當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 我不同意分手用西班牙語怎麼說

我不同意分手用西班牙語怎麼說

發布時間: 2022-11-15 17:58:50

㈠ 分手快樂的英語.法語.韓語.西班牙語怎樣說啦

英語:Separate with each other happy

法語:Séparer les uns avec les autres heureux

韓語:�6�8�1�6�6�3 �1�9�0�9 �1�9�0�5�6�9�2�4�2�7�3�9

西班牙語:Separados entre sí feliz

㈡ 我不想分手,用英文怎麼寫

I don't want to break up with you.我不想和你分手

㈢ 用西班牙語翻譯

Si nos separamos ... Recuerde Te quiero
Si nos separamos, no recuerdo yo no te amo, pero Te quiero demasiado ...
Si nos separamos, no recuerdo yo no te amo, pero Te quiero demasiado ...
Si nos separamos, tal vez es tu culpa, no puedo soportar la vista de su idioma ...
Si nos separamos, tal vez es mi culpa, me gustaría darle rienda
suelta a la libertad, pero me hizo muy triste inlgencia ...
Si nos separamos, no por su culpa, porque sé que mi amor ...
Si se separan, no es mi culpa, porque he sido fiel al amor que ele un poco ...
Si nos separamos, no sólo porque nadie responde a mi llamada a enviar mensajes de texto a nadie ...
Si se separan, no porque era la posición en mi corazón mayor que usted, con todas las mujeres que son pálidos ...
Si se separan, no porque yo no te quiero porque Te amo demasiado ...
Si nos separamos, tal vez romper el agua que ...

㈣ 西班牙語在線翻譯

你拼寫能力很差的樣子~~

如果是阿根廷發音的話~應該是:
1-QUE QUIERES?
你要幹嘛?(語氣上是「幹嘛?」,但是如果比較友善的講法多次是「QUE TE PUEDO AYUDAR?」)然後後面的ya no puedo domo vos是:我不可以 DOMO VOS,這個DOMOVOS我真的想不是什麼~~這發音很離奇。

2-SALGO是SALIR的變位,SALGO是第一人稱,意思是「要我離開?」或「要我出去?」而SALIS呢這個應該講錯的吧?
根據這樣的連接應該是你講了SALIS,然後別人問你:你剛剛說SALGO還是SALIS。如果是SALIR的第二人稱過去式那麼就是SALISTE(過往,你離開了?)。

3-應該是BUENO吧?如果是BUONO的話就是義大利語了。連個N應該是發音的時候加強了EN音所以聽起來是NN實際上在語源學上的確兩個N的但是因為聽起來跟一個N沒太大分別所以後來的雙N都減了一個N。比如CONECTAR,MANUAL,ANA(現在還有很多人的名字是寫成ANNA的)。。
而BUENO的意思是:「好」。語起上可能加了個S結尾吧~~~~(或者像某些人說BUENOS DIAS加了個S一樣)~~~比如在英文里的WELL,組語詞的方式加了在句子上。。。

4-這個很離譜~聽力很差吧~~有可能是AUNQUE TAMBIEN 也可能是AUNQUE~ESTA BIEN。
第一個情況下是連句的,「什麼什麼。。。AUNQUE TAMBIEN。。。然後什麼什麼」這情況的意思是「就算一樣(。什麼什麼。。就算。。什麼什麼。。都一樣。。。是什麼什麼。。。」
第二個情況下應該是想表達「就算是。。。(然後打斷了)~~好吧,就這樣。」原本是想矯正或提問的結果想著想著覺得是對的就接受了(感覺上應該是這樣)。不過也可以是:AUQUE ESTA BIEN「。。。就算是對的。。。」

5-這句相當嚴重,是不是PODRA O NO?或PODRAS O NO?
就是「你可以不?」或「他行嗎?」但聽發音應該是第一個「你可以嗎?」

6-SOLO AMO 如果直接這么翻譯的話是「就是喜歡」或「我只愛」
但是如果AMO後面少了個R的話那麼就差很遠了,SOLO AMOR(「只有愛」,「只有愛情」或「只有愛人/戀人」都可以譯)在歌詞上應該經常看到。

7-聽發音應該是CONTIGO IGUALMENTE。
IGUALMENTE是「一樣」的意思,在問候語答的時候經常會聽見。比如:QUE TENGA UN BUEN DIA(祝你有好的一天/祝你幸運)然後別人就會答,IGUALMENTE(你也是,等於在英語里的YOU TOO~)。
但是加上CONTIGO在前面~~~~~個人覺得~~聽起來好像在諷刺他人。
因為我很少聽阿根廷人講話所以有可能是他們喜歡加CONTIGO在前面吧。

PS:你的聽力很差~~~加強下吧,多點補習。。。

㈤ 永遠永遠不要離開我西班牙語。怎麼說

Nunca me dejes.

㈥ 西班牙語的「我願意」怎麼說

講一樣物品與另一樣物品的用Y,例如盤和叉PLATO Y TENEDOR,但是這兩樣物品是混合在一起的用CON,例如菜和肉VEGETAL CON CANER.
如講人是講別人的用Y,例如何西和瑪莉亞JOSE Y MARIA,是講自已的用CON,例如我和何西YO CON JOSE,我和你YO CON TU口語講CONTIGO,你和我TU CON YO口語CONMIGO.
數學上的和LA SUMA.
我生活在說西班牙語的國家,口語基本上是這樣用,希望能幫到你。

㈦ 西班牙語翻譯

同意 jelieta 的翻譯

Parece que me enamoré de ti, 我似乎已經喜歡上了你
pero no puedo prometerte nada. 但我無法給你任何承諾
Lo siento. 對不起

㈧ 玩累了 瘋夠了 分手吧 用英語或法語或俄羅斯語或西班牙語怎麼說

西語
estoy cansado a jugar contigo, Tembien no quiero estar más Loco, Seperemos...
我和你玩的累了,也不願意更瘋了,分手吧!
我們分手吧,不要再騙我說你還愛我~~~(es una broma)

㈨ 西班牙語翻譯 急急急急急急急急!

Cesar 下午好!我委託你和Kat 重新檢查一下訂單。我覺得他們有些地方搞錯了,所以現在將最終的訂單重新給你發一份。
他們註明了12 de zorb -01 和 4 zorb -04 (我不知道這是什麼,應該是跟訂單內容有關的吧)但這里應該分別是10和5(10 de zorb -01 和 5 zorb -04 )
另外,他想再收取我100 dlls,這點我不同意,因為付款前他並沒有跟我說過這件事。
問問他是不是希望這次的訂單是他收到的最後一個訂單了。

㈩ "我想離開"的西班牙語怎麼說

英語: I want to leave.
西班牙語: deseo irme

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1394
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:738
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:1034
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1293
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1352
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:1034
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:987
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:1847
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:1014
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:761