西班牙語為什麼不同
1. 西班牙語為什麼還分墨西哥、西班牙、拉丁美洲說的不都是西語嗎
西班牙語在各個國家地區各自發展,會出現不同,英語也分英式英語,美式英語,澳式英語;印度,新加坡等也講英語,還不容易聽懂呢!大陸普通話和台灣的國語也有不同。
2. 拉美的西班牙語與本土的西班牙語有何不同
樓主你好!
1、最大區別:C和Z的發音,西班牙人咬舌頭,拉美人不咬舌頭,發音同S
2、你們不用vosotros,而用ustedes,vostros和vuestr@也有用的時候,只在非常正式的公函中出現,表示敬稱。特別指出的是:二樓明顯就是受到國內西語教育的誤導,拉美廣泛使用tu,並非全部使用usted,tu和usted的用法和場合,可以根據你說中文的情況來斟酌什麼時候用「你」什麼時候用「您」。
3、一些具體用詞的不同,如西班牙聊天用charlar,墨西哥用platicar,更多拉美國家用conversar,而chatear是比較潮的說法。「使用」大多數是uso,utilizacion,operacion,古巴卻用explotacion,等等等等。每個國家都會有一些不同的用詞,這只能是到當地生活或者和某個國家的人長期接觸才可能積累。
4、口音肯定不同,西班牙的口音就是鴨嗓,墨西哥口音就很鄉土,中美洲和南美北部以巴拿馬委內瑞拉哥倫比亞為代表的口音比較飄忽和溫柔,南美中部如秘魯玻利維亞等國口音比較朴實,南美南部阿根廷智利巴拉圭的口音起伏比較大,有點像義大利語語調。熟悉了,憑口音是可以大概辨認出一個拉美人的國籍。
我是西班牙語翻譯,如果有西語上的疑問,可以隨時向我發送外語學習下的求助。我長期在線! 希望對你有所幫助, 謝謝!
3. 西班牙語在全世界有什麼不同啊
你想知道的是這個嗎:
A-西班牙王國講的西班牙語和南美洲國家講的西班牙語有些不同。
a-個別字母發音不同:比如「C」 和「S」 在西班牙,兩者是有區別的,在南美,兩者沒區別;又如「y"和"ll",在發音和輕重程度上不同。
b-選用詞不同。有些詞彙在南美很常用,但在西班牙就不常用;比如選擇用 autobús 或 colectivo.
c-詞義不同。有些詞本身有幾種意思,相同的詞彙在西班牙所表達的含義和在南美有所不同,比如 tomar, coger 。
B-雖然很多南美國家都以西班牙語作為各自國家的母語,但各國之間在表達習慣上也存在差異。
C-西語在各國的口音各有特點。
D-這一條很重要,盡管存在一些不同,但是只要你講的是西班牙語,不管走到哪個講西語的國家都能和當地人溝通。畢竟西班牙語就是西班牙語或卡斯蒂亞諾語,主體是一致的。
4. 西班牙語和拉丁西班牙語有啥區別
曾經去過幾個不同的國家,在這里說說自己的看法:
先說說拉丁美洲西班牙語,
1.拉丁西班牙語的特點在於比較模糊,這是造成快速感覺的原因之一
2.拉丁美洲西班牙語融合了很多以前的原住民語言,所以感覺跟西班牙西班牙語不一樣
3.拉丁西班牙語很多時候省去了s音,例如在pescado一詞中,在古巴發音成pescao.而在西班牙中北部地區會很清晰的聽見s,但是這個現象在西班牙南部的一些地區也能遇見,比如murcia和andaluci'a
4.很多拉丁美洲國家的西班牙語融合了其他語言的影響,例如在阿根廷有義大利語的影響,其特點在於倒數第二音節拖長並且音調下降。在波多黎各,墨西哥等地受到很多英語的影響,比如說再見不說chao或者hasta luego.而說te veo(see you).
下面說說西班牙西班牙語,
1.西班牙語的最純正口音在我看來應在是在valladolid.就是馬德里附近的一個城市,這種西班牙語吐詞追求清晰,s音尤其嚴重,甚至有時候會帶有sh的感覺。大舌音也較為清晰,rr清脆。
2.用語正式和文明許多,收到歐洲大陸的影響,即使是口語化的稱呼。
3.在haber+p.p.和pasado這兩個時態中區分的很清楚,而這一點在拉美基本上是兩個可以互換的時態,在拉美一律用pasado代替。(相當於英語的have done和did)
4.受到鄰國的影響,這個就不多說了,因地區而異。
5. 拉美各個國家西班牙語有什麼不同,差別大不大
西班牙語有顫音,而且在問句和感嘆句中會有前後的正倒的問號和嘆號,葡萄牙語,義大利語和西班牙語三門語種最近,但義大利語和西班牙語有的詞音讀法相反或不一樣,不是很大,三個國家的人在一起聊天沒問題
6. 西班牙語和英語的區別
西班牙語和英語的區別
區別一:
西班牙語的單詞比英語要更容易記和掌握,因為英語需要看音標,才能讀出單詞的正確發音,而西語則不同,西語沒有音標,只要掌握了其字母的基本發音就可以拼讀出單詞。
區別二:
西語的動詞變位分為規則和不規則的,而以ar,er,ir結尾的規則動詞變位佔了多數,都是有固定規律的,可以很快的掌握;剩下的不規則動詞需要大家背和記。英語的許多簡單動詞和不同的介詞搭配出來的片語可以組成好多意思,如get up,get off,get rid of,但是西語就用levantarse,bajarse和descartar,當然並不是說英語沒有對應的動詞,而是英語的片語變化更多。
區別三:
英語的詞比西語的詞多、豐富,因為英語已經融入了大量的來自其他各種語言的詞彙。
區別四:
英語的時態有現在時、過去時、進行時、現在完成時、過去完成時,過去進行時、虛擬式、過去完成時等等之類的,西班牙語也有,唯一西班牙語比英語多的一個時態是過去未完成時,用於描述過去的各種場景(只是其中一種情況)的一個時態。
區別五:
英語和西班牙語有一些單詞是一樣的,如:hospital,,material,但是發音是截然不同的,西語發音非常有規律,因此即便你不知道什麼意思,你也可以很流利的把它讀出來。很多英語單詞和西語單詞都是相似的,舉幾個英語可以直接轉換為例子:英語結尾為-tion,西語為-ción (action = accion);英-ty,西-dad或tad(difficulty = dificultad)。
區別六:
形容詞的位置
一般來說,初學者比較容易意識到的是,西班牙語的形容詞的位置和英文的是不一樣的。西班牙語一般把形容詞後置語所修飾的名詞,而英語則一般把形容詞放在前面。比如:
西班牙語 hotel confortable
英語 comfortable hotel
形容詞在西班牙語中,也可以放在名詞之前。但是意思會微微改變,通常來說增加一些情感和主觀性。比如說:
un hombre pobre 一個貧窮的男人
un pobre hombre 一個可憐的男人
同樣的規則在西班牙語的副詞中也是一樣,置於動詞之前的副詞會有一點兒情感或主觀性的意思。而在英語中,副詞一般前置或者後置都不會產生意思的不一樣。
區別七:
性這個區別是顯著的,性是西班牙語語法的一個主要特點,但是在英文中幾乎很少看到「性」的痕跡了。
一般來說,所有的西班牙語名詞都是陽性或陰性的,當然還有少數的中性詞。形容詞和代詞必須跟名詞的性保持一致。甚至於無生命的物體也需要用ella(she)或者él(he)來替代。在英文中,只有人、動物和少數名詞,比如ship有所謂的性,會用she來指代。就算在這些例子中,性也僅僅是在代詞中體現,形容詞在男(陽性)和女(陰性)之前是一樣的。
西班牙語的名詞很豐富,尤其是在職業詞,通常都有陽性和陰性形式。如何一個男總統稱為presidente,但是一個女性總統的話,傳統意義上會稱為presidenta。英語的性僅限於少數詞之中,比如actor和actress,不過需要說明的是,在現在的使用環境中,這個性的區別已經在不斷弱化了。如今,一個女總統也可以叫做presidente,叫好像actor也經常會用來稱呼一個「女演員」。
區別八:
動詞變位英語的動詞變位形式很少,一般也就是加s或者es來表達一般現在時第三人稱單數的變位,加ed或者d來表達一般過去時的變位,以及加ing來表達進行時。如果要進一步表達時態的話,英語一般都通過在動詞之前增加助動詞"has," "have," "did" 和 "will"來實現。
單數,西班牙語則是完全不同的存在。雖然它也會使用助動詞,但是西班牙語廣泛地通過改變動詞的詞尾來體現人稱和時態。即使不藉助於助動詞,大部分動詞也有超過30種動詞的變位形式,而英語則只有三四種。比如,動詞hablar,可以變出hablo(我說),hablan(他們說),hablarás(你將說),hablarían(他們過去將說), 以及hables(你說的虛擬式)。掌握好動詞的變位,包括不規則變位動詞和規則變位動詞,是學習西班牙語的關鍵。
區別九:
對主語的需求
在兩種語言中,一個完整的句子至少包含一個主語和一個動詞。然而在西班牙語中經常不需要把主語說出來,因為在動詞變位中就已經可以把主語反映。而在標准英文中,只有在命令式中,才有省略主語的現象。在西班牙語中,省略主語則沒有限制。
比如,在英語中「will eat」無法反應出誰將要發出「吃」的動作,但是在西班牙語中,完全可以使用comeré來表達「我將要吃」,或者comerán來表達「TA們將要吃」。這只是舉的兩個例子,因此主格人稱代詞在西班牙語中的存在,只是用於避免歧義和強調。
區別十:
西班牙語和英文中都有使用虛擬語氣,虛擬語氣是一種用於動詞的動作實際上並沒有發出的動詞變化形式。然而,在英文中則比較少使用虛擬語氣,但是在西班牙語中則是常見於所有日常的對話中。
虛擬語氣的區別可以在下面句子中看出,"Espero que erma," "I hope she is sleeping." 這里英文的"is sleeping" 在西班牙語的動詞變化是erme, 和"Sé que erme," "I know she is sleeping."是一樣的。需要留心在這些句子中,西班牙語的動詞變化,而這些變化在英語中是沒有的。
幾乎可以說,如果英語中一個句子使用虛擬語氣,都可以找到西班牙語的對應表達。"Study" 在 "I insist that she study"是一種虛擬語氣(如果沒有虛擬的話應該使用studies),在西班牙語對應的表達是"Insisto que estudie."
(6)西班牙語為什麼不同擴展閱讀
學習西班牙語所要注意的事項:
在語音階段我們會學習:母音、輔音、二重母音、三重母音、分音節規則、重音規則、輔音連綴等。
1.母音:在發母音時注意口型標准,單母音有唯一性,發音不變!發二重母音、三重母音要注意不能把每個母音發的非常完整,要從一個母音迅速到另一個母音滑過去,母音之間不要停頓。
2.輔音:清輔音聲帶不振動,濁輔音聲帶振動,特別注意區分t-d和p-b。在練習顫音時注意,當r在詞首需要多顫,詞中單顫,詞尾的顫音最為難發,不藉助任何其他的音,是口型下的氣音。
3.分音節:我們不一定按照分音節的方式朗讀,分音節的目的是讀的時候自然會為一個音節分段,從而抑揚頓挫,這就是語調的重要組成部分。我們需要通過多讀培養語感。
4.重音規律:在沒有重音符號的情況下看最後一個字母,母音和s、n結尾的單詞重音在倒數第二節,其他輔音結尾的重音在最後一個音節。
7. 南美的西班牙語和西班牙的西班牙語很不同么
有點差異,但是交流是沒有問題的,只是在某些詞句上有微微的不同,就比如說西班牙的西班牙語如果相當於普通話或者是國語的話,那麼南美的西班牙語就等於是某地的方言,比如說
四川話
、
東北話
等這樣的方言。
8. 西語是什麼語言,那跟英語有什麼區別
西班牙語屬於印歐語系羅曼語族西羅曼語支。按照第一語言使用者數量排名,約有4.37億人作為母語使用,為世界第二大語言,僅次於漢語。
英語是西語中的一種,來自土耳曼語系,但西語中還有其它語系,如西班牙語就來自拉丁語系。
發展歷史
西班牙語的形成與西班牙歷史的發展與演變密切相關,其形成過程大致可分為以下幾個階段:
在西班牙人入侵之前,半島居民使用伊比利亞各個民族進入半島。通過某些詞彙(特別是一些地名)可以分辨出影響,甚至西班牙的國名,據傳說就是。傳說當年半島上居住著西班牙人,於是就稱之為西班牙。在西班牙,這個名稱是España。
後者則是普通百姓的充滿活力。士兵和隨之而來的工匠、小商人們就把這傳播到伊比利亞以及帝國的其他行省,並使之與政治制度、經濟方式、文學藝術、習俗信仰等一同留在被征服的土地上,生根、開花、結果。