嫁到西班牙怎麼說
1. 西班牙語怎麼說「我一定要嫁給你」
Debo casar ciertamente con usted
懂嗎?
2. 急~ 求婚 "請嫁給我" 10國語言說法
英語:Honey, please marry me
法語:Le miel, s'il vous plaît me marier
德語:Honey, bitte heirate mich
韓語:여보, 나랑 결혼해주세요
日語:蜂蜜は、私と結婚してください。
葡萄牙語:Querido, por favor me casar
義大利語:Miele, si prega di sposarmi
荷蘭語:Schat, neem dan met me trouwen
希臘語:Μέλι, παρακαλώ παντρευτείς
俄語:Мед, пожалуйста, за меня замуж
西班牙語:Cariño, por favor, cásate conmigo
芬蘭語:Honey, haluta naimisiin
馬來語:Honey, sila berkahwin
愛爾蘭語:Mil, le do thoil pósadh liom
越南語:Honey, xin cưới tôi
丹麥語:Honey, gifte dig med mig
同學。
哪國容易些挑哪國吧。
不過韓語還是要寫的。
女孩子大部分都喜歡韓國呢。
多的幾國是送你的新婚禮物。
那些難寫的沒給你弄上來呵呵。
新婚快樂!!!!!
3. 新婚快樂的西班牙語怎麼說
關於新婚快樂的西班牙語怎麼說的問題簡單回答一下。
feliz matrimonio!
4. 老婆西班牙語怎麼說啊,帶漢語讀音的
老婆 西班牙語是 Esposa 中文讀音:e-si-bo-sa 倒數第二個讀音是重音。 中文諧音:厄斯迫薩老公 西班牙語是 Esposo 中文讀音:e-si-bo-so 倒數第二個讀音是重音。 中文諧音:厄斯迫宋 何葉西班牙語翻譯qq:91 544 31 65
5. 嫁給我 不同國家的怎麼說
英語:get married with me 或 marry me
俄語:выходи за меня
法語:De m'épouser
葡萄牙語:Me Casar
西班牙語:Cásate conmigo
義大利語:Mi sposi
日語:私に嫁ぐ
6. 西班牙語嫁給我怎麼說
casate conmigo 跟我結婚吧
casar 結婚的動詞(-ate 是動詞的結尾)
conmigo 跟我
西班牙語沒有 嫁 和 娶 的區別,倆方都是結婚
7. 西班牙語告白短句
1. 西班牙經典情話,西班牙語情話怎麼說
這兒有一些對於另一半的不同表達方法
肉麻程度遞增
lv1:Amor愛人、Cariño親愛的、cari親愛的
lv2:Tesoro寶貝、Cielo天空、Bombón巧克力、Corazón 心
lv3:Vida人生、Cosita小東東、Princesa公主 Bebé 寶寶
lv4:Abejita小蜜蜂、Amorito摯愛的可愛版、Bizcochito小蛋糕、Fresita小草莓、Osito小熊
前面這些單詞,可以在前面加Mi,也可以在後面加Mío 表示我的
另外,在西班牙,Te quiero是比較正常的我愛你,Te amo 像在電影里會經常用
在南美洲的話Te amo 比較常用
2. 求一些西班牙語的情話
表達愛情的100句話 西班牙語情話
下面列舉了10條;
1. Eres hermoso (a). 你真美。
2. Eres muy lce. 你真甜。
3. Eres inteligente. 你很聰明。
4. Te vi y no sabía si eras de verdad, por eso tuve que acercarme a hablarte. 我看見了你,卻不知道你是否是真的,所以我走近你,來跟你說話。
5. ¿Eres casado (a) / soltero (a)? 你已婚/單身嗎?
6. ¿Hay alguien especial en tu vida? 在你的生活中有特別的人嗎?
7. Tenemos el mismo gusto. 我們的愛好相同。
8. ¿Quieres salir esta noche conmigo? 你今晚想和我一起出去嗎?
9. Te invito a tomar un café,¿puede ser? 我邀請你去喝杯咖啡,行嗎?
10. ¿Vamos a lar? 我們去跳舞好嗎?
3. 求一些西班牙語的情話
表達愛情的100句話 西班牙語情話 下面列舉了10條;1. Eres hermoso (a). 你真美。
2. Eres muy lce. 你真甜。 3. Eres inteligente. 你很聰明。
4. Te vi y no sabía si eras de verdad, por eso tuve que acercarme a hablarte. 我看見了你,卻不知道你是否是真的,所以我走近你,來跟你說話。 5。
4. 英文表白句子
嗯,這個方法嘛,有一定可取的部分,不能說不好,也不能說不好,畢竟,習慣了中文的我們,很少會用英文來表白的。
樓主的女朋友是學外語的,你覺得你的英文會比她的好嗎?如果比她好,那樓主可以這樣做哦。如果英文不怎麼好的,我建議還是不要這樣做,免得弄巧成拙。
我覺得你可以實名制定製一枚樂維斯戒指,這枚戒指有著「以我之名,冠你指間;一生相伴,一世相隨」的寓意,很浪漫。樓主的女朋友是學外語的,應該也知道很多外國文化吧,那麼,肯定知道外國人都喜歡搞浪漫的了。
你送她這么浪漫的戒指,加上戒指的寓意也是非常浪漫的,那樓主就是策劃了一個浪漫的表白了哦。
5. 關於表白的短語
關於表白的短語
愛一個人是很傻的事。為什麼我卻依然執迷不悟!忘一個人是很快的事。為什麼我卻還保留你的影子!
不要為了寂寞去戀愛,時間是個魔鬼,天長日久,如果你是個多情的人,即使不愛對方,到時候也會產生感情,到最後你怎麼辦?
沉醉在芬芳的天地,迷戀在幸福的國度,開懷在喜悅的季節,陶醉在愛情的湖畔。今生願同你相依相伴,去分享每一秒的甜蜜與快樂!
都道海水深,不及相思半。相別的日子,花也無言,月也不圓。相思如春水,剪不斷,理更亂。心有結千千,長盼共花前,兩手緊相牽。想你,親愛的。
獨時想起你;落淚時想摟住你;開心時想撲向你;興奮時想吻你。一切盡在這四個字:我需要你!
對你的感情,是一個簡單的自然指數,你要微分幾次都可以,不變的,始終不變……假如你喜歡,也可以積分,不過會多出一個常數來,而那個常數等於———我愛你。
6. 西語,問一句句子
疑問句如果是問形容詞的話一般都是放前面,問名詞的話前後就隨便了就拿你這句話說Es grande tu cuarto?問的是grande這個形容詞,就要放前面,如果說成Es tu cuarto grande?雖不能說是錯話,但語言很不地道問名詞就沒有這個問題了Es usted chino?和Es chino usted?放前放後都一樣形容詞放在名詞後面是西班牙語的特色,雖然語序要不是很嚴格,放前面也行,不過放後面更正式更高貴些,但有些詞放前放後會有意思上的差別,比如un gran país偉大的國家 un país grande(面積)大的國家。
8. 西班牙語「媳婦」怎麼說
兒媳nuera hija politica
老婆esposa mujer 也可以有禮貌的說你的太太tu señora
9. 「嫁給我」用各國語言翻譯一下謝謝
英語:Marry to me
法語:Se marie pour moi
德語:Verbindet für mich
俄語:Женит для меня
日語:私のために結婚する
韓語:저를 위해 결혼한다
朝鮮語결혼하는 날 위해
丹麥語Gifter sig for mig
捷克語Vezme si na mě
波蘭語Marries dla mnie
印度語मेरे लिए विवाह
瑞典語Gifter sig för mig
芬蘭語Avioituu minulle
義大利語Sposa per me
葡萄牙語Casa para mim
保加利亞文語Се жени за мен
阿拉伯بالنسبة لي يتزوج
希臘語∏αντρεύεται για μένα
10. 老公用西班牙語怎麼說啊謝謝啦
esposo丈夫
novio男朋友
mi amor (互稱)親愛的