在一起;
我們齊聲歡呼:
前進吧,新加坡!
前進吧,新加坡!

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1394
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:738
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:1034
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1293
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1352
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:1034
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:987
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:1847
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:1014
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:761