新加坡pak是什麼姓
⑴ 中文姓氏的英文拼寫
粵語拼音為
"Ha"
漢語拼音為
"Xia"
關健是,你是姓"HA"還是"XIA",即看你的父母的母語.
看到了你的補充!
在內地,看來只有使用漢語拼音才是正規的,在內地使用粵拼作正規用途是不允許.即使一般的老外看不懂漢語拼音,但老外基本上看得懂粵拼,因為粵拼是香港人根據老外習慣而創造的.
例如公司名,地名的英文譯法,無論如何也要用漢語拼音.就如路名XX路,也要寫成"xx lu"非寫成"XX road",XX街,要寫成"xx jie",不用"street".另外,XX火車站,也要寫成"xx huochezhan",謊繆!
更謊繆的是,幾年前,警察是寫"Jing Cha",在警服背面有大大的"Jing Cha"!很不明白,英文翻譯是給老外看的,但給老外一個"GuangZhou Huochezhan",他們知道就是"廣州火車站"嗎?如果英文翻譯不是給老外看,是給本地人,那難道本地人不會讀"廣州火車站"這五個字,要看拼音才會讀.
這簡直是笑死人.所以,樓主你在正規場合還是用"Xia"吧,沒學中文的老外看著也肯定不會讀,你要有心理准備.但如果你在正規場合用"Ha",在內地你一定會被罵死.
所以,我建議你在正規場合,用"Xia".在朋友間,網路,等就用"Ha"!
希望以上的可以幫助你
⑵ 急~~香港姓氏~~進來一下
中文 大陸 台灣 香港 澳門 新加坡 越南 仿西方姓氏
1 趙 Zhao Chao Chiu Chio
2 錢 Qian Chien Chin Chin
3 孫 Sun Sun Suen Sun
4 李 Li Li Lee Lei
5 周 Zhou Chou Chau / Chow Chao
6 吳 Wu Wu Ng Ng
7 鄭 Zheng Cheng Cheng Cheang
8 王 Wang Wang Wong Vong
9 馮 Feng Feng Fung Fong
10 陳 Chen Chen Chan Chan
11 褚 Chu Chu Chu Chu
12 衛 Wei Wei Wai Wai
13 蔣 Jiang Chiang Cheung Cheong
14 沈 Shen Shen Shum / Sum Sam
15 韓 Han Han Hon Hon
16 楊 Yang Yang Yeung Ieong
17 朱 Zhu Chu Chu Chu
18 秦 Qin Chin Chun
19 尤 You Yu Yau Iao Vuu
20 許 Xu Hsu Hui Hoi
21 何 He Ho Ho Ho
22 呂 Lu Lu Lui Loi
23 施 Shi Shih See / Sze Si
24 張 Zhang Chang Cheung Cheong
25 孔 Kong Kung Hung Hong
26 曹 Cao Tsao Cho / Tso Chou
27 嚴 Yan Yen Yim Im
28 華 Hua Hua Wa / Wah Wa
29 金 Jin Chin Kam Kam
30 魏 Wei Wei Ngai Ngai
31 陶 Tao Tao To Tou
32 姜 Jiang Chiang Keung Keong
33 戚 Qi Chi Chick / Chik Chek
34 謝 Xie Hsieh Tse Che
35 鄒 Zou Tsou Chau / Chow Chao
36 喻 Yu Yu Yu U
37 柏 Bai Pai Pak Pak
38 水 Shui Shui Sui Soi
39 竇 Dou Tou Tau Tao
40 章 Zhang Chang Cheung Cheong
41 雲 Yun Yun Wan Wan
42 蘇 Su Su So Sou
43 潘 Pan Pan Poon / Pun Pun
44 葛 Ge Ko Kot
45 奚 Xi Hsi Kai Kai
46 范 Fan Fan Fan Fan
47 彭 Peng Peng Pang Pang
48 郎 Lang Lang Long Long
49 魯 Lu Lu Lo Lou
50 韋 Wei Wei Wai Wai
51 昌 Chang Chang Cheung Cheong
52 馬 Ma Ma Ma Ma
53 苗 Miao Miao Miu Mio
54 鳳 Feng Feng Fung Fong
55 花 Hua Hua Fa Fa
56 方 Fang Fang Fong Fong
57 俞 Yu Yu Yu U
58 任 Ren Jen Yam Iam
59 袁 Yuan Yuan Yuen Un
60 柳 Liu Liu Lau Lao
61 酆 Feng Feng Fung Fong
62 鮑 Bao Pao Pau Pao
63 史 Shi Shih Sze Si
64 唐 Tang Tang Tong Tong
65 費 Fei Fei Fai Fai
66 廉 Lian Lien Lim Lim
67 岑 Cen Tsen Shum Sam
68 薛 Xue Hsueh Sit Sit
69 雷 Lei Lei Lui Loi
70 賀 He Ho Ho Ho
71 倪 Ni Ni Ngai Ngai
72 湯 Tang Tang Tong Tong
73 滕 Teng Teng Tang Tang
74 殷 Yin Yin Yan Ian
75 羅 Luo Lo Law Lo
76 畢 Bi Pi Pat Pat
77 郝 Hao Hao
78 鄔 Wu Wu Woo U
79 安 An An On On
80 常 Chang Chang Sheung Seong
81 樂 Yue Yueh Lok Lok
82 於 Yu Yu Yu U
83 時 Shi Shih See / Sze Si
84 傅 Fu Fu Foo Fu
85 皮 Pi Pi Pei Pei
86 卞 Bian Pien Pin Pin
87 齊 Qi Chi Chai
88 康 Kang Kang Hong Hong
89 伍 Wu Wu Ng Ng
90 余 Yu Yu Yu U
91 元 Yuan Yuan Yuen Un
92 卜 Bu Pu
93 顧 Gu Ku Koo Ku
94 孟 Meng Meng Mang Mang
95 平 Ping Ping Ping Peng
96 黃 Huang Huang Wong Vong
97 和 He Ho Wo Vo
98 穆 Mu Mu
99 蕭 Xiao Hsiao Shiu / Siu Sio
100 尹 Yin Yin Wan Wan
⑶ 每個姓氏 的香港英文寫法
香港拼音 - 漢字 對照表 (字的前面是該字的姓氏。)
AH 亞AH 雅AU 區AU 歐BIK 碧BIK 璧BING 丙BING 冰BING 秉BING 炳BIT 必BONG 邦BUN 斌CHAI 仔CHAI 齊CHAI 齊CHAK 翟CHAK 澤CHAM 湛CHAN 陳CHAN 燦CHAN 璨CHAN 鎮CHAN 贊CHAN 瓚CHANG 鄭CHAT 七CHAU 舟CHAU 周CHAU 洲CHAU 秋CHAU 鄒CHEN 陳CHENG 鄭CHEONG 張CHEONG 章CHEUK 灼CHEUK 卓CHEUK 卓CHEUK 棹CHEUK 綽CHEUK 焯CHEUNG 昌CHEUNG 長CHEUNG 張CHEUNG 祥CHEUNG 掌CHEUNG 翔CHEUNG 象CHEUNG 璋CHEUNG 蔣CHEUNG 鏘CHI 子CHI 之CHI 次CHI 池CHI 志CHI 枝CHI 知CHI 芝CHI 芷CHI 姿CHI 祉CHI 致CHI 戚CHI 梓CHI 智CHI 紫CHI 慈CHI 志CHI 賜CHI 熾CHIANG 張CHICK 戚CHIGN 凈CHIK 戚CHIK 績CHIK 積CHIN 前CHIN 展CHIN 錢CHIN 錢CHIN 芊CHING 正CHING 呈CHING 青CHING 政CHING 貞CHING 情CHING 清CHING 晴CHING 晶CHING 程CHING 程CHING 菁CHING 靖CHING 精CHING 澄CHING 靜CHIT 哲CHIU 肖CHIU 招CHIU 俏CHIU 昭CHIU 釗CHIU 釧CHIU 朝CHIU 超CHIU 照CHIU 趙CHIU 潮CHIU 霄CHO 祖CHO 曹CHO 袓CHOI 才CHOI 再CHOI 材CHOI 采CHOI 財CHOI 彩CHOI 載CHOI 蔡CHOI 賽CHOK 作CHONG 壯CHONG 庄CHONG 庄CHONG 創CHOR 佐CHOR 初CHOR 楚CHOR 礎CHOW 周CHOW 鄒CHOY 蔡CHU 朱CHU 柱CHU 珠CHU 曙CHU 焌CHUEN 川CHUEN 中CHUEN 全CHUEN 春CHUEN 泉CHUEN 傳CHUEN 銓CHUI 徐CHUI 崔CHUI 隋CHUI 翠CHUI 趣CHUM 覃CHUN 俊CHUN 津CHUN 珍CHUN 振CHUN 晉CHUN 浚CHUN 真CHUN 秦CHUN 竣CHUN 進CHUN 雋CHUN 榛CHUN 臻CHUN 駿CHUN 椿CHUN 蓁CHUNG 仲CHUNG 沖CHUNG 宗CHUNG 忠CHUNG 松CHUNG 重CHUNG 從CHUNG 頌CHUNG 誦CHUNG 聰CHUNG 鍾CHUNG 鍾CHUNG 琮CHUNG 璁DIK 迪DIK 荻DIU 吊FAT 發FA 花FAI 暉FAI 輝FAN 帆FAN 芬FAN 范FAN 勛FAN 熏FANG 方FAT 佛FEI 飛FEI 菲FO 科FOG 霍FOK 霍FONG 方FONG 芳FOO 火FOO 伙FOO 符FOOK 服FOOK 福FOON 寬FOON 歡FORK 霍FU 芙FU 符FU 傅FU 富FUI 奎FUK 褔FUNG 豐FUNG 風FUNG 峰FUNG 烽FUNG 逢FUNG 馮FUNG 馮FUNG 楓FUNG 鳳FUNG 鋒FUNG 豐HING 興HA 夏HA 夏HA 霞HAN 閑HAN 嫻HANG 行HANG 亨HANG 杏HANG 幸HANG 幸HANG 恆HANG 衡HANG 鏗HANG 姮HANG 珩HANG 蘅HANG 恆HAU 口HAU 巧HAU 孝HAU 侯HAU 厚HAU 校HEI 希HEI 晞HEI 喜HEI 器HEI 熹HEI 羲HEI 禧HEI 曦HEI 浠HEUNG 向HEUNG 香HEUNG 香HIM 謙HIN 衍HIN 軒HIN 憲HIN 獻HIN 騫HIN 顯HING 卿HING 慶HING 罄HING 馨HIP 協HIU 曉HO 可HO 好HO 何HO 河HO 浩HO 荷HO 皓HO 賀HO 豪HO 濠HO 顥HO 灝HOI 海HOI 凱HOI 開HOI 愛HOI 愷HOI 塏HOI 鎧HOK 學HOK 鶴HON 侃HON 漢HON 翰HON 韓HON 瀚HONG 匡HONG 航HONG 康HONG 康HOU 侯HSU 許HSUI 許HUANG 黃HUEN 萱HUEN 禤HUI 許HUI 昫HUNG 孔HUNG 孔HUNG 洪HUNG 洪HUNG 紅HUNG 虹HUNG 雄HUNG 熊HUNG 熊HUNG 鴻HWANG 黃I 漪IP 葉JIM 詹KA 加KA 圻KA 家KA 嘉KA 珈KAI 佳KAI 契KAI 桂KAI 啟KAI 楷KAI 繼KAI 棨KAK 革KAK 極KAM 甘KAM 甘KAM 金KAM 金KAM 淦KAM 琴KAM 錦KAM 鑫KAN 芹KAN 根KAN 勤KAN 簡KAN 謹KANG 更KANG 鏡KAR 賈KAU 九KAU 球KEI 其KEI 奇KEI 祈KEI 紀KEI 基KEI 淇KEI 期KEI 棋KEI 琪KEI 琦KEI 祺KEI 旗KEI 璣KEI 錡KEI 麒KEI 娸KEI 頎KEUNG 姜KEUNG 強KHOO 古KIM 儉KIM 劍KIN 建KIN 健KIN 堅KIN 鍵KING 勁KING 景KING 敬KING 璟KING 瓊KING 競KIT 傑KIT 傑KIT 結KIT 潔KIU 喬KIU 嬌KIU 橋KIU 翹KIU 蕎KO 高KO 高KOK 鉻KON 干KONG 江KONG 江KONG 剛KONG 港KOO 古KOON 冠KOON 觀KOT 葛KU 古KUA 瓜KUEN 娟KUEN 權KUI 巨KUI 居KUI 渠KUI 駒KUI 舉KUI 琚KUK 公KUK 局KUK 谷KUK 菊KUN 貫KUNG 功KUNG 恭KUNG 恭KUNG 龔KUO 古KWAI 貴KWAI 貴KWAI 湀KWAN 君KWAN 均KWAN 坤KWAN 昆KWAN 昆KWAN 焜KWAN 鈞KWAN 筠KWAN 群KWAN 關KWAN 關KWING 炯KWOK 國KWOK 郭KWOK 郭KWONG 光KWONG 廣KWONG 鄺LAI 黎LAI 賴LAI 勵LAI 禮LAI 麗LAI 豊LAI 鸝LAM 林LAM 林LAM 淋LAM 琳LAM 霖LAM 臨LAM 藍LAN 蘭LAP 立LARM 藍LAU 柳LAU 流LAU 劉LAU 鎏LAW 羅LEE 李LEI 利LEI 理LEI 莉LEI 奶LEONG 梁LEUNG 良LEUNG 亮LEUNG 梁LEUNG 梁LI 利LI 李LIANG 梁LIAO 廖LIEW 廖LIK 力LIK 歷LIM 林LIM 廉LIM 濂LIN 連LIN 連LIN 蓮LING 令LING 泠LING 玲LING 苓LING 凌LING 凌LING 羚LING 翎LING 聆LING 鈐LING 鈴LING 領LING 齡LING 靈LIP 聶LIT 烈LIU 廖LO 勞LO 魯LO 盧LOI 來LOK 恪LOK 洛LOK 樂LOK 諾LOK 駱LONG 朗LONG 塱LOO 盧LOOK 陸LOONG 龍LOW 盧LUEN 聯LUEN 鑾LUEN 鸞LUET 律LUI 呂LUI 雷LUI 雷LUI 蕾LUK 六LUK 陸LUK 陸LUK 祿LUM 林LUN 倫LUN 倫LUN 侖LUN 綸LUN 麟LUNG 隆LUNG 濃LUNG 龍LUNG 龍MA 馬MA 馬MAK 麥MAN 文MAN 文MAN 民MAN 汶MAN 曼MAN 問MAN 敏MAN 雯MAN 萬MAN 旻MANG 孟MANG 萌MAO 茂MAR 馬MEI 眉MEI 美MEI 媚MEI 微MEI 薇MEI 鎂MIN 冕MING 名MING 明MING 明MING 銘MING 鳴MIU 妙MIU 苗MIU 苗MO 毛MO 巫MO 武MO 武MO 舞MO 慕MOK 莫MOOK 木MOON 滿MUI 妹MUI 梅MUI 梅MUK 牧MUNG 夢NAM 男NAM 南NAM 嵐NAM 楠NANG 能NAR 娜NEI 妮NEUNG 娘NG 五NG 伍NG 伍NG 吳NG 梧NGA 雅NGAI 艾NGAI 倪NGAI 毅NGAI 霓NGAI 魏NGAI 藝NGAN 晏NGAN 雁NGAN 韌NGAN 銀NGAN 顏NGAN 顏NGAU 牛NGO 娥NGO 敖NGO 傲NGON 岸NIE 乃NIN 年NING 寧NING 檸NUI 女O 敖OI 藹ON 安ON 銨OR 柯PAK 北PAK 白PAK 百PAK 伯PAK 柏PAK 珀PANG 彭PANG 彭PANG 鵬PAT 畢PAU 包PEI 丕PIK 碧PIK 璧PIN 卞PING 平PING 屏PING 炳PING 萍PING 騁PING 蘋PIU 標PO 布PO 步PO 波PO 保PO 寶POK 博POK 璞PONG 龐POO 布POON 本POON 潘POON 潘PUI 沛PUI 佩PUI 佩PUI 培PUI 裴PUI 鋇PUN 彬PUN 潘PUN 嬪PUN 濱SAI 世SAI 西SAI 細SAI 茜SAM 三SAM 森SAN 山SANG 生SAU 秀SAU 修SE 畲SECK 石SEE 施SEI 四SEK 石SHAN 珊SHE 畲SHEK 石SHEK 石SHEK 碩SHEUNG 尚SHEUNG 湘SHEUNG 嫦SHEUNG 裳SHEUNG 雙SHI 仕SHIH 施SHING 成SHING 成SHING 城SHING 盛SHING 勝SHING 誠SHING 鋮SHIU 蕭SHP 十SHU 書SHU 舒SHU 樹SHUE 舒SHUEN 孫SHUK 淑SHUM 岑SHUM 沈SHUN 信SHUN 純SHUN 淳SHUN 舜SHUN 順SHUN 遜SI 士SI 史SI 自SI 施SI 師SI 時SIK 式SIK 錫SIM 嬋SIN 仙SIN 倩SIN 單SIN 善SIN 羨SIN 冼SIN 仙SIN 蒨SING 升SING 成SING 承SING 升SING 星SING 升SING 聖SING 聲SIT 薛SIU 小SIU 少SIU 兆SIU 邵SIU 笑SIU 紹SIU 詔SIU 肇SIU 韶SIU 嘯SIU 蕭SIU 劭SO 素SO 蘇SO 蘇SUEN 孫SUEN 楦SUEN 璇SUET 雪SUI 水SUI 萃SUI 瑞SUI 穗SUM 心SUM 沈SUM 芯SUM 深SUM 琛SUN 申SUN 辛SUN 新SUN 燊SUNG 宋SUNG 宋SUNG 崇SZE 司SZE 思SZE 施SZE 施SZE 斯SZE 絲SZE 詩SZE 鍶TAI 大TAI 弟TAI 邸TAI 娣TAI 泰TAI 帶TAI 棣TAI 戴TAK 特TAK 得TAK 德TAM 談TAM 譚TAM 譚TAN 丹TAN 陳TANG 鄧TAO 杜TAT 達TAU 土TAU 竇TIM 添TIM 甜TIN 天TIN 田TIN 田TIN 鈿TING 丁TING 丁TING 廷TING 定TING 延TING 亭TING 庭TING 婷TING 鼎TING 霆TING 渟TIP 迭TIT 鐵TO 杜TO 徒TO 桃TO 淘TO 都TO 滔TO 道TO 圖TO 濤TO 韜TONG 唐TONG 棠TONG 湯TSAM 沁TSANG 曾TSANG 增TSE 謝TSIM 詹TSO 灶TSO 曹TSOI 蔡TSUI 徐TSUI 崔TUEN 段TUEN 端TUNG 冬TUNG 同TUNG 彤TUNG 東TUNG 桐TUNG 通TUNG 棟TUNG 童TUNG 筒TUNG 董TUNG 董TUNG 騰TYE 戴UNG 鶯VONG 黃WAH 華WAH 樺WAH 燁WAH 驊WAI 位WAI 威WAI 為WAI 韋WAI 韋WAI 偉WAI 尉WAI 幃WAI 惠WAI 渭WAI 葦WAI 維WAI 慧WAI 慰WAI 緯WAI 蔚WAI 衛WAI 蕙WAI 懷WAI 煒WAI 瑋WAI 鏸WAN 尹WAN 尹WAN 允WAN 芸WAN 雲WAN 溫WAN 運WAN 環WAN 韻WAN 蘊WAN 薀WANG 王WANG 宏WANG 泓WANG 紘WAT 屈WING 永WING 泳WING 詠WING 榮WING 榮WING 穎WO 和WO 胡WON 旺WONG 王WONG 汪WONG 黃WONG 黃WONG 黃WONG 煌WOO 胡WOOD 活WOON 垣WOON 奐WOON 媛WOON 煥WOON 緩WU 胡WU 湖WU 護WUI 會WUN 桓WUT 屈YAM 任YAM 欽YAM 蔭YAN 人YAN 仁YAN 因YAN 昕YAN 欣YAN 胤YAN 恩YAN 殷YAN 殷YAN 茵YAN 寅YAN 殷YAN 甄YAN 忻YANG 楊YAO 邱YAT 日YAT 逸YAT 溢YAU 友YAU 尤YAU 有YAU 佑YAU 攸YAU 邱YAU 幽YAU 柔YAU 佑YAU 游YAU 優YAU 筱YEE 一YEE 二YEE 以YEE 伊YEE 圯YEE 兒YEE 宜YEE 怡YEE 治YEE 倚YEE 椅YEE 貽YEE 意YEE 義YEE 綺YEE 儀YEE 誼YEE 頤YEE 懿YEE 苡YEI 熙YEN 殷YEUK 約YEUK 若YEUNG 洋YEUNG 揚YEUNG 陽YEUNG 陽YEUNG 楊YEUNG 楊YI 依YI 爾YICK 易YIK 亦YIK 易YIK 易YIK 奕YIK 益YIK 億YIK 翼YIM 嚴YIM 艷YIN 卉YIN 妍YIN 言YIN 彥YIN 然YIN 賢YIN 燕YIN 燃YING 邢YING 映YING 盈YING 英YING 瑛YING 影YING 瑩YING 凝YING 應YING 櫻YING 蠻YING 礽YING 瀅YING 瀠YIP 業YIP 葉YIP 葉YIU 姚YIU 姚YIU 堯YIU 瑤YIU 嬈YIU 曜YIU 耀YIU 饒YOUNG 楊YU 予YU 如YU 宇YU 汝YU 羽YU 余YU 雨YU 俞YU 昱YU 峪YU 茹YU 庾YU 御YU 愉YU 渝YU 榆YU 瑜YU 虞YU 裕YU 余YU 儒YUE 俞YUEN 元YUEN 沅YUEN 阮YUEN 宛YUEN 袁YUEN 婉YUEN 淵YUEN 園YUEN 源YUEN 遠YUEN 潤YUEN 浣YUEN 琬YUEN 菀YUET 乙YUET 月YUET 玥YUET 悅YUET 越YUET 粵YUET 鉞YUI 裔YUI 銳YUI 蕊YUI 睿YUK 玉YUK 旭YUK 育YUK 毓YUK 煜YUK 淯YUK 鈺YUNG 用YUNG 勇YUNG 容YUNG 翁YUNG 雍YUNG 榕YUNG 蓉YUNG 融YUNG 晹ZHANG 張
⑷ 中國姓氏中如果姓朴 讀pu還是讀piao
讀piáo。
朴姓是中文姓氏之一,在韓國約占總人口的9%,為韓國大姓之一。在普通話里讀音為piáo,英文翻譯為Park,該姓在大陸東北三省分布較多。
按《廣韻》記載,該字「普角切」,按中古音到北方官話音的演變規律推導,應該讀如po。韓語中「普」讀作보(po);「角」讀作각(gak),「朴」讀作박(pak),符合中古音向漢字韓音的演變規律。而一些保留入聲的漢語方言如粵語、閩語等也讀如「朴」。
在現代標准漢語讀音里,有兩種分歧:一種讀piáo《漢語大詞典》;另一種讀音朴(pú,注音:ㄆㄨˊ)《資治通鑒》。中國大陸一般取前者,而台灣則取後者。
(4)新加坡pak是什麼姓擴展閱讀:
姓氏來源
第一支源出南蠻。《文選》陳琳《檄吳將校部曲文》有「巴夷王朴胡、賨邑侯杜濩各帥種落,共舉巴郡,以奉王職」。《三國志·魏志·武帝紀》有 「建安二十年(西元215年)「九月,巴七姓夷王朴胡舉巴夷來附」。 東漢時巴郡蠻,即板循蠻,其酋有七姓:羅、朴、昝、鄂、度、夕、龔。
第二支源出五代十國時期高麗和元朝屬地高麗, 在五代十國時期時遼東地區高麗人姓。古代時鄉人以一種植物瓠的古代發音和朴相近。
《元史卷208高麗傳》:至元二十年(1283年)中國元朝正式在高麗設置征東等處行中書省,以高麗王與元軍將領阿塔海共領行省事。
直至元末,高麗的內政與外交均受到元朝的控制。高麗人大致為今朝鮮族之先民,今北方尤其是大陸東北三省的朝鮮族朴姓基本都出自這支。據典籍《清朝通志·氏族略》記載此朴姓,凡五派,出清朝屬國朝鮮易州、平壤、開城府、平安道、蜀州。
⑸ 朴在朝鮮的姓氏里到底念什麼pu(三聲)還是piao(二聲)
朴姓是朝鮮民族的五大姓:朴鄭崔李金之一大。
這個姓在漢語里念: piao
在朝鮮語里念:pak(박)
⑹ 請問,韓國人的姓跟我們中國人的姓是一回事嗎,是怎麼翻譯過來的
朝鮮人本來是有名無姓的.
自漢代到唐代,韓國(朝鮮)不停的學習中原漢文化,並在隋唐時期,儒家在朝鮮半島確立了其統治地位,在唐代時朝鮮(韓國)的貴族紛紛效仿中原,為自已取姓.
當然他們為自己取姓時不會取那些所謂的寒門庶族姓氏的,而是以當時中原王朝的世家大族的姓氏為姓,如李、鄭、崔等。再加上他們自認為是王族姓氏的金、朴等姓。但是根據歷史上記載,朝鮮(韓國)的古代歷任王都是有名無姓的。另處,自古以來,就有中原的漢人為了躲避戰亂等原因遷居朝鮮半島,他們也帶去了一些中原姓氏,如盧姓、孔姓等。
至於普通百姓,則在很長時間內並沒有姓,也沒有權力有姓。普通百姓有名有姓則是很晚的事了。
由於韓國的文字曾長期用漢字書寫的,所以他們的姓名在翻譯成漢語時,並不特別處理,照抄一下就行。
現在的朝鮮語多用諺文書寫,尤其是在北朝鮮,漢字是禁止使用的,而韓國則規定了二千個左右的當用漢字。
翻譯韓國人的名字時,可能要簡單些,他們雖然日常基本上用諺文,包括寫自己的名字,但是他們一般也用漢字標一下,名片上也一般會標出名字的漢字書寫,翻譯時就要以他們用漢字標的為准,由於他們的漢字基本上是漢字繁體字,所以有些可能要轉寫成我們常用的漢字簡體字。
至於北朝鮮人的名字,很麻煩,多年來,他們已不用漢字,很多人已不會書寫漢字,包括自己的名字。我就見過一些這樣的北朝鮮人。如果遇上同音字,更是頭疼,寫錯了他們看著不象,就會很不高興。
⑺ 為什麼"朴"姓在中國念pu(第三聲),而把韓國人的姓念piao(第二聲).
朴」字的音
主題:「朴」字的音(1)
版權所有:了了齋 原作
提交時間:08:52:37 08月07日
[按] 【我本來也是跟兄一樣,想等方言的材料說明這幾個音的關系。看來不容易。也許大家和你我一樣,都是平時只用「樸素」的音,其它的音是從字典上查出來的。我是既沒見過朴樹,也沒吃過厚朴。姓朴的也只知道是朝鮮族的大姓,可是說實話,我還沒遇到過姓朴的呢。想兄暫時還一籌莫展,我就先走一步,試著回答一下。請兄海涵。
我現查材料現寫,請大家隨時補充修正,也寄希望有方言材料隨時補充上來。請版主原諒冒昧.】
「朴(繁體)」在《廣韻》里出現在 4個地方,分別是:
(1)模韻,薄胡切:「朴澴(不是水旁,是立刀旁),縣名,在武威。
澴音還。」摺合今音是pu2。
(2)屋韻,蒲木切:「《爾雅》雲:漱(不是水旁,是木旁)朴,心。又音
卜。」 摺合今音是bu2。
(3)屋韻,博木切:「域(不是土旁,是木旁)朴,叢木。又音仆。朴
域,小木也。」摺合今音是bu3。
(4)覺韻,匹角切:「木素」。後面要論證,這是今「樸素」的來源,
所以我們暫時定音為pu3。
另外,《廣韻》也收了「朴」(簡體),在覺韻繁體「朴」的後面:「朴,上同。又厚朴,葯名。」
這裡面,(1)-(3)都是復音詞中的音,不知道是從什麼路數上來的。看得出,有根底而且與今音有關的是(4)。
(註:《爾雅》一句,通行的斷句如此。似不通。望通人教我。)
主題:「朴」字的音(2)
版權所有:了了齋 原作
提交時間:06:34:00 08月08日
《現代漢語詞典》的「朴」字有4個音,出現在下面的說法里:
(1) po1,朴刀。
(2) po4,朴樹。朴硝。
(3) piao2,姓。
(4) pu3,樸厚,樸陋,朴茂,朴實,樸素,朴學,樸直。
另外,《字典》給「厚朴」的注音是po4。
可以看出,pu3是活棋,其他都是死子兒。
主題:「朴」字的音(3)
版權所有:了了齋 原作
提交時間:07:18:17 08月09日
《辭海》也是4個音,同《現代漢語詞典》,不必羅列。
不過,《辭海》是網路辭典,它要照顧古今。所以《辭海》在pu3下列有從古至今的不同義項。我們看一看這些義項:
(1) 樹皮。《文選·王褒〈洞簫賦〉》:「秋蜩不食抱朴而長吟兮。」李善注引《倉頡篇》:「朴,木皮也。」
(2) 未經加工的木材。《論衡·量知》:「無刀斧之斷者謂之朴。」
(3) 原價,本錢。《商君書·墾令》:「貴酒肉之價,重其租,令十倍其朴。」
(4) 敦厚;質朴。《孔子家語·王言解》:「民敦俗朴。」陸機《羽扇賦》:「創始者恆朴,而飾終者必妍。」
(5) 老子用語。指原始自然質朴的存在,即「道」。……
第一項是皮相之見。秋蜩抱朴,它不抱在樹皮上,難道還能抱在樹心裡?這句話不過是說,在肅殺的秋風里,寒蟬抱在木華脫盡的敗枝上(所以叫「朴」)長鳴不已。「刀斧之斷」就是加工,加工之前就是「朴」。所以「朴」才能成為變化之本,才能後來「十倍其朴」。開始的時候只有「朴」,後來「十倍其朴」就「妍」了。老子當然是希望去雕飾,歸真朴。所以,歸結起來,「朴」的意義就是「未經修飾之前的原本」,其它是這意義上的延伸。
主題:「朴」字的音(4)
版權所有:了了齋 原作
提交時間:19:55:57 08月10日
《廣韻》「木素」的說法來自於《說文》:「朴,木素也。」「素」指沒有修飾,原始的;「朴」是「未經修飾的原本」,「樸素」是近義詞的合成。前引《廣韻》四個字里,只有這個字是它可能的來源。可是問題出在「木素」的「朴」來源於覺韻,就摺合來說,不應當是「pu3」,而應當是「po」(聲調不可摺合,我們後面再說。)
「朴」字以「噗(沒有口)」得聲。從前面引的《廣韻》里就可以看出,四個字里有兩個都是「屋」韻,而不是「覺」韻。翻開《廣韻》更可以知道,這個聲符的字在「屋」韻里的跟在「覺」韻里的完全不成比例,加上「沃」韻和「燭」韻的就更多了(今天可以同韻)。下面把字引在下面,不需要認識,可以有一個概略的印象(以下用 + 號代替這個聲符):
屋韻:
蒲木切:+毛,人+,臣+,矢+,+,禾+,木+
普木切:酉+,土+,禾+,手+,+鳥
博木切:水+,阜+,車+,女+,木+,犬+,足+,絲+,衣+,髡+,革+
沃韻:
蒲沃切:人+,臣+,金+,蟲+,車+,+鳥
燭韻:
房玉切:襆,衣+
封曲切:革+
************************************
覺韻:
蒲角切:手人+
匹角切:璞,木+,牛+,土+
這就難怪了,覺韻的5個字,怎麼能抵擋得了屋韻的32個字。而且,無論是繁體「朴」的諧聲,還是簡體「朴」的諧聲,都是在「屋」韻(卜是博木切)。可不,今天的事實也是大家能認得的「璞」和「朴」都念屋韻了。
(周末我休息,提前發表。星期一再見。)
主題:「朴」字的音(5)
版權所有:了了齋 原作
提交時間:11:59:11 08月13日
有人說,語音的特點就是「習非成是」。這話不假。前一階段大家都因「呆dai」「呆ai」二字語音合並而議論紛紛。這二字原來的意義是有差別的。ai是死板,死心眼的意思;dai是發愣,精神不正常的意思。一個人死板,不一定發愣;一個人是獃子,看問題可不一定死板(多數時候,他不看問題),有時候獃子還會突發奇想。可是「獃子」是書面上常見字,ai是口語字,現在的讀書人又不常說這個詞,最後dai 的音就戰勝了ai 的音。(讀書人也不見得不說ai,我有一回在課堂上聽見周祖謨先生說,「看問題也不能太ai了。」而且周先生的發音前面還帶有聲母ng。不知道是北京話的底層還是周先生特有的地方口音。可惜一代鴻儒,轉眼之間就不在了,求教無門。)dai、ai合一是最近剛剛發生的事,眾情洶涌。有些是歷史上的事,人們也就安之若素了。舉個例子來說,「三分之一」現在大家都讀「fen1」,其實這個字本念「fen4」,濁聲母。吳語區的人大概還能分出來。意思是三份兒里的一份兒。現在大家按「分」理解,好像也講得通,然而終究不能那麼妥貼。不過硬要講妥貼,也未免太ai了;可是全然不去動腦筋,不就成了「獃子」了?(我沒有責怪的意思——難得糊塗,也許是一種大智。)
「習非成是」也不是說故意亂念就可以,這與契機有關。其中最重要的是力量對比。寡不敵眾,優勝劣汰。從前,李白念李bo2,它怎麼能頂得住白菜蘿卜,白布紅旗。李「伯」也就只好讓位於李白了。「朴」字的音,按語音摺合該念「po」,現在大家都念「pu」,這是無可奈何的事。況且這件事是由來已久的。覺韻的這幾個字到了宋代的《集韻》里就多數有了屋韻的異讀,甚至連「朴」(簡體)也有了屋韻的讀法。所以現在還想復辟舊音,也就太ai了。
補充:《爾雅》郭注有一個地方說明「雕」等五個詞時說:「五者皆治朴之名。」可證「朴」確實是「未治」之前的東西。
(寫到這里,我想看官也看累了,我也寫倦了,pu3的音正好也講完了。再寫似乎膩味。暫時告一個段落吧。)
主題:「朴」字的音(6)
版權所有:了了齋 原作
提交時間:10:42:51 09月04日
(有始有終吧,我還是把這《「朴」字的音》寫完。不過,以下所寫,多少有一點學術性了,不能不表一些態,有說錯的,有傷著的,請多包涵,也歡迎據理力爭。)
其實,不但「樸素」的「朴」來源於「匹角切」,就是其他3個音也來自於這個反切。《廣韻》的四個音,只有「匹角切」可以念「o」韻,其它的音只能是「u」韻。從那幾個死子兒的讀音被一分為三這件事可以看出,編字典的人大概和我們一樣,根本就不知道那3個字念什麼,只是依樣畫葫蘆,查字典畫出了那3個音,可惜畫成瓢了。
「朴刀」我沒有見過。從《現代漢語詞典》的描寫來看,大概就是一種沒有修飾的,掄起來方便的實用刀。取名之由就是取其質朴的意思。
「朴硝」通稱「皮硝」,是用來「硝皮」的。按《辭海》關於「朴硝」的說明,粗製的「朴硝」叫「皮硝」,精製的「朴硝」叫「芒硝」,可知「朴硝」的說法是相對「芒硝」而言的,也是取其「未治」的意思。
「厚朴」倒很簡單。《廣韻》收了這個詞,就在「匹角切」的繁體的「朴」的後面。可是就連《廣韻》已經註明「上同」的「樸素」的「朴」字都已經跑到了「u」韻,它又為什麼要讀「o」韻呢?
「朴」姓既然是姓,又不是一個常見姓,除了姓那個姓的人,別人也就不知道那是什麼音了。我們後面要說明,其實那個音也是來自於「匹角切」。
既然它們都來自於「匹角切」,又為什麼要被四分五裂呢?這根源於「朴」是個入聲字。定音人吃了個燙山芋,心裡燙的沒抓撓,臉上還得裝鎮定。
主題:「朴」字的音(7)
版權所有:了了齋 原作
提交時間:07:38:41 09月05日
「朴」來自於入聲,入聲在官話區的中心地帶是一個已經死亡了的調。
可是入聲是國粹,也是士大夫搖頭晃腦的資本。俞敏先生曾回憶說:舊時念《大學》是「大學xue4之道3,在明明德de4」(《李汝珍〈音鑒〉里的入聲字》,《北京師范大學學報》1983年第4期)。「學」和「德」是入聲字,可以看出,為了保存國粹,我國的士大夫是多麼地甘冒佶曲聱牙於不顧。可是士大夫可以在念唐詩的時候念李白bo2,可是到了飯桌上,他也不敢把白菜說成「菠菜」。所以,這只能是一場鬧劇。
天不作美,古入聲的清音入聲字在北京話里散入四聲,沒有規律可循。現代科學的研究法傳入我國後,人們試圖找到規律。最早有白滌洲先生的《北音入聲演變考》(《學術季刊》第2卷第2期,1931),後有陸志韋先生的《國語入聲演變小考》(《燕京學報》第34期,1948),走的都是統計的路子。白氏的結果是不送氣清入歸陽平,送氣清入歸去聲;陸氏的結果是不送氣清入陰平陽平差不多,送氣清入歸入陰平的更多。這真叫人哭笑不得,本以為數字總是客觀的,沒想到連這所謂客觀的數字也靠不住。
另一條路子是領悟的路。這當然最好的成果是平山久雄先生的《中古漢語的清入聲在北京話里的對應規律》(《北京大學學報》1990年第5期)。平山先生發現,凡動詞念陰平,名詞念上聲。不用說,這是了不起的發現。(真正的發現就是那種誰都看得見,可是誰也不知道;等到發現後,大家又覺得沒有什麼了不起,放在誰也發現得了的那種東西。——我曾經把這項成果告訴馬希文先生,馬先生感慨地說,他從各個角度對入聲字做了統計,就是沒有從這個角度統計。馬先生是五十年代北京的神童,七十年代我國863計劃的主持人,八十年代我國計算語言學的開創者。馬先生是一位不懈的追求者,也是計算機專家。可見智者千慮,也有偶失的時候。而不諱言誤失,才不失科學家的本色。去年馬先生往生它界,謹此紀念我國這位真正的科學家。)的確,我們只要把字列在下面,大家誰都會看得出來:
吃喝說挖刮揭拍戳擦掐貼塞劈刷滴潑扎殺歇織哭出……
腳角骨鐵血曲谷雪宿(xiu3)柏塔法色(shai3)室(shi3)……
事實勝於閉著眼睛的方法。這個結果無疑是對的。(我一點也沒有否定方法的意思,我否定的是閉著眼睛的方法。我在一篇文章中說過,方法是客觀規律的對應物。如果你拿來一種方法,居然可以解決問題,那隻是說,那個事物的規律還沒有用這種方法解決過,不是說那個方法是萬能的。)——不過,就我的看法,平山先生對形成原因的解釋還不能令人首肯,至少未達一間,有一個結還沒有解開。目前這個發現是2+1=1,還不是1+1=1,希望有志於此的能最後解開這個語言學領域里的哥德巴赫猜想之謎。
這就決定了,「朴」的聲調不可能摺合。那麼,「朴」的那些奇奇怪怪的聲調又是怎麼來的呢?
(註:「方法是客觀規律的對應物」這句話不是我的發明,是我從課堂上聽來的。可是老師也忘記出處了。向各位請教,有誰知道這句話的原出處,感謝不盡。——niina如何?)
主題:「朴」字的音(8)
版權所有:了了齋 原作
提交時間:07:16:38 09月06日
「朴刀」的「朴」是第一聲,就先從它說起。
給「朴刀」定第一聲,是知其不可為而為之。編字典,你總要給一個字定一個音,不能因為不知道而空著。這是沒辦法的事。
為了給清音入聲字定音,普通話審音委員會有個規定:「古代清音入聲字在北京話的聲調,凡沒有異讀的,就採用北京已經通行的讀法。凡是有異讀的,假若其中有一個是陰平調,原則上採用陰平,例如:「息」,「擊」。否則逐字考慮,採用比較通用的讀法。」
所以,我估計,這個陰平調就是在這樣的原則下決定的。
主題:「朴」字的音(9)
版權所有:了了齋 原作
提交時間:07:17:46 09月06日
「朴樹」「厚朴」念去聲,可是個開玩笑的音。
北京話沒了入聲,可就難壞了北京的讀書人。——放到現在這網上,當然沒問題,有人不是特別看不慣咬文嚼字嗎?(不過你別看他在網上裝瀟灑,錯別字滿篇,真要給他填提職的表或者申請獎金的表,他恨不得情人給他當校對呢!)——可是那年頭的讀書人要做詩,還要押古韻,不知道入聲這輩子別想得功名,於是就有了一個上不了檯面的理論:入聲通通念去聲。這就是第(7)節一開頭演出的那一場俞敏先生說的鬧劇。這和前面說的「原則上採用陰平」可以說是異曲同工,或者用現在的時髦說法,剛好是一、二、三、四的「鏡像原則」,兩個極端交相輝映。這也就是為什麼「厚朴」「朴樹」念去聲。
主題:「朴」字的音(10)
版權所有:了了齋 原作
提交時間:07:19:16 09月06日
「piao2」是「朴」姓的專用音。朝鮮人根本不念piao2,而是念pak。如果讓漢人聽起來,就是「pa」,根本聽不成「piao2」。
其實這是北京話的老土話。「朴」字來源於「覺」韻。「覺」韻和「葯」韻「鐸」韻在中原地區念「o」韻(及其變體「e」韻),北京就念成「ao」韻。比如中原的「落luo」北京就念成「lao」;中原的「葯yue」北京就念成「yao」;中原的「學xue」北京就念成「xiao」;中原的「覺jue」北京就念成「jiao」;中原的「郝he」北京就念成「hao」;中原的「弱ruo」北京就念成「rao」;中原的「著zhuo」北京就念成「zhao」;中原的「薄bo」北京就念成「bao」。當然了,中原的「朴po」北京就要念成「piao」了(以上舉例里,「學、覺、朴」是同韻字)。北京人和東北人是一路的。北京人和東北人見過朝鮮人,這是他們的驕傲和自豪,他們說朝鮮人姓「piao」,別人還敢說什麼,這不,《現代漢語詞典》也就把「piao」收進來了
⑻ 馬來西亞的名字Pak Sum Low,哪個是姓
low羅
⑼ 外國姓氏大全
香港噶AH 亞AH 雅AU 區AU 歐BIK 碧BIK 璧BING 丙BING 冰BING 秉BING 炳BIT 必BONG 邦BUN 斌CHAI 仔CHAI 齊CHAI 齊CHAK 翟CHAK 澤CHAM 湛CHAN 陳CHAN 燦CHAN 璨CHAN 鎮CHAN 贊CHAN 瓚CHANG 鄭CHAT 七CHAU 舟CHAU 周CHAU 洲CHAU 秋CHAU 鄒CHEN 陳CHENG 鄭CHEONG 張CHEONG 章CHEUK 灼CHEUK 卓CHEUK 卓CHEUK 棹CHEUK 綽CHEUK 焯CHEUNG 昌CHEUNG 長CHEUNG 張CHEUNG 祥CHEUNG 掌CHEUNG 翔CHEUNG 象CHEUNG 璋CHEUNG 蔣CHEUNG 鏘CHI 子CHI 之CHI 次CHI 池CHI 志CHI 枝CHI 知CHI 芝CHI 芷CHI 姿CHI 祉CHI 致CHI 戚CHI 梓CHI 智CHI 紫CHI 慈CHI 志CHI 賜CHI 熾CHIANG 張CHICK 戚CHIGN 凈CHIK 戚CHIK 績CHIK 積CHIN 前CHIN 展CHIN 錢CHIN 錢CHIN 芊CHING 正CHING 呈CHING 青CHING 政CHING 貞CHING 情CHING 清CHING 晴CHING 晶CHING 程CHING 程CHING 菁CHING 靖CHING 精CHING 澄CHING 靜CHIT 哲CHIU 肖CHIU 招CHIU 俏CHIU 昭CHIU 釗CHIU 釧CHIU 朝CHIU 超CHIU 照CHIU 趙CHIU 潮CHIU 霄CHO 祖CHO 曹CHO 袓CHOI 才CHOI 再CHOI 材CHOI 采CHOI 財CHOI 彩CHOI 載CHOI 蔡CHOI 賽CHOK 作CHONG 壯CHONG 庄CHONG 庄CHONG 創CHOR 佐CHOR 初CHOR 楚CHOR 礎CHOW 周CHOW 鄒CHOY 蔡CHU 朱CHU 柱CHU 珠CHU 曙CHU 焌CHUEN 川CHUEN 中CHUEN 全CHUEN 春CHUEN 泉CHUEN 傳CHUEN 銓CHUI 徐CHUI 崔CHUI 隋CHUI 翠CHUI 趣CHUM 覃CHUN 俊CHUN 津CHUN 珍CHUN 振CHUN 晉CHUN 浚CHUN 真CHUN 秦CHUN 竣CHUN 進CHUN 雋CHUN 榛CHUN 臻CHUN 駿CHUN 椿CHUN 蓁CHUNG 仲CHUNG 沖CHUNG 宗CHUNG 忠CHUNG 松CHUNG 重CHUNG 從CHUNG 頌CHUNG 誦CHUNG 聰CHUNG 鍾CHUNG 鍾CHUNG 琮CHUNG 璁DIK 迪DIK 荻DIU 吊FAT 發FA 花FAI 暉FAI 輝FAN 帆FAN 芬FAN 范FAN 勛FAN 熏FANG 方FAT 佛FEI 飛FEI 菲FO 科FOG 霍FOK 霍FONG 方FONG 芳FOO 火FOO 伙FOO 符FOOK 服FOOK 福FOON 寬FOON 歡FORK 霍FU 芙FU 符FU 傅FU 富FUI 奎FUK 褔FUNG 豐FUNG 風FUNG 峰FUNG 烽FUNG 逢FUNG 馮FUNG 馮FUNG 楓FUNG 鳳FUNG 鋒FUNG 豐HING 興HA 夏HA 夏HA 霞HAN 閑HAN 嫻HANG 行HANG 亨HANG 杏HANG 幸HANG 幸HANG 恆HANG 衡HANG 鏗HANG 姮HANG 珩HANG 蘅HANG 恆HAU 口HAU 巧HAU 孝HAU 侯HAU 厚HAU 校HEI 希HEI 晞HEI 喜HEI 器HEI 熹HEI 羲HEI 禧HEI 曦HEI 浠HEUNG 向HEUNG 香HEUNG 香HIM 謙HIN 衍HIN 軒HIN 憲HIN 獻HIN 騫HIN 顯HING 卿HING 慶HING 罄HING 馨HIP 協HIU 曉HO 可HO 好HO 何HO 河HO 浩HO 荷HO 皓HO 賀HO 豪HO 濠HO 顥HO 灝HOI 海HOI 凱HOI 開HOI 愛HOI 愷HOI 塏HOI 鎧HOK 學HOK 鶴HON 侃HON 漢HON 翰HON 韓HON 瀚HONG 匡HONG 航HONG 康HONG 康HOU 侯HSU 許HSUI 許HUANG 黃HUEN 萱HUEN 禤HUI 許HUI 昫HUNG 孔HUNG 孔HUNG 洪HUNG 洪HUNG 紅HUNG 虹HUNG 雄HUNG 熊HUNG 熊HUNG 鴻HWANG 黃I 漪IP 葉JIM 詹KA 加KA 圻KA 家KA 嘉KA 珈KAI 佳KAI 契KAI 桂KAI 啟KAI 楷KAI 繼KAI 棨KAK 革KAK 極KAM 甘KAM 甘KAM 金KAM 金KAM 淦KAM 琴KAM 錦KAM 鑫KAN 芹KAN 根KAN 勤KAN 簡KAN 謹KANG 更KANG 鏡KAR 賈KAU 九KAU 球KEI 其KEI 奇KEI 祈KEI 紀KEI 基KEI 淇KEI 期KEI 棋KEI 琪KEI 琦KEI 祺KEI 旗KEI 璣KEI 錡KEI 麒KEI 娸KEI 頎KEUNG 姜KEUNG 強KHOO 古KIM 儉KIM 劍KIN 建KIN 健KIN 堅KIN 鍵KING 勁KING 景KING 敬KING 璟KING 瓊KING 競KIT 傑KIT 傑KIT 結KIT 潔KIU 喬KIU 嬌KIU 橋KIU 翹KIU 蕎KO 高KO 高KOK 鉻KON 干KONG 江KONG 江KONG 剛KONG 港KOO 古KOON 冠KOON 觀KOT 葛KU 古KUA 瓜KUEN 娟KUEN 權KUI 巨KUI 居KUI 渠KUI 駒KUI 舉KUI 琚KUK 公KUK 局KUK 谷KUK 菊KUN 貫KUNG 功KUNG 恭KUNG 恭KUNG 龔KUO 古KWAI 貴KWAI 貴KWAI 湀KWAN 君KWAN 均KWAN 坤KWAN 昆KWAN 昆KWAN 焜KWAN 鈞KWAN 筠KWAN 群KWAN 關KWAN 關KWING 炯KWOK 國KWOK 郭KWOK 郭KWONG 光KWONG 廣KWONG 鄺LAI 黎LAI 賴LAI 勵LAI 禮LAI 麗LAI 豊LAI 鸝LAM 林LAM 林LAM 淋LAM 琳LAM 霖LAM 臨LAM 藍LAN 蘭LAP 立LARM 藍LAU 柳LAU 流LAU 劉LAU 鎏LAW 羅LEE 李LEI 利LEI 理LEI 莉LEI 奶LEONG 梁LEUNG 良LEUNG 亮LEUNG 梁LEUNG 梁LI 利LI 李LIANG 梁LIAO 廖LIEW 廖LIK 力LIK 歷LIM 林LIM 廉LIM 濂LIN 連LIN 連LIN 蓮LING 令LING 泠LING 玲LING 苓LING 凌LING 凌LING 羚LING 翎LING 聆LING 鈐LING 鈴LING 領LING 齡LING 靈LIP 聶LIT 烈LIU 廖LO 勞LO 魯LO 盧LOI 來LOK 恪LOK 洛LOK 樂LOK 諾LOK 駱LONG 朗LONG 塱LOO 盧LOOK 陸LOONG 龍LOW 盧LUEN 聯LUEN 鑾LUEN 鸞LUET 律LUI 呂LUI 雷LUI 雷LUI 蕾LUK 六LUK 陸LUK 陸LUK 祿LUM 林LUN 倫LUN 倫LUN 侖LUN 綸LUN 麟LUNG 隆LUNG 濃LUNG 龍LUNG 龍MA 馬MA 馬MAK 麥MAN 文MAN 文MAN 民MAN 汶MAN 曼MAN 問MAN 敏MAN 雯MAN 萬MAN 旻MANG 孟MANG 萌MAO 茂MAR 馬MEI 眉MEI 美MEI 媚MEI 微MEI 薇MEI 鎂MIN 冕MING 名MING 明MING 明MING 銘MING 鳴MIU 妙MIU 苗MIU 苗MO 毛MO 巫MO 武MO 武MO 舞MO 慕MOK 莫MOOK 木MOON 滿MUI 妹MUI 梅MUI 梅MUK 牧MUNG 夢NAM 男NAM 南NAM 嵐NAM 楠NANG 能NAR 娜NEI 妮NEUNG 娘NG 五NG 伍NG 伍NG 吳NG 梧NGA 雅NGAI 艾NGAI 倪NGAI 毅NGAI 霓NGAI 魏NGAI 藝NGAN 晏NGAN 雁NGAN 韌NGAN 銀NGAN 顏NGAN 顏NGAU 牛NGO 娥NGO 敖NGO 傲NGON 岸NIE 乃NIN 年NING 寧NING 檸NUI 女O 敖OI 藹ON 安ON 銨OR 柯PAK 北PAK 白PAK 百PAK 伯PAK 柏PAK 珀PANG 彭PANG 彭PANG 鵬PAT 畢PAU 包PEI 丕PIK 碧PIK 璧PIN 卞PING 平PING 屏PING 炳PING 萍PING 騁PING 蘋PIU 標PO 布PO 步PO 波PO 保PO 寶POK 博POK 璞PONG 龐POO 布POON 本POON 潘POON 潘PUI 沛PUI 佩PUI 佩PUI 培PUI 裴PUI 鋇PUN 彬PUN 潘PUN 嬪PUN 濱SAI 世SAI 西SAI 細SAI 茜SAM 三SAM 森SAN 山SANG 生SAU 秀SAU 修SE 畲SECK 石SEE 施SEI 四SEK 石SHAN 珊SHE 畲SHEK 石SHEK 石SHEK 碩SHEUNG 尚SHEUNG 湘SHEUNG 嫦SHEUNG 裳SHEUNG 雙SHI 仕SHIH 施SHING 成SHING 成SHING 城SHING 盛SHING 勝SHING 誠SHING 鋮SHIU 蕭SHP 十SHU 書SHU 舒SHU 樹SHUE 舒SHUEN 孫SHUK 淑SHUM 岑SHUM 沈SHUN 信SHUN 純SHUN 淳SHUN 舜SHUN 順SHUN 遜SI 士SI 史SI 自SI 施SI 師SI 時SIK 式SIK 錫SIM 嬋SIN 仙SIN 倩SIN 單SIN 善SIN 羨SIN 冼SIN 仙SIN 蒨SING 升SING 成SING 承SING 升SING 星SING 升SING 聖SING 聲SIT 薛SIU 小SIU 少SIU 兆SIU 邵SIU 笑SIU 紹SIU 詔SIU 肇SIU 韶SIU 嘯SIU 蕭SIU 劭SO 素SO 蘇SO 蘇SUEN 孫SUEN 楦SUEN 璇SUET 雪SUI 水SUI 萃SUI 瑞SUI 穗SUM 心SUM 沈SUM 芯SUM 深SUM 琛SUN 申SUN 辛SUN 新SUN 燊SUNG 宋SUNG 宋SUNG 崇SZE 司SZE 思SZE 施SZE 施SZE 斯SZE 絲SZE 詩SZE 鍶TAI 大TAI 弟TAI 邸TAI 娣TAI 泰TAI 帶TAI 棣TAI 戴TAK 特TAK 得TAK 德TAM 談TAM 譚TAM 譚TAN 丹TAN 陳TANG 鄧TAO 杜TAT 達TAU 土TAU 竇TIM 添TIM 甜TIN 天TIN 田TIN 田TIN 鈿TING 丁TING 丁TING 廷TING 定TING 延TING 亭TING 庭TING 婷TING 鼎TING 霆TING 渟TIP 迭TIT 鐵TO 杜TO 徒TO 桃TO 淘TO 都TO 滔TO 道TO 圖TO 濤TO 韜TONG 唐TONG 棠TONG 湯TSAM 沁TSANG 曾TSANG 增TSE 謝TSIM 詹TSO 灶TSO 曹TSOI 蔡TSUI 徐TSUI 崔TUEN 段TUEN 端TUNG 冬TUNG 同TUNG 彤TUNG 東TUNG 桐TUNG 通TUNG 棟TUNG 童TUNG 筒TUNG 董TUNG 董TUNG 騰TYE 戴UNG 鶯VONG 黃WAH 華WAH 樺WAH 燁WAH 驊WAI 位WAI 威WAI 為WAI 韋WAI 韋WAI 偉WAI 尉WAI 幃WAI 惠WAI 渭WAI 葦WAI 維WAI 慧WAI 慰WAI 緯WAI 蔚WAI 衛WAI 蕙WAI 懷WAI 煒WAI 瑋WAI 鏸WAN 尹WAN 尹WAN 允WAN 芸WAN 雲WAN 溫WAN 運WAN 環WAN 韻WAN 蘊WAN 薀WANG 王WANG 宏WANG 泓WANG 紘WAT 屈WING 永WING 泳WING 詠WING 榮WING 榮WING 穎WO 和WO 胡WON 旺WONG 王WONG 汪WONG 黃WONG 黃WONG 黃WONG 煌WOO 胡WOOD 活WOON 垣WOON 奐WOON 媛WOON 煥WOON 緩WU 胡WU 湖WU 護WUI 會WUN 桓WUT 屈YAM 任YAM 欽YAM 蔭YAN 人YAN 仁YAN 因YAN 昕YAN 欣YAN 胤YAN 恩YAN 殷YAN 殷YAN 茵YAN 寅YAN 殷YAN 甄YAN 忻YANG 楊YAO 邱YAT 日YAT 逸YAT 溢YAU 友YAU 尤YAU 有YAU 佑YAU 攸YAU 邱YAU 幽YAU 柔YAU 佑YAU 游YAU 優YAU 筱YEE 一YEE 二YEE 以YEE 伊YEE 圯YEE 兒YEE 宜YEE 怡YEE 治YEE 倚YEE 椅YEE 貽YEE 意YEE 義YEE 綺YEE 儀YEE 誼YEE 頤YEE 懿YEE 苡YEI 熙YEN 殷YEUK 約YEUK 若YEUNG 洋YEUNG 揚YEUNG 陽YEUNG 陽YEUNG 楊YEUNG 楊YI 依YI 爾YICK 易YIK 亦YIK 易YIK 易YIK 奕YIK 益YIK 億YIK 翼YIM 嚴YIM 艷YIN 卉YIN 妍YIN 言YIN 彥YIN 然YIN 賢YIN 燕YIN 燃YING 邢YING 映YING 盈YING 英YING 瑛YING 影YING 瑩YING 凝YING 應YING 櫻YING 蠻YING 礽YING 瀅YING 瀠YIP 業YIP 葉YIP 葉YIU 姚YIU 姚YIU 堯YIU 瑤YIU 嬈YIU 曜YIU 耀YIU 饒YOUNG 楊YU 予YU 如YU 宇YU 汝YU 羽YU 余YU 雨YU 俞YU 昱YU 峪YU 茹YU 庾YU 御YU 愉YU 渝YU 榆YU 瑜YU 虞YU 裕YU 余YU 儒YUE 俞YUEN 元YUEN 沅YUEN 阮YUEN 宛YUEN 袁YUEN 婉YUEN 淵YUEN 園YUEN 源YUEN 遠YUEN 潤YUEN 浣YUEN 琬YUEN 菀YUET 乙YUET 月YUET 玥YUET 悅YUET 越YUET 粵YUET 鉞YUI 裔YUI 銳YUI 蕊YUI 睿YUK 玉YUK 旭YUK 育YUK 毓YUK 煜YUK 淯YUK 鈺YUNG 用YUNG 勇YUNG 容YUNG 翁YUNG 雍YUNG 榕YUNG 蓉YUNG 融YUNG 晹ZHANG 張
⑽ 漢族人有「朴」這個姓氏嗎
有!你到網路搜索一下,有如下記錄:
朴姓最早起源於四川巴郡。據《三國志·魏志》記載:「建安二十年,巴夷王朴胡,舉巴夷來附。」朴姓大概此後即進入中原。如今吉林朝鮮族此姓甚多,這可能是朴姓的另一個來源。