西班牙為什麼有吞音
A. 西班牙語agua 發音問題
您也太較真了吧,人家都說了是各地方言不同或者每個人發音習慣不同,當然就會導致有的發agua有的發aua了。這種現象在語言學上叫「吞音gulf sound」。
如果你問我為什麼會「吞音」?因為你會注意到吞掉的都是輔音,輔音的定義是什麼?氣流通過發音器官時會受到阻礙!這就是原因,當你發音時感到有阻礙,懶人就想把它省略掉,特別是在語速快的語種非常明顯。你自己可以嘗試把g發出來,是不是軟齶後面有一種被阻住的挺費力的感覺?
另外我給你抄一段幼兒發音研究:
El bebé dirá aua cuando pida agua, o pete cuando quiera chupete. Los bebés simplificarán los sonidos para que les resulte más fácil pronunciarlos.
你看不懂的話我給你翻譯:嬰兒在要「水agua」喝得時候會說「aua」,想要「奶嘴chupete」的時候會說「pete」。嬰兒簡化這些聲音為了發起來更容易。
西班牙語吞音現象是非常普遍的,你最好提前有心理准備,當你有一天信心滿滿地認為自己聽RTVE都沒有問題的時候,聽到拉美人講話,你就會瞬間崩潰的。
B. 西班牙語中的¿cómo está usted的發音為什麼是cómo 守士得的
不明白
發音就是這樣的
是問上面的重音符合嗎 還是
C. 阿根挺式西語怎麼有點不一樣
講西語的國家不同,有些發音、語音也不太一樣。阿根廷式西語有一點像義大利語,因為原來在阿根廷的有好多義大利人。
他們有的變位跟西班牙的西班牙語也不同。比如你的這個人稱。
地區不同語言自然也有差異,就像在西班牙也有好多口音有很多吞音現象或是s,c,z發音相同等等。
還是多聽多練自然就能熟練運用,對於西班牙語為母語的人來說、他們都能聽得懂得,也知道是哪個地區的。
D. 西班牙人說西語的時候也連讀嗎
其實連讀,是很自然的事兒,前一個詞的結尾是輔音,後一個詞是原音的情況下,說得快了,自然就連了。
西班牙語也有連,比如說 eres un estudiente.這幾個詞,自然可以連在一起,你讀快點試試看。當然你分開說,也不算錯的,我們如果要強調的話,也是分開,一個一個說的。
其實漢語也是一樣啊。比如說 「一樣啊」,說快了也是連在一起的,尤其是「樣啊」你可以自己體會一下。
西班牙語中輔音結尾的詞不如法語那麼多,所以連讀出現的頻率不像法語那麼高。
總之,連讀不必強求,重要的還是說的流暢,流暢了,自然就連在一起了。
E. 西班牙語是不是有很多s的吞音
這個是口音問題
一般西班牙南部的人還有拉美的人會有這種吃音現象
我有兩個外教,一個北部的,發音正常,一個南部的,就會吃音。
F. 西班牙語高手請進!!西班牙語發音問題! 字母b和字母v 發音!
發的是咬唇音[v] v 的讀法沒有[w]
西語發音相對來說比較重。
而且對我們來講有些音有時根本聽不出區別。
比如 字母b.v.p. b和v是基本一樣的。發音比較重。有點鼻音。
而p 的發音就比較輕了。 考前。
字母d.t. d的發音就比較重了。 t的輕些。且考前。
我的心得就是要向發的稍微標准一點。
發重音時b.v.是。先閉緊嘴唇發個拼音m的音然後再發v/b的音。。帶過去。
d 是。先用舌頭頂住上顎。發拼音en的音後再發d的音。。帶過去。
輕音則正常發音。跟發拼音的前鼻音一樣。一定要考前。
在做這幾個發音練習的時候我就是這樣過的外教關~~
另外。我覺得。一般v放在開頭時。讀[b]音好聽。
放在中間的時候讀[v]音好聽。
當然vivir都讀成[b]才好聽啊。。
而且人名以v開頭的話要讀成[v]啊。要不[b]啊[b]啊的多難聽啊。
恩。希望可以幫到樓主啦~~~
G. 古巴的西班牙語……
哈,我想這個問題我最有發言權了吧,我說西班牙語就是古巴口音,因為我在古巴生活過一段時間。
和有些國家的口音相比,古巴西語和西班牙西語區別的確不是很大。語音上最明顯的,一是吞音,如吞s(estudiante古巴口音發etudiante)、吞母音之間的d(al lado古巴口音al lao)等;二是j這個音發得沒西班牙那麼重。
用詞上和拉美其它西語國家一樣,不用第二人稱復數vosotros/tras及其變位,而用ustedes;另外有些古巴自己用的詞和說法,比如guagua(autobús)、guajiro(campesino)、coger botella(搭車)。古巴東部的口音和中西部略有不同,重音有點靠後。古巴口音如果說得很重的話西班牙人未必能聽懂,比如para allá atrás這句話,用很重的古巴口音說的話是pa'llá (a)trá。但是兩國西語完全可以交流。
波多黎各口音以及西班牙加那利群島口音和古巴口音是一樣的。
H. 古巴的西班牙語口語重嗎會不會像普通話和廣東話那樣有很大的差別呢3月份要去了好擔心啊!
首先你不用擔心,古巴西班牙語只是有的時候有些吞音什麼的, 但絕對不會像普通話和廣東話差別那麼大的,別說都是西班牙語了即使是西班牙語和葡萄牙語也沒有普通話和廣東話差別那麼大。完全不用擔心。你去干嗎? 學習西班牙語還是工作?如果是學習的話, 那學校的老師口音就更小了,完全不用擔心。而且古巴很美,一定要好好玩玩!祝你一切順利
I. 請教熟悉西班牙語的朋友,西班牙本土的語言和南美的語言差別大嗎
當然是可以的哈。拉美國家的西班牙語口音都很重,基本上都可以聽出來。西班牙本土也有各種方言,除了卡斯蒂利亞語還有加泰羅尼亞語、加利西亞語和巴斯克語。南部的口音比北部相對要重,時常有吞音。中部比方說馬德里的口音就比較純正。