西班牙語我捨不得你怎麼說
❶ 西班牙語「我愛你」怎麼說發音用漢語諧音表示大概怎麼發音
這么和你說吧,西班牙語「我愛你」有兩種說法
te amo 是比較正式而且嚴肅的,就是夫妻、家人的那種
一般情侶就用Te quiero
至於發音,西語的t是發d的音,所以是這樣:
te amo: [de a: mo]
te quiero: [de gi:ero]
e發「誒」的音
❷ 西班牙語的我愛你怎麼寫的
Te amo.(很少用,有深愛、熱愛的意思)
Te quiero.(最口語化的「我愛你」)
(2)西班牙語我捨不得你怎麼說擴展閱讀:
西班牙語中表示喜愛的語句很多,具體如下:
Te extraño.我想你了。
Me encantaría verte pronto.我想盡快見到你。
Verte sonreír es lo mejor.最幸福的事是看見你的微笑。
Me haces increíblemente feliz.你給了我無與倫比的快樂。
Te seguiría hasta el fin del mundo.我會跟隨你到天涯海角,到世界盡頭。
Perdóname, me he perdido en el amor.原諒我已在愛情中沉迷。
Eres mi inspiración para seguir adelante.你是我前行的動力
Me gustaría que las horas pasaran más lento cuando estamos juntos.當我們在一起的時候,多希望時間過得慢些。
❸ 我想你的西班牙文怎麼讀!在線等
西班牙人如果說我想你的話都是說TE ECHO DE MENOS
西班牙語是聽音就可以寫字的,所以他的發音規則比較簡單,首先你要明確一點,西班牙語單詞的重音是落在倒數音節的,下面每個單詞的重音我已經給你標注,並且以最接近的方式給你標注了漢語拼音,按照這個讀幾本是沒問題的,希望可以幫到您!
TE—těI
E/CHO-ēi/qiu
ME/NOS-mēi/nóus
❹ te amo 是什麼意思
是拉丁語和西班牙語我愛你的意思te是你的意思,amo是我愛的變位動詞
在拉丁語及其後代的語言如西班牙語裡面,句子里一般可以省去人稱代詞的。因為人稱後的動詞可以直接指明你用的是哪個人稱,每個人稱代詞對應的動詞都有所不同。所以,在說「te amo」時,前面不帶人稱,已經能表達完整的意思了。跟yo te amo(西班牙語)ego te amo(拉丁語) 是一樣的意思,但是yo(西班牙語中我的意思,ego在拉丁語中也是我的意思)多餘,應該省去
2007年1月,電影茶舞,英文名為<TE AMO>
茶舞,吳鎮宇之舞
電影院燈亮的時候,G第一句話是:吳鎮宇應該可以憑這部片子拿下今年的金馬獎.而我只是在主題曲里頭捨不得走.
這大半年來,就這部片子讓我提起精神來。
沒留意到導演是誰,但應該是個新人吧。看的時候完全猜不到故事下一步會怎麼走,而落幕後整個回想一下,其實是個很簡單的一條線故事。但導演花了很多心思把這條線繞來折去。故事有時候很神,但神得很有趣。濃墨的色調讓人不安,卡通的小細節讓人微笑,音樂非常動人.
吳鎮宇,唉,吳鎮宇同學演這種非常殘酷,有點神叨,偶爾文藝,十分紳士的殺手角色,怎一個帥字了得。到了後半段,忍不住希望這電影一直不要完,一直看他一身妥貼的黑西服,隨便怎麼一坐怎麼一站都那麼好看得讓人嘆息,看他眼睛在黑暗裡頭發亮--他的眼睛為什麼一直比別人亮?
回家路上一直反復回想吳鎮宇那些鏡頭.
--惟一一次他失去鎮定在橋上狂奔,那麼舊的橋段,卻讓人心折不已.
--徐若宣問他哥哥是否平安,他臉上的千言萬語.原來表情可以說那多話.他的臉並不是地道的英俊,但那樣的眼睛,那樣的姿勢.
--以外已經窮途末路了,然而推開門,卻見他架著腿坐在大廳中央,眉毛都不動一下.
--坐在鋼琴上,一伸腳把auther的轉椅轉過來,一伸腳也伸得那麼帥.
回去途中G說,為什麼叫茶舞呢?茶是吳鎮宇演的阿茶,舞又從何而來.我倒是覺得這個舞再自然不過.如果看了村上的<舞舞舞>就知道.從他決定為徐若宣報仇這一路,每一節殺人都是干凈漂亮又殘酷的藝術,這是他傾盡殺手生涯的職業智慧所跳的最後一隻舞.
老吳同學應該可以走得更遠吧.
要表示「我愛XX」的西語用法。
例句:我愛蘇珊娜
Amo a Susana
❺ 翻譯成西班牙語 我想你,我不想錯過你。
如果是西班牙的是:
* Te echo de menos, no quiero perderte.
如果是拉丁美洲的:
* Te extraño, no quiero perderte.
兩種說法意思一樣,只不過不同的國家有不同的說法。
❻ 西班牙語的我愛你怎麼讀
西班牙語的我愛你,讀Yo te amo.
一、人稱代詞的人稱和格。
西班牙語的名詞和人稱代詞,有主格、與格、賓格和奪格之分。各個人稱代詞的主格、與格、賓格和奪格如下:
yo——me——me——mi 我
tu——te——te——ti 你
el——le——lo——el 他
ella——le——la——ella 她
ello——le——lo——ello 它
usted——le——la/lo——usted 您
nosotros——nos——nos——nosotros 我們
nosotras——nos——nos——nosotras 我們
vosotros——vos——vos——vosotros 你們
vosotras——vos——vos——vosotras 你們
ellos——les——los——ellos 他們
ellas——les——las——ellos 她們
ustedes——les——los/las——ustedes 您們。
二、動詞amar的變位。
amar是第一組規則變化動詞。其變位形式如下:
yo amo
tu amas
el ama
nosotros amamos
vosotros amais
ellos aman.
❼ 捨不得你的各種語言
英語:Loathe to give up you
韓語:아까 워 너
日語:なく
法語:Vous regrette
俄語:Жаль ты
西班牙語:No te
-----望採納 ,點贊,完全正確的,謝謝
❽ 我離不開你 用西班牙語翻譯一下
no puedo estar sin ti. 意為:我不能沒有你。 樓上的no puedo dejarle 就變成了: 我不能離開ta/您,意思就完全不一樣了。
❾ 西班牙語的我會一直想念你的怎麼寫
想念可以有兩種說法,pensar en和echar de menos,故此有兩種譯法:
Pensaré en tí para siempre. 我將永遠想念你
Te sigo echándote de menos. 我會一直想念你
❿ "我很想你"西班牙語怎麼說
"我很想你」譯成西班牙語為:「Te extraño mucho」。
「Te extraño」表示「我想念你」,「mucho」表示「很,非常」。
1、Tem 單獨使用表示「茶樹,茶葉」
相關短語
我愛你。Te amo.
把圓珠筆借給你。Te alargo mi bolígrafo.
你對什麼感興趣?¿Qué cosas te interesan?
2、mucho的含義
adj.很多的,大量的;巨大的,非常的:
Tengo ~ trabajo. 我有許多工作.
En Beijing hay ~s parques. 北京有許多公園.
adv.很多,大量:
Hoy hemos trabajado ~. 今天咱如幹了很多.
[用在副詞之前,表示比較]更為,更加:
~ antes < después > 更早
(10)西班牙語我捨不得你怎麼說擴展閱讀:
西語特點
1、所有的名詞均分陰陽性
2、動詞需要根據主語的人稱來進行相應的變化
3、西語的字母發音比較單一
西班牙語屬屈折型語言。經過長期演變,它的詞尾屈折已大大簡化。除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。
名詞分陽性和陰性,但在某些結構中還能見到中性的痕跡。復數在詞尾加-s或-es。形容詞在語法上與名詞有協調關系,詞尾變化與名詞同。
動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。由於動詞詞尾已足以表示人稱,主語往往省略。
西班牙語的名詞和形容詞分為陽性和陰性。通常以-o結尾的名詞或形容詞為陽性,以-a結尾的名詞或形容詞為陰性。
名詞和形容詞都有單復數兩種形式。通常為在詞根後面加-s或-es。句子中的名詞和形容詞的性、數要一致。