勺子在新加坡語中是什麼意思
1. 勺子的英語spoon
勺子的英文叫Spoon。Spoon在英式英語中讀[sku:p],在美式消激返英語中讀[skup] 。意思如下:
①作名詞的時候翻譯為「鏟,勺,水舀,鏟斗,一勺[鏟]之量,穴,凹處,通氣(或通水)口」。
②做及物動詞的時候翻譯為「舀,挖空,掏,抓取鉛吵,搶先獲得、發布(非正式用語)」。
Spoon的其他單詞形式有:
①Spoon的第三人稱單數是scoops。
②Spoon的復數是scoops。
③Spoon的現在分詞是scooping。
④Spoon的過去式是scooped。
⑤Spoon的過去分詞是scooped。
(1)勺子在新加坡語中是什麼意思擴展閱讀:
還有個單詞是ladle,在英式英語中讀[ˈleɪdl],在美式英語中讀 [ˈledl:] ,意思如下:
①作名詞是長柄勺的意思,也可以用來表示勺子。
②做及物動詞的時候翻譯為(用勺)舀或盛很多(食拿飢物),慷慨地施予某物。
ladle的其他單詞形式有:
①ladle的第三人稱單數是 ladles。
②ladle的復數是ladles。
③ladle的現在分詞是ladling。
④ladle的過去式是ladled。
⑤ladle的過去分詞是ladled。
2. 勺子是什麼意思
勺子有三層含義:一是指喝湯盛飯用叢型的工具;二是指一個人很傻,就是俗稱的「憨勺」勺子。三是指圍棋中的臭手俗稱勺子。考古發現的遠古中國人最早使用勺子進食的證據,屬於距今七八千年前的新石器時代,古代中國人發明勺子進食,與農耕文化的出現有直接的關聯。
中國新石器時代農作物品種主要是水稻和粟,這兩種穀物的烹飪比較簡單,可以直接粒食,加上水煮成粥飯即可食用。
示例:
勺子的使用,應該說是鎮扒最早的。從發現的證據來講,已經可以追溯到七千年以前,在著名的河姆渡文化里頭有很典型的骨勺子,用骨頭做的。在山東的沿海地區一些大汶口龍山文化居民里頭,他們是用御鄭昌棒做的勺子,用棒做成一個勺子的形狀,然後加一個柄就可以了。
以上內容參考:網路——勺子
3. スプーン與しゃもじ都是勺子的意思,有啥區別
しゃくし是日本傳統的勺子, スプーン是外來語,是西洋的勺子。可以分場合使用這兩個詞彙
4. 罵人的「勺」是什麼意思
哦,這個問題我曉得!我曉得!
其實這個字應該寫作「苕(sháo,)」,這是湖北地區的方言李游,在武漢及武漢周遍城市流傳。
苕:有兩個意思,一個是指一種食用的植物,就是紅薯,也有地方叫番薯、地瓜,味甜,含大量的澱粉和維生素,而且極易種值,主要食用的是它的根,也有食用莖哪簡銷的,和土豆差不多。
另一個是指笨蛋、白痴的意思,北京話叫「二」,四川話叫「傻(hǎ)」,安徽話叫「孬子」,咐桐雲南話叫「憨包」。屬於詆毀人的語言。
這是一個現象的詞語,因為紅薯烤熟了以後很柔軟很面,在煮爛一點兒就像漿糊一樣,用這個來形容一個人的腦子不靈活,不清楚。有機會去武漢的話,你會深有體會的。嘿嘿。。。