西班牙語中勇氣怎麼說
① 西班牙語翻譯
這是歌曲(Jueves)里的其中一句歌詞,意為
「突然你看著我,我和你雙目對視,你發出一聲嘆息,我閉上了雙眼,你移開了視線。」
這首歌是為了紀念馬德里311事件,是指一系列發生在2004年3月11日(星期四)針對西班牙馬德里市郊火車系統的恐怖主義炸彈襲擊。在這次恐怖襲擊中,201人死亡,其中包括14個國家的43名外國人,2,050人受傷。成為西班牙二戰結束以來遭受人員傷亡最慘重的恐怖襲擊。這一事件被稱為「歐洲的9.11事件」。
歌曲通過描述在火車上,一個女孩暗戀一個他在列車上經常碰到的男生。女孩終於3月11日女孩在列車上表白了,兩人牽起對方手。完全是有可能成就一段美好姻緣的,但是由於恐怖襲擊,所有這些美好的可能都化為泡影。
你發的這句歌詞是還沒表白之前的場景,可能男孩已經注意到了女孩的暗戀,男生的嘆息可能也不完全清楚女孩的心意。好感人的。。。。
La Oreja De Van Gogh(梵高的耳朵) - Jueves(星期四)
Si fuera más guapa y un poco más lista, 如果我再漂亮聰慧些,
si fuera especial, si fuera de revista, 如果我很特別,如果我像雜志中的那些模特,
tendría el valor de cruzar el vagón 那樣我就會有勇氣去穿過車廂
y preguntarte quién eres. 問你是誰。
Te sientas enfrente y ni te imaginas 你坐在我對面,但絕對想不到
que llevo por ti mi falda mas bonita, 我為你穿上了我最美麗的裙子,
y al verte lanzar un bostezo al cristal 看到你對著窗戶打哈欠時,
se inundan mis pupilas. 我的雙眼濕潤了。
De pronto me miras, te miro y suspiras, 突然間你看著我,我們雙目對視,你發出一聲嘆息,
yo cierro los ojos tu apartas la vista, 我閉上了雙眼,你移開了視線,
apenas respiro me hago pequeñita 我幾乎不能呼吸,覺得自己好渺小,
y me pongo a temblar. 整個人都開始發抖。
Y asi pasan los dias de lunes a viernes, 就這樣,從星期一到星期五,日子一天天的滑過,
como las golondrinas del poema de Béquer, 就像是Béquer詩中的那些燕子,
de estacion a estacion, 從一個車站飛到另一個,
de frente tu y yo va y viene el silencio. 而我們在沉默中一次次地迎面而過。
De pronto me miras, te miro y suspiras, 突然你看著我,我和你雙目對視,你發出一聲嘆息,
yo cierro los ojos tu apartas la vista, 我閉上了雙眼,你移開了視線,
apenas respiero me hago pequeñita 我幾乎不能呼吸,覺得自己好渺小,
y me pongo a temblar. 整個人都開始發抖。
Y entonces ocurre, despiertan mis labios, 忽然就在那時,我張開雙唇,
pronuncian tu nombre tartamudeando, 結結巴巴地說出你的名字,
supongo que piensas que chica mas tonta, 我想你肯定認為這個女孩怎麼這么蠢,
y me quiero morir. 我覺得無地自容。
Pero el tiempo se para, 但是,時間凝固了,
te acercas diciendo, 你靠近我說,
yo aun no te conozco y ya te echaba de menos, 雖然我不認識你,但我一直很想念你,
cada ma?ana rechazo el directo y elijo este tren.每天早上我沒有坐直達車,而選擇了這班車。
Y ya estamos llegando, mi vida ha cambiado, 我們終於快到站了,我的生活改變了。
un dia especial este 11 de marzo, 3月11日,這特別的日子,
me tomas la mano, llegamos a un tunel 你牽著我的手,我們來到隧道
que apaga la luz. 突然燈光熄滅了。
Te encuentro la cara gracias a mis manos, 我用雙手摸到你的臉,
me vuelvo valiente y te beso en los labios, 鼓起勇氣吻向你了的雙唇,
dices que me quieres y yo te regalo el ultimo soplo de mi corazón.
你說你愛我,而我,把心中那最後的一絲氣息送給了你。
② 西班牙語這幾句話怎麼翻譯
我跟你好好說,但是你就是不聽:Te dije que fácil dirigir, solamente no escucharas
你們對我們好,我們當然也會對你們好:Tú bueno a nosotros, nosotros voluntad ciertamente buena para ti
你自己好好想想:Tu propia materia en que pensar
你給我小心點:Te advierto al punto
呵呵,不知你滿意否?
③ 西班牙語用西班牙語怎麼說
「西班牙語」用西班牙語說是:Español。
西班牙語(西班牙文:Español)屬於印歐語系羅曼語族西羅曼語支。按照第一語言使用者數量排名,約有4.37億人作為母語使用,為世界第二大語言,僅次於漢語。
使用西班牙語的人數佔世界人口的4.84%,第一語言和第二語言總計使用者將近5.7億人。主要使用於西班牙和拉丁美洲(巴西、貝里斯、法屬蓋亞那、海地等地除外)。
使用地區:
西班牙語的使用地區主要分布在拉丁美洲除巴西、貝里斯、法屬蓋亞那、海地等以外的國家以及西班牙本土。
④ 西班牙語中的幾個常用語
Hola!你好/喂
⑤ 西班牙語中 勇氣 怎麼說
ánimo
音標:['animo]
1. «impresionar, influir en; elevar, levantar; esparcir, explayar; abatir, deprimir» 精神, 情緒:
Sus palabras hicieron mucho efecto en mi ~ . 他的話對我的情緒影響很大.
Le encontré en excelente estado de ~ . 我看到他的情緒非常好.
2. «dar, infundir, inspirar; tener; levantar; abatir, quitar» 勇氣;精力:
Tiene muchos ~s a pesar de sus años. 他雖已年邁, 但精力還很充沛.
Tiene el ~ necesario para eso. 他有足夠的勇氣干那件事.
3. «ser, estar, tener; de» 意願, 意圖:
Mi ~ no es hacerte ningún daño. 我的本意不是要對你有任何傷害.
No tiene ~ de marcharse. 他不打算走.
4. 【轉】關注.
|→ interj.
1. 振作起來,鼓起勇氣.
2. 加油.
caer (se) uno de ~
【轉】泄氣;垂頭喪氣.
cobrar ~
振作起來, 鼓起勇氣.
dilatar el ~
【轉】寬解, 寬慰.
estrecharse uno de ~
【轉】畏縮, 膽怯.
hacer uno ~ de una cosa
決心, 拿定主意.
hacerse el ~
想得到,想得出.
tener uno ~ de una cosa
參見 hacer ~ .
⑥ 西班牙語翻譯兩個簡單的句子
這里應該用過去式比較好,因為是已經發生了的場景介紹,所以:
El numero de visitantes sobrepaso 170000 en el festival de este año
Participaron 211 películas alrededor mundial a este festival.
⑦ 冷漠取代勇氣用西班牙語怎麼說 西班牙語怎麼說
是冷漠取代了勇氣呢,還是讓冷漠取代勇氣,要有語境能更准確
⑧ 西班牙語中「好的」怎麼說
vale,相當於OK,發音是「挖來」。
西班牙語(西班牙文:Español)屬於印歐語系羅曼語族西羅曼語支。按照第一語言使用者數量排名,約有4.37億人作為母語使用,為世界第二大語言,僅次於漢語。
使用西班牙語的人數佔世界人口的4.84%,第一語言和第二語言總計使用者將近5.7億人。主要使用於西班牙和拉丁美洲(巴西、貝里斯、法屬蓋亞那、海地等地除外)。
西班牙語的形成與西班牙歷史的發展與演變密切相關,其形成過程大致可分為以下幾個階段:
在西班牙人入侵之前,半島居民使用伊比利亞各個民族進入半島。通過某些詞彙(特別是一些地名)可以分辨出影響,甚至西班牙的國名,據傳說就是。傳說當年半島上居住著西班牙人,於是就稱之為西班牙。在西班牙,這個名稱是España。
後者則是普通百姓的充滿活力。士兵和隨之而來的工匠、小商人們就把這傳播到伊比利亞以及帝國的其他行省,並使之與政治制度、經濟方式、文學藝術、習俗信仰等一同留在被征服的土地上,生根、開花、結果。
⑨ 【西班牙語翻譯】急~!!!!!!!謝謝
上海?台灣?或者東京?mmmm...很難,hihihi me sobran cojones para romper con todo e irme jaja
後面這一句裡面的me sobran cojones是西班牙人代表自己膽子很大或者敢做一件事情時用的,翻譯成中文就不是那個意思了,翻譯成中文是 「我剩很多蛋」,me sobra cojones是西班牙語自己獨有的,在西班牙語tener cojones是膽子很大的意思,雖然翻譯過來是說一個人很有「蛋」,這是西班牙語裡面非常日常的一種說法。
在句子裡面me sobran cojones就是他不止是膽子大,而且還le sobra,就是剩下的意思,就是他很膽大,很有勇氣的去做一件事,在這個情況他要去做的事情是para romper con todo e irme,romper con todo應該指的是他的日常生活,也就是romper con la toda la rutina。
romper con la rutina就是打破自己的日常生活,他應該把rutina寫成todo,就是代表全部,身邊的所有。
如果我沒猜錯他是說放棄自己的日常生活之後去中國,台灣還有東京。
後面大概有連貫性的意思就是:」上海?台灣?或者東京?mmmm...很難,hihihi我有很大的擔子放棄全部,之後過去,哈哈」
希望你喜歡我的回答。
⑩ 西班牙語一些常用的詞語
1. Hola!
你好!
2. Buenos días!
早上好!
3.Buenas tardes!
下午好!
4. Buenas noches!
晚上好!
註:這三個很常用,見面,告別的時候都可以。
5. Gracias
謝謝
6. Muchas gracias
非常感謝.
注:muchisimo gracias,「超級」感謝(比Muchas gracias還要高一個級別)
7. De nada
不客氣
8. Adiós!
再見
9. Hasta luego!
再見
10.Hasta mañana!
明天見
11.Hasta pronto!
再見! (=see you soon)
註:hasata+時間 ...見
12. Qué tal?como estas?
怎麼樣?/你好嗎?
13. Muy bien, gracias. Y tú?
很好,謝謝。你呢?
14. Cómo te llamas?
你叫什麼名字?
15. Me llamo Leticia.
我叫Leticia。
16. De dónde eres?
你是哪裡的?/你是哪裡人?/你是從那裡來的?
17. Soy de Madrid.
我來自馬德里
18. Eres china?
你是中國人嗎?(對女人說的,對男人說後果自負)
19. Sí, soy de Shanghai.
是的,我來自上海。
20. Cuánto tiempo sin verte!
好久不見了!
21. Tienes prisa?
你有急事嗎?
22. Tienes hambre?
你餓了嗎?
23. Hablas español?
你(會)講西班牙語嗎?
24. Un poco. También hablo inglés.
一點點,我也會講英語
25. No entiendo.
我不懂。/我不明白
26. Cuántos años tienes?
你幾歲了?/你多大了?
27. Tengo 22 años
我22歲了
28. Me gusta españa mucho。
我非常喜歡西班牙
29. Cuánto cuesta esto?
這個多少錢?
30. Cómo se dice en chino?
用中文怎麼說?
31. Qué significa?
什麼意思?
32. Dónde vives?
你住哪裡?
33. Perdone, hay una farmacia por aquí?
對不起/請問,這附近有葯店嗎?
34. Para ir a la estación de tren, por favor?
請問,怎樣才能到火車站?
35. Está muy lejos. Mejor tome un taxi.
在很遠的地方,最好乘計程車去。
36. Hay un autobús para ir al aeropuerto?
有沒有到飛機場的公共汽車?
37. Cuánto cuesta un billete de autobús?
汽車票多少錢?
38. Hay tarifa de estudiantes?
有沒有學生票?
39. Aquí tiene mi carnet de estudiante.
這是我的學生證
40.Cuándo es tu cumpleaños? El 15 de julio.
你的生日是幾號? 7月15號
41. Has estado alguna vez en España?
你有沒有在西班牙呆過?
42. No he estado nunca en españa, pero tengo muchas ganas de ir.
我從來沒有在西班牙呆過,但我非常想去。
43. A cuántos kilómetros está la playa?
到海灘有多少公里?
44.Podría hablar más despacio?
可不可說的慢一點?/請說慢一點兒!
45. Llevo dos años estudiando español
我學習西班牙語兩年了。
46.Cómo se dice esto en inglés?
這個用英語怎麼說?(這個和第30句不一樣的嗎?)
47. Esto es típico de aquí.
這是這里很典型的。
48. Me encanta la comida picante.
我愛吃辣的。
49. No me gusta el arroz con leche.
我不喜歡吃牛奶米飯。
50. Prefieres té o café?
你喜歡茶還是咖啡?
51.Te gustan las fresas?
你喜歡(吃)草莓嗎?
52. Ya no quedan entradas de cine.
已經沒有電影票/電影票已經賣完了。
53. Estoy un poco cansado.
我有點累
54. Feliz cumpleaños!
生日快樂!
55. Qué pena!
多麼可惜啊!!!/多麼遺憾啊!!!
56. Lo siento.
對不起。
57. Beckham me parece un jugador muy bueno.
我覺得貝克漢姆是一個很好的球員。
58. Es increíble!
不可思議!
59. No te parece?
你不覺得嗎?
60. Qué te pasa?
你怎麼了?
61. Me ele la cabeza.
我頭痛。
62. Quedamos esta tarde a las seis?
我們今天下午六點見面嗎?
63. En verano voy a ir a Barcelona.
夏天我去巴塞羅那。
64. Todavía no tengo el visado.
我還沒有簽證。
65. Ya no quiero estudiar un máster.
我不想考研究生了
66. Mi deporte favorito es el fútbol.
我最喜歡的運動是足球。
67. El verano pasado trabajé en un bar.
去年夏天我在一個酒吧工作。
68. Actualmente estoy buscando trabajo.
目前我在找工作。
69. Todavía no he desayunado.
我還沒有吃早飯。
70. No he comido nunca esto.
我從來沒有吃過這個。
71. Me gustaría casarme antes de los 30.
我想在三十歲之前結婚。
72. Hoy hace buen tiempo.
今天天氣很好。
73. Llueve mucho aquí en primavera?
這里春天下雨多嗎?
74. Hoy hace mucho frío.
今天很熱。
75. En Madrid casi no nieva.
馬德里幾乎不下雪。
76. Qué hora es? Son las tres y media.
現在幾點了?現在三點半。
77. Quería una habitación indivial.
現在幾點了?現在三點半。
78. Por aquí hay una tienda muy barata.
在這里附近有家便利店。
79. Quisiera un mapa de la ciudad.
我想要一份城市的地圖。
80. Tiene una talla más pequeña?
你有小一點的尺碼?
81. Es demasiado caro!
太貴了!
82. No hay descuento?
沒有打折嗎?
83. Estos zapatos son de buena calidad.
這些鞋子的質量很好。
84. La ropa que llevas es muy bonita.
你穿的衣服真漂亮!
85. Puedo probármelo?
我可以試穿嗎?
86. Me puede dar una factura?
開張發票給我, 好嗎?
87. Se puede pagar con tarjeta?
可以用信用卡消費嗎?
88. Me prestas este libro?
這本書借給我, 好嗎?
89. No funciona el ordenador.
我的電腦壞了!
90. Por favor, ¿me puedes ayudar?
請問, 可以幫助我嗎?
91. Te invito a comer, ¿vale?
我請你吃飯, 好嗎?
92. Te apetece dar un paseo?
我們一起散步, 好嗎?
93. Tengo que ordenar mi habitación.
我必須整理房間了。
94. Por favor, rellene este formulario.
勞駕, 請填一下表格。
95. El pasaporte, por favor!
請出示護照!
96. Buen provecho!
慢慢吃!
97. Ten cuidado!
你小心!
98. Que te mejores!
祝你早日康復!
99. Buen viaje!
一帆風順!
100. Buena suerte!
祝你幸運
101.feliz año nuevo
新年快樂
註:對於以上4個,如果對方也有相同的情況,
你可以回答:igualmente 你也一樣 (別人罵你的時候,也可以用)