西班牙地址的piso怎麼填
『壹』 往西班牙寄郵包,請幫我看看地址怎麼寫啊
Calle San Joaquin 2º ,Piso 2.a
(以上是街名)
郵編怎麼沒有,
Sevilla
(是城市名)
España
(就是西班牙的意思了)
最好留你兒子的電話,如果包裹有問題會找到他,
『貳』 有誰懂西班牙語的,能幫我翻譯下這個地址么謝謝
老街涅韋斯,低右門號15層樓高的科爾多瓦市郵政編碼14001國家西班牙
『叄』 求將地名翻譯成西班牙語
xx numero, xx piso, xx numero, Norde Bingzhou Calle, Yingze Zona, Taiyuan Ciudad, Shanxi Provincia
用西班牙語表述地址時,其順序是由小及大,希望我能幫助你解疑釋惑。
『肆』 這句西班牙語地址怎麼翻譯
您寫的有誤,不是" ferando pinuela"
正確的應該是這樣:"FERNANDO PIÑUELA"
所以是: C/. CATEDRATICO FERNANDO PIÑUELA 2p'1(Zona de Juan Carlos I)-Murcia
◎解釋:
C/在最前端,大寫而且要在"/"之後加句點,那就是CALLE的意思。
◎翻譯:
教授福納多‧比紐約拉街 2樓 若望卡洛斯第一區-穆爾西亞省(西班牙東南部省)
(那個1是Zona de Juan Carlos I 的意思)
值得一提的是,若是這段地址前面還有路名,然後才c/cateratico fernando pinuela 2p'1(murcia),據我居住過的南美國家,在此例中的話,那西文的" c/ "就必須譯成:casi(靠近;與)的意思,這是因為一條同名的路很長的,加上c/這樣就容易知道大約在哪一部份的路上。
比如calle madrid 520 c/cateratico ferando pinuela 2p'1(murcia)
『伍』 西班牙的住址怎麼寫才正確
樓上的拜託,12號3樓305室 這個你讓西班牙人查中文字典啊??
姓名:
地址:c/calle de granvia N.12 tercero 305
28013 madrid
espana{西班牙}
tercero是三樓的意思,這樣就OK...
『陸』 西班牙寫信到中國的格式,請告訴我,謝謝
1、地址格式:
使用英文寫信封就可以了,左上角寫你的地址(也可以僅填寫中文,但需要在地址最後寫上英文國名china),右下角寫收件人的姓名和對方的地址(可以使用英文或當地文字填寫,在地址後面用漢語寫上國名).郵編有的話,可以寫,不寫也沒關系,只要地址詳細准確就可以收到.
2、郵寄費用:
郵資按照重量計算,一般20克以內為5元,每超重10克再加1元.可以拿去郵局稱一下,郵局的mm會按你算好郵費的.
3、需要時間:
選擇航空信件,一般7-10天左右可以收到。
4、信封:
在郵局可以購買國際標准信封,裝入信紙,貼好郵票(貼在信封右上角)投入郵筒
『柒』 有沒有高手可以幫忙翻譯一下西班牙簽證的表格,我要瘋了……
NIE 外國人居留證號 N pasaporte 護照號碼
1)外國人個人資料
1apellido 第一姓氏 2apellido 第二姓氏 (歐美人都是有兩個姓,中國人填第一個就行)
Nombre 名字 fecha de nacimiento 出生日期
lugar de nacimiento 出生地點 sexo性別 H 男 M女 estado civil居民狀態 S單身 C已婚 V配偶去世 D離婚 Sp分居
pais de nacimiento 出生國家 pais de nacionalidad 國籍
Nombre de padre 父親姓名 nombre de madre 母親姓名
Domicilio de espana C 西班牙住址街道 N幾號 Piso 門牌號
Tel 電話 Localidad 所在地 CP郵政編碼 provincia 省
2)題目真心沒看懂。。
inicial 第一次 primera renovacion 第一次更新 segunda renovacion 第二次更新
supuesto de acceso 這個不知道怎麼翻。。
1被西班牙政府聘請的技工,考察員或者科學家
2被西班牙大學請來教研的教室,技工,考察員或者科學家
3管理人員或者文化學校教師或者附屬於別的國家的有名望的教師。
4外國軍事管理或者城市管理來開展工作的人員
5外國通信員
6來西班牙考察的國際科學任務人員,已授權的
7來進行展出的藝術家,非長久性展出
8宗教分子
9受國際承認的工會或公司組織代表
10西班牙人出身,但已經失去西班牙國際的
11不到工作年紀,受監管,並來實現社會融合活動的
3)邀請方、聘請方或行動信息
Nombre/razon social 名字 CIF NIF 公司號
actividad de entidad 所實現的活動
ocupacion o puesto de trabajo 公司職位
domicilio地址 N幾號 piso門牌號
Localidad 所在地 CP 郵編 provincia centro de trabajo 公司所在省
4)申請人法人代表信息,毛玩意毛玩意除外。。 逗號後面的沒懂。。
D/Da 先生/女士 DNI/INE 身份證號
titulo en base.... 代表資格基礎稱號
firma 簽字
5)結果通知地址
c 街道 N 幾號 piso 門牌號
localidad所在地 CP 郵編 provincia 省
firma solicitante 申請人簽字
『捌』 西班牙語"7樓至20樓的表達方法
piso primero,piso segundo,piso tercero, piso cuarto, piso quinto, piso sexto, piso séptimo, piso octavo, piso noveno,piso désimo, piso undésimo,piso dozavo ,piso tredécimo....piso vicésimo
另外糾正樓上的,piso o planta才表示樓層的意思,沒看到過用décima的。
別著急,在西班牙本土人們通常喜歡用:tranquila.(安靜的)來表示。而不是根據字面意思來說的。
『玖』 西班牙語Te piso 什麼意思
我踩你,PISO,是PISAR的第一人稱變位。
『拾』 西班牙語具體地址的單詞,,麻煩各位了, 拜託不要上網查 , 我也懂點西班牙語 就是不這么熟練,
subir la cuesta 上坡
bajar la cuesta 下坡
calle/callejón 街,小街道
aproximadamente-------metros 大約……米
cuantos metros aproximadamente 大約多少米?
estación tren( autobús )火車站(公車)
taquilla 售票處
tienda de muebles 傢具店
control de seguridad 安檢。。。。根據不同的檢查站。。。說法也不一樣
casa/ piso casa 一般指平房,piso指套房
parque de atracciones 游樂園
al final de la calle 街的盡頭