新加坡華語詞有哪些
1. 形容新加坡的詞語
息辣」、「石叻」、「叻埠」、星洲」、「星島」、「星國」、「獅城」
空中花園纖塵不染光可照人鳥語花香草長鶯飛繁花似錦綠樹成蔭綠草如茵玉樹瓊枝百載樹人清幽雅緻 鬱郁蔥蔥 金桂飄香
網頁鏈接網頁鏈接自己去看看
2. 新加坡說什麼方言來著
新加坡語言為英語、漢語、馬來 語和泰米爾語 。
華語是華族社群中常用的語言,此外還有閩南話、潮州話、廣東話、客家話、海南話等方言。馬來族說馬來語。印度族人說淡米爾語、泰盧固語、馬拉雅拉姆語、旁遮普語、印地語和孟加拉語。
英語是新加坡廣泛使用的語言,也是行政與商業用語。
新加坡積極推行華語,大力提倡說普通話,政府規定高級公務員在公共場合第一次談話時,一定要用華語。
由於新加坡華人為主體,約占總人口的80%左右,所以日常生活中華語完全可以應對。很多馬來人,印度人也會說華語。
在正式場合與華人交流用華語或者英文,與其他民族用英文。
新加坡人的英語水平 :
新加坡英語(Singlish)是一種英語方言,通用於新加坡,主要受到英國英語影響,此外很多的詞彙、語法也借自福建話、廣東話、普通話和馬來語,有克里奧耳語(混合語)的特徵。新加坡英語的發音也很獨特。簡單地說,新加坡英語就是:英文詞彙+混合語法+以中文為主體的語氣和語調。(其實說的也不怎麼樣啊)
新加坡人的華語水平 :
新加坡華語主要是以北京官話作為基準,但由於受到當地歷史、文化與社會環境等的影響,跟普通話仍存在著明顯的差異。基於1979年講華語運動之後,新加坡華語才在新加坡華人圈中廣泛的使用開來。
由此可見,新加坡人主要說的還是英語和中文。大多數新加坡人都能用中文和人溝通。而英語是新加坡的官方語言,新加坡的文件都是用英語來制定的。所以您記得和新加坡人交流是,普通話一定要說標准哦。
3. 據說,「峰會」一詞來自新加坡漢語,是真的嗎
新加坡是個移民國家,居民中華人佔75%,當地人馬來族佔15%,還有印度的淡米爾人佔7%。,長期以來,多元文化,相互交融,顯現出多姿多彩的特色。
就語言來說吧,新加坡學習西方,面向世界,確立英語為國家行政語言。官方語言有英語、華語、馬來語、淡米爾語四種,居民大多數都持英語和母語,所謂「雙語」。正是因為環境的復雜,語言在使用過程中出現了多元化的變異和創造。新加坡人自我調侃:他們說著一口英國人聽不懂的英語〔謔稱為Singlish,即Singapore和English的混合,即新加坡英語〕;說著一口中國人聽不懂的華語〔謔稱為Singenes,即Singapore和Chinese的混合,即新加坡華語〕,其鮮明的地方特色可見一斑。
新加坡政府倡導講華語,並採用中國普通話,漢語拼音,簡化字,這在境外的華人社會為數不多〔馬來西亞也是如此〕。因此,無論在機場、賓館、商店、街頭,我們都可以用中國普通話和當地人交談,不會因為不懂英語而寸步難行。新加坡華語在書寫行文上與中文相差並不太大,但在民間口語方面卻有許多不同,有時你會發懵發暈,覺得說法和腔調都怪怪的。
以下幾個詞,你明白它們真正的含義嗎?
「不懂」
剛到新地,需要經常問路。在南大校園里,我用華語問了一個路過的學生,她可能也是新生,於是說「不懂」。我真著急,莫不是這位妹妹只聽得懂英語?只好又用磕磕絆絆的英語問了一遍,結果她說:SorryIdon'tknow.哦,原來「不懂」是「不知道」的意思,而不是「不明白我說的話」的意思。
「吃飯」
吃飯可是大事。一到中午,高興的對同學說:吃飯咯。同學說:「我不吃飯,我吃面。你好像很喜歡吃飯哦,每天都要吃飯。」後來才明白,如果要去吃飯了,要說「吃」。吃飯的意思就是吃米飯。
「臭大」
租住一位可親的老太太家裡,有一次她煮飯的時候把米飯燒糊了,可能是水放少了吧。我說:「哎呀,飯燒糊了」。老太太顯然沒有明白我的意思。我只好指指她的飯,說,「燒焦了」。老人家還是不懂。後來她自己說:臭大啊。我差點暈倒。原來要這樣表達飯燒糊了,是從其味道上加以形容。相比之下,我們說的燒糊了就有點抽象了。(編按:老太太說的應是閩南方言中的「臭干」,念作chaoda,是形容米飯燒糊之後,既臭且干。而且,這也不是新加坡華語中的詞彙。)
「巴仙」
去商店買衣服,問有沒有折扣。店員說:「五巴仙」。我一聽特別高興,原來今天六折啊。我把五乘以八得了四十,然後以為「仙」是百分比的意思,雖然對於為何要說的這么復雜有點疑惑,還是出於對別人文化的尊重少問為妙。於是自己念叨著80塊打六折就是48。店員說不是啊,她拿出計算器算了一下,說,76嘛。我趕忙問為什麼,搞了半天才明白巴仙才是百分比(Percent)的意思,五巴仙是只打了百分之五的折扣啊。
「沖涼」
不管是在浴缸里洗澡還是蓮蓬頭下淋浴,我們都叫洗澡。後來才知道站著洗澡要叫「沖涼」。有一次給媽媽打電話,說習慣了說「我今天沖涼完了就去學校了」。媽媽叮囑說:「嗯,雖然是夏天,還是用熱水比較好。」我差點笑噴。她還以為我說沖涼是用涼水洗澡呢。
「吃飽了嗎」
這個是我老媽鬧的笑話。她來新加坡探親,我們開始也是租的房子。房東叔叔很有禮貌,第一次見了我媽就問:「吃飽了嗎?」我媽那天剛好沒怎麼吃飽,就一驚,心想:「他怎麼知道我沒有吃飽?」後來又琢磨:「新加坡人真厚道啊,還關心房客吃飽了沒有,可能是猜到我們初來乍到水土不服所以胃口不好吧。」我媽把她的心理路程告訴了我,我差點笑掉大牙。人家那麼問,就跟說Hello是一個意思,就跟北京人從前見面問「吃了嗎」一個意思。對於這句問候語,我現在還只習慣回答「吃了」而不是「吃飽了」,潛意識里可能覺得吃飽了容易變胖。
「暗算」
這個詞的本意大家都知道,暗地裡算計別人,可不是好詞兒。我的頂頭上司比較好學也懂得尊重別人,盡可能用華語跟我交談,我很感激。不過不知道為何他總覺得「暗算」這個詞的意思是「心裡暗暗估計」,我糾正了幾次也沒有見效。於是就經常聽見他說:「我暗算他們家的價錢可能比我們高不了多少。」或者「我暗算他這次就不參加投標了」。每每聽得我心驚肉跳,老覺得他在暗算人家。其實他真是好人。當然了,我「暗算」這個詞可能也就只有他用得不對,還真沒有聽過別的新加坡人這么用。
4. 新加坡人用什麼單詞來指代華語
mandarin
至少我聽到的說華語都是說mandarin
5. 新加坡語言
現在新加坡很少人會說漢語,他們的交流語言還是以英語為主(新加坡英語)。但是在對外服務的窗口(機場,酒店,碼頭等)還是有人會說漢語的
6. 新加坡人都用哪個中文單詞來稱呼我們的文字,是「中文」還是「華文」。
您好,一般用「華文」
Chinese指的是華文華語 Mandarin一般是指普通話
7. 新加坡國語是什麼語言
新加坡國語是英語、馬來語、華語、泰米爾語。
1、英語
屬達羅毗荼語系南部語族,是達羅毗荼語系中最重要的語言,印度憲法承認的語言之一。在東南亞、東非、南非、印度洋和南太平洋中的島嶼,也有少數人使用。
新加坡的介紹
新加坡古稱淡馬錫。8世紀屬室利佛逝王朝。18—19世紀是馬來柔佛王國的一部分。1819年,英國人史丹福·萊佛士抵達新加坡,與柔佛蘇丹訂約,設立貿易站。
8. 新加坡的中文和我們講的中文有哪些區別
無論怎樣,既然來到這個國家,我們就得入鄉隨俗。不是說要放棄我們的母語,但是一些當地的特色語言、用詞,我們還是要懂,這對於我們日常的生活也是有幫助的。接下來我整理出一些詞,大家經常會碰到的,小夥伴不妨收藏著,說不定能用上喔!1. 不懂=不知道,不曉得這是第一個讓人產生誤會的詞。
例如:「你要參加比賽嗎?」 – 回答:不懂也~
「我不懂什麼時候才可以去」
「我不懂他要不要來」
2. 青色 = 綠色
新加坡人管綠色叫青色,如果你給新加坡人說「綠色」,有些新加坡人會反問你綠色是什麼顏色。
例如過馬路的時候,紅燈轉綠燈了,他們會說:「OK,青色了,LET』S GO~」
不過隨著越來越多人到新加坡,現在很多人都知道綠色是什麼顏色了。
3. 講 = 說
這個理解上不會有問題,不過新加坡人很少用「說」
例如:「我跟你講哦」
「我上次跟他講」
「他沒有跟我講過」
4. 做工 = 上班(放工=下班)
這個也是讓人先有點不適應的,因為一般會把「做工」理解成干苦力活之類的,但他們就是把go working統一理解成「做工」。如果你對一個新加坡人講「你明天要上班嗎?」, 他會一臉茫然地把你看著…
5. 課室 = 教室
這個理解也不會有問題,習慣就好了,新加坡人也猜得出「教室」的意思。
6. 玩臭 = 狡猾,奸詐
「哇,你玩臭啊」
新加坡人明白狡猾的意思,不過他們更愛說玩臭,反倒是很多國人不懂玩臭的意思。
7. 沒有劃 = 不劃算(吃虧)
「買那個沒有劃的」=「買那個不劃算的」
8.「臭雞蛋」=「我靠」
口頭禪,也可以簡說為「雞蛋啊」
9. 時間詞的先後
「不用等他了,我們吃先」=「不用等他了,我們先吃」
另外新加坡人不愛說「……之前」,而是「before……」
比如「before我來的時候,他都吃完了」=「我來之前,他都吃完了」
10. 切 = 比
新加坡青少年常用,「他同我切籃球」=「他跟我比賽籃球」
11. 有料 = 有能力
「你想做這個工的話,自己必須要有料」=「你想干這行的話,自己必須有那個能力。」
12. 青菜 = 隨便
出自福建話,福建話的「青菜」就是」隨便」,由於大部分的新加坡華人都是福建後裔,自然就很多說「青菜」的了
例如:「沒關系拉,我都是很青菜的」
13. 德士 = 的士(計程車)
不要跟新加坡人說「打的/打車」,他們聽不懂的,就說「坐德士」
14. 羅厘 = 大貨車
源自英語lorry, 「我搬家叫了一輛羅厘來」=「我搬家叫了一輛大貨車來」
15. 游干泳 = 搓麻將
哈哈哈, 新加坡人也管麻將叫麻將,不過他們的比喻更為形象,洗牌的時候兩手在牌中間搓的動作,還真的像在游干泳
16. 花紅 = 獎金
「我年底要拿花紅哦」=「我年底要拿獎金哦」
17. 還錢 = 付錢
新加坡人喜歡用「還錢」來概括所有支付MONEY的過程;比如台灣人說的「明天我去學校交學費」,新加坡人會說「我明天去學校還錢」; 又比如台灣人說「他沒給錢就跑了」,新加坡人說「他沒還錢就跑了」 …總之, 台灣人會用「交,繳,付,給,還」+「錢」等說法,而新加坡人只是簡單的一個「還」+「錢」了事
18. 好料 = 好東西
好料一般用作好東西的意思
例如:哇,什麼好料? 」=「哇,什麼好東西?」
「你吃了什麼好料,長這么大支」=「你吃了什麼好吃的,長這么胖」
19. 燒 = 燙
新加坡人不說「燙」,而是說「燒」,比如你跟新加坡人吃火鍋,你剛要吃才從鍋里夾起的食物時,他會善意的說「小心哦,很燒的」 ~
20. 樂齡人士 = 老年人
新加坡MRT(地鐵)里經常可以看到和聽到的詞,形容的也比較形象,人老了嘛,是該安享晚年(樂齡)了
21.懶惰、骯臟=懶、臟
當別人說的時候,大家不要誤會,情感色彩並沒有那麼重。一般在中國,骯臟大致是指精神等比較嚴重的語言色彩,而這邊只是單純的說東西臟而已。
其實不僅是華語,像英語(Singalish)以及馬來語等,在新加坡都有自己的獨特「坡」味。也許這也是一種文化吧,畢竟新加坡是個多種族的國家,存在即合理。
9. 請問,這些新加坡英語的華語意思是什麼
1. 非常什麼的 (新加坡人很喜歡用』one『當結束詞,比如:mine我的:my one)
2. 上羅里 (這個不是很確定,句子太短了也很少聽到也)
3. @_@ ?
4. 聽不懂的意思