當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 西班牙語指代題什麼時候加a

西班牙語指代題什麼時候加a

發布時間: 2022-12-27 21:39:17

① 西班牙語中a和de的用法

de 是比較好區別的,中文意思就是·的·也就是歸屬,屬於的含義在里邊。比如,老師的書,LIBRO DE PROFESOR。。要注意的是 中文裡我們說老師的書,把老師放DE前面,書放DE 後面,西班牙語正好是相反的。a 是給的意思,給誰什麼東西可以用啊,我給你,YO A TI ,我買了朵花給ANA ,YO COMPRE UNA FLOR A ANA。

② 關於西班牙語時間表示的問題

只有當要表達幾點鍾的時候才加 a .
在這里是指6點或六點半之間,就好比是兩個物品之間,是不需要加上 a 的。

③ 西班牙語及物動詞後什麼時候加a

動詞後面跟人做賓語的時候,前面要加a。
固定搭配的動詞後要加a,至於有哪些,我只能告訴你有很多,這里寫不下
另外 afectar a 是固定搭配,所以a不能去掉

④ 西班牙語代詞問題

你說的這個問題,在《現代西班牙語》第一冊就提到這個語法現象,叫:與格替代賓格。但是並不是所有的地方都可以用le或les來代替lo,la,los,las

一、與格代替賓格代詞的用法,原則上只能用單數le來替代單數lo(男性單數):
Le voy a ver. 我要見他(男性單數)。——正確
Les voy a ver.我要見他們。——雖然常聽說,但是不建議使用(《西班牙皇家研究院》)。
Le voy a ver. 我要見她(女性單數)。——完全禁止。
Les voy a ver.我要見她們(女性復數)。——完全禁止。
Le(un libro) leí en mi casa. 我在家裡把書(無生命物)看完了。——完全禁止
樓主的例句,le代替Pepe,是完全正確的。

二、如果句子中已經有直接賓語,則必須要用與格代詞le或les。看例句:
1、A Juan le compré un buen libro. 我給胡安買了一本好書。un buen libro是直接賓語。
2、Cuando me los encontré, les dije lo que sabía.當我找到他們的時候,我告訴了他們我所知道的。第一個los在時間從句中作直接賓語,第二個les指代從句中提到的los(他們),必須要用與格代詞les,因為後面的 lo que sabía.是直接賓語。
3、Ponle el vstido (a la niña).給那個女孩穿上裙子。直接賓語是el vestido。
4、Compré flores para mi hemana. 我給我妹妹買了花。
Las compré para mi hemana. las 賓格代詞指代las flores。
Le compré flores. le與格代詞,指代mi hermana。

三、試比較:Lo vi 和Le dije。這里的lo和le都指代男性單數。
乍看上去這兩句話差不多,其實有區別:
Lo vi. 我看見他了。這里的lo可以用le代替。
Le dije. 我告訴他了。這里的le不能用lo代替,因為這裡面其實省略的dije的賓語(一件事情)。

下面是西班牙皇家研究院關於le與格代替賓格的解釋,我上面說的,很多在這裡面,樓主有興趣的話可以看一下:
Los pronombres le, les proceden, respectivamente, de las formas latinas de dativo illi, illis. El dativo es el caso de la declinación latina en el que se expresaba el complemento indirecto. Por ello, la norma culta del español estándar establece el uso de estas formas para ejercer dicha función, independientemente del género del sustantivo al que se refiere el pronombre: «Conocí a un cirujano plástico a quien le conté mi problema» (Tiempo [Col.] 1.12.87); «Yo nunca le conté a mi madre que había visto agonizando [...] al hijo del Ferroviario» (Asenjo Días [Esp. 1982]); «Al despedirlos les di veinte pesos» (Ibargüengoitia Crímenes [Méx. 1979]). Por tanto, son casos de leísmo usos como los siguientes, en los que le funciona como complemento directo: «Era Huayna Cápac, según dicen muchos indios que le vieron y conocieron, de no muy gran cuerpo» (Salvador Ecuador [Ec. 1994]); Marca de incorrección.«Los romanos [...] solían cocinarle [el cerdo] entero» (VV. AA. Matanza [Esp. 1982]). Debido a su extensión entre hablantes cultos y escritores de prestigio, se admite el uso de le en lugar de lo en función de complemento directo cuando el referente es una persona de sexo masculino: «Tu padre no era feliz. [...] Nunca le vi alegre» (TBallester Filomeno [Esp. 1988]). Sin embargo, el uso de les por los cuando el referente es plural, aunque no carece de ejemplos literarios, no está tan extendido como cuando el referente es singular, por lo que se desaconseja en el habla culta: Marca de incorrección.«Casi nunca les vi con chicas» (Vistazo [Ec.] 3.4.97). El leísmo no se admite de ningún modo en la norma culta cuando el referente es inanimado: Marca de incorrección.El libro que me prestaste le leí de un tirón; Marca de incorrección.Los informes me les mandas cuando puedas. Y tampoco se admite, en general, cuando el referente es una mujer: Marca de incorrección.Le consideran estúpida, aunque existen algunos casos en que el leísmo femenino de persona no se considera incorrecto (→ 4f y g).

⑤ 西班牙語 中,所有的動詞後跟人都要加a嗎

不是 有些動詞如tener,querer等後面可直接加動詞,不需要加a. Ej:Quiero dormir.

⑥ 西班牙語A的用法

一樓已經說了。
IR+a除了有到。。。做什麼的意思,也有打算,將要做什麼的意思。
1.VOY AL CINE. 我去電影院(看電影)。
2.VOY A VER UNA PELICULA. 我要(打算將要)看電影。
3.Qué me vas a traer? 你要給我帶什麼?
第2,3例句,都是 IR+a 將要做什麼的意思。

⑦ 西班牙語中介詞A的用法和意義(盡量多一點) ,每種給出三個例句

你好,關於西班牙語中介詞A的用法和意義(盡量多一點) ,每種給出三個例句
1、 Amo a mi mama(媽媽).我愛我媽媽
2、Pepe ama a papa(爸爸).Pepe 愛爸爸
3、Mi mama(媽媽)ama a papa(爸爸).我媽媽愛爸爸
4、Mi paloma no teme a ese pato. 我的鴿子不怕這個鴨子/
5、Papa(爸爸)sube a su carro. 爸爸上了他的車
6、Vanesa va a mi casa. Vanesa 去我家.
7、Voy a Plaza Sun Tower. 我要去 plaza suntower
8、La senora(夫人)va a mi case manana(明天).夫人明天要來我家.

⑧ 西班牙語提問,西班牙語中的a什麼時候用

直接賓語為人或擬人化的名詞時前加a
間接賓語前都加a
一些固定搭配加a: empezar a, volver a, a tiempo

⑨ 西班牙語提問, 西班牙語中的 a什麼時候用在主語前,什麼時候用在賓語前

賓語是人的時候一定要加a 第二句Luisa是賓語 主語是ir al mercado, 賓語提前了左右加個les復指. 而第一句主語也是yo, 看動詞的變位就知道了
一般情況下很少遇到a在主語前面的吧,有疑問詞的話a就要提前, 例如A quien queres llevar el libro?

⑩ 西班牙語:「a"的用法在什麼情況是有「a"

1.當動詞的直接賓語是人時,要用a引出.
動詞的間接賓語,也由a引出
He visto a Ana.
He comprado un bolso a mi madre.
2.和表示運動的動詞連用,表示運動的方向.
Voy a China.
3.和鍾點連用.
Vuelve a las 3.
4.食物的烹飪方式.
pollo a cerveza carne a la plancha烤肉
5.同年齡連用.
La conocí a las diez.我十歲時認識了她.
6.表示價格,不能用來表示總價,而是表示一斤,一打多少錢.
He comprado los huevos a 2 euro la docena.我按一打2歐的價格買了雞蛋.
7.表示使用的工具.
a mano手工的,a máquina 機器製造的,
8.表示在左右,以及在太陽下,在月亮下.
a la izquierda,a la derecha,al sol
9.表示空間的距離
Mi casa está a dos kilometros de mi escuela.
Mi casa está a cinco minutos de mi escuela.
10.a 加上定冠詞表示一定的時間范圍.
dos horas al dia一天兩個小時,tres veces a la semana一周三次.

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1307
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:652
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:808
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1219
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1278
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:939
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:891
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:1614
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:909
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:681