當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 西班牙語為什麼稱卡斯蒂利亞語

西班牙語為什麼稱卡斯蒂利亞語

發布時間: 2022-12-29 13:32:54

⑴ 西班牙語起源於哪個國家

西班牙語起源於西班牙,在西班牙人入侵之前,半島居民使用伊比利亞各個民族進入半島。通過某些詞彙(特別是一些地名)可以分辨出影響,甚至西班牙的國名,據傳說就是。傳說當年半島上居住著西班牙人,於是就稱之為西班牙。在西班牙,這個名稱是España。

後者則是普通百姓的充滿活力。士兵和隨之而來的工匠、小商人們就把這傳播到伊比利亞以及帝國的其他行省,並使之與政治制度、經濟方式、文學藝術、習俗信仰等一同留在被征服的土地上,生根、開花、結果。

西班牙語作為「羅曼」語言,在語言結構與形態中能找到大量因子。僅從詞彙上看,大部分表達日期(月份、星期)、天文、動植物等無窮無盡與人類生存有關的詞彙。例如:草地:prado(西班牙文);土地:tierra(西班牙文);太陽:sol(西班牙文)。

在這一時期,西班牙語逐漸向羅曼斯語(即羅馬語族的語言)過渡,卡斯蒂利亞語即從屬於後者。後人稱這種變化的西班牙語為西班牙語(el latín hispánico)。

西班牙王國介紹:

西班牙王國(西班牙語:Reino de España;英語:The Kingdom of Spain),簡稱西班牙,位於歐洲西南部的伊比利亞半島,地處歐洲與非洲的交界處,西鄰葡萄牙,北瀕比斯開灣,東北部與法國及安道爾接壤,南隔直布羅陀海峽與非洲的摩洛哥相望。

領土還包括地中海中的巴利阿里群島,大西洋的加那利群島及非洲的休達和梅利利亞。該國是一個多山國家,總面積505925平方公里,其海岸線長約7800公里。以西班牙語作為官方語言的國家數量世界第二,僅次於英語。

以上內容參考:網路-西班牙語,網路-西班牙

⑵ 西班牙語的歷史

西班牙語的形成與西班牙歷史的發展與演變密切相關,其形成過程大致可分為以下幾個階段:
第一階段:前羅馬時期或者史前期
在羅馬人入侵之前,半島居民使用伊比利亞各個部落的土語。當凱爾特人、腓尼基人、迦太基人、希臘人等民族進入半島時,又引進了各組的語言因。通過某些詞彙(特別是一些地名)可以分辨出上述語言的影響,甚至西班牙的國名,據傳說就是古代迦太基人賦予的。傳說當年半島上野兔出沒,於是迦太基人就稱之為Shephan-im(野兔出沒之地)。在羅馬帝國時期,這個名稱的拉丁化形式是Hispania,而後演化為現在的España。
第二階段:羅馬化階段
公元前218年,羅馬大軍進入伊比利亞半島。
羅馬人使用的拉丁文分為文言和土語(也稱民間拉丁語),前者為上層人士和賀拉斯、西塞羅等大師們使用,復雜而典雅,後者則是普通百姓的語言,雖粗糙卻充滿活力。入侵的羅馬士兵和隨之而來的工匠、小商人們就把這種民間拉丁語傳播到伊比利亞以及帝國的其他行省,並使之與政治制度、經濟方式、文學藝術、習俗信仰等一同留在被征服的土地上,生根、開花、結果。
西班牙語作為民間拉丁語的派生語言,在語言結構與形態中能找到大量拉丁文的遺傳因子。僅從詞彙上看,大部分表達日起(月份、星期)、天文、動植物等無窮無盡與人類生存有關的詞彙,都直接或間接地來源於拉丁文。例如:草地:prato(拉丁文)-prado(西班牙文);土地:terra(拉丁文)-tierra(西班牙文);太陽:sole(拉丁文)-sol(西班牙文)。
下面將拉丁文的月份名稱與西班牙文作一個簡單的對照: 月份拉丁文西班牙文1月Ianuariusenero 2月Februariusfebrero3月Martiusmarzo 4月aprilisabril5月Maiusmayo6月Iuniusjunio7月Juliojulio8月Augustoagosto9月septimusseptiembre10月octavusoctubre11月novemnoviembre12月decemdiciembre 在拉丁語的基礎上孕育了西班牙語。
第三階段:日耳曼-羅曼斯語階段
公元409年,被成為蠻族的日耳曼部落入侵伊比利亞半島並建立了西哥特王國。日耳曼民族很快和伊比利亞-羅馬人融合在一起,日耳曼語被同化,但是其部分詞彙(特別是有關軍事方面的詞彙)被拉丁語吸收。例如:guerra(戰爭)、botín(戰利品)、tropa(軍隊)、guardia(衛兵)、tregua(休戰)、espuela(馬刺)、setribo(馬鐙)、yelmo(頭盔)、feudo(封地)等。西哥特人的一些名字也成為原住民的常用名。例如:Rodrigo(羅德里格)、Fernando(費爾南多)、Alvaro(阿爾瓦羅)等。古巴領導人菲德爾·卡斯特羅(Fidel Castro)的姓氏表明,他的祖先有可能是羅馬-西哥特人,因為「卡斯特羅」的西哥特的古日耳曼語中是「設防的村落」的意思。
在這一時期,民間拉丁語逐漸向羅曼斯語(即羅馬語族的語言)過渡,卡斯蒂利亞語即從屬於後者。後人稱這種變化的民間拉丁語為西班牙拉丁語(el latín hispánico)。
第四階段:阿拉伯語的影響
自公元712年至1492年的近800年時間里,佔領者阿拉伯人的文化在西班牙南部和中部地區得到廣泛而深入的傳播,科爾多瓦被視為伊斯蘭文化中心,半島上形成了多種文化並存的繁榮和諧的局面。阿拉伯語成為繼拉丁語之後對西班牙語詞彙產生大量影響的外來語。據不完全統計,阿拉伯語給西班牙與增添了4000多個詞彙,分布在農業、建築、軍事、政治、數學、金融、貿易、植物、手工業等領域,至今仍被使用。例如:tambor(鼓),atalaya(瞭望台),acequia(水渠),noria(水車),zanahoria(胡蘿卜),alfalfa(苜蓿),aana(海關),tarifa(價目表),aldea(村莊),zaguán(門庭),azotea(屋頂平台),alcoba(卧室),cifra(數字),álgebra(代數),algoritmo(演算法),alcázar(宮殿)等 。西班牙語的形容詞前綴-i和前置詞hasta也源於阿拉伯語。
在語言的表達方式上也能看到阿拉伯語的痕跡,特別是在一些日常 用語上。例如:Mi casa es su sasa(我的家就是你的家),就是直接從阿拉伯語的句型移植過來的,表示主人對客人的熱情。
第五階段:卡斯蒂利亞-西班牙語的形成
根據大多數權威學者的認定,卡斯蒂利亞-西班牙語的形成時間約在公元10世紀。對此做出最傑出貢獻的當屬西班牙著名語言學家、文學家、史學家拉蒙·梅嫩德斯·皮達爾(Ramón Menéndez Pidal),他於1915年在拉里奧聖米里安修道院發現了一份拉丁文佈道詞的文稿,在佈道詞的旁邊,一位不知名的修士寫上了一段禱告詞,這短短的幾句話已具備了基本完整的文法結構,被視為卡斯蒂利亞語起源的標志。而在此之前,即公元5—7世紀,卡斯蒂利亞語開始有了自己的文字,那是一種拼音字母,源自於拉丁字母,而後逐步演變。
卡斯蒂利亞語的發源地在古代西班牙北部坎塔布里亞山以南一帶,那裡被稱為Castilla(音譯為卡斯蒂利亞),意思是「城堡之地」,因為該地的人們尚武,領主們建立了一個又一個城堡作為軍事要塞,用於自衛,也用於進攻。公元1037年,卡斯蒂利亞獨立,成為一個重要的基督教王國。在光復運動中,王國變成了基督徒徒步抵抗摩爾人的一個中心。隨著軍事上的節節勝利,卡斯蒂利亞王國的勢力范圍逐步向中部和南部擴展。到了12、13世紀,它在幾個基督教王國中已經出於領軍地位。其國力日益強盛,影響日益增加,於是卡斯蒂利亞語自然而然地成為其勢力范圍內的共同語言並且滲透到周邊地區。1492年之後,天主教雙王統治下的卡斯蒂利亞-阿拉貢王國成就了驅逐摩爾人、統一西班牙的大業,卡斯蒂利亞語也被稱為西班牙語,為王國的大部分居民接受和使用,同時並存的還有在一定范圍內使用的加泰羅尼亞語(catalán),巴斯克語(euskera)、加利西亞語(gallego)等民族語言,而其他的民族語言和地區方言則逐漸消亡或者縮小使用范圍,這種局面一直持續到現在。
從拉丁語到卡斯蒂利亞語,從方言到國語,從民間土語到具有完整的文法結構、豐富的詞彙和深刻的表現力的文學語言,這一過程前後經歷了十多個世紀。其文字形成了以29個字母(包括ch和ll)為基乾的拼音形式,語音語調脫胎於民間拉丁語並吸收了卡塔布利亞山一帶的方言的特點,而劇烈的社會演變激發了詞彙形態的變化和數量的激增,為數不少的外來民族詞彙(如阿拉伯語、法語、義大利語等)和半島上其他地區的方言詞語都源源不斷地匯集到西班牙語,統一的語法規則得以確立,最終保障了西班牙語在以後幾個世紀中獨立發展自己的語言體系,並成為塞萬提斯等文學巨匠們構築偉大作品的工具和近4億人使用的正式語言。
在西班牙語形成、演變和發展的漫長過程中,有兩個名字值得後人大書特書,他們是阿方索十世國王(Alfonso X,1221-1284)和安東尼奧·德·內布里哈(1444-1522)。
卡斯蒂利亞國王阿方索十世在為31年,在歷史上他的功業並不是建立在拓土開疆或征戰異域上,而是體現在他致力於發展語言、文學、科學、法律和思想方面。他本人就是個學識淵博的人,是一位沒有種族和文化偏見的胸襟開闊的君主,他把當時分屬為基督教、猶太教和伊斯蘭教的文人、學者和藝人都接納到王宮,探討學術和藝術,組織規模龐大的翻譯班子,從事拉丁文、阿拉伯文以及希伯來文的翻譯,鼓勵寫編年史,研究自然科學和法學,鼓勵並親自參與詩歌文學的創作。正是基於這些數量浩繁的寫作、翻譯和研究工程,西班牙語的規范性被提到日程上。阿方索十世採取了許多行之有效的措施,以確立語音、詞彙、語法和文字書寫的規則。例如,在科技領域,他根據卡斯蒂利亞語的模式,變革並吸收了數量可觀的拉丁文和阿拉伯文的語匯,以豐富和填補本土語言。他還制定了卡斯蒂利亞語的書寫規則和正字規則,確定了兩組特殊的標點符號的使用:正倒感嘆號¡!和正倒問號¿?。這些措施極大地推動了半島語言的統一和規范,為日後西班牙語的發展和擴展打下了堅實的基礎。
阿方索十世因其對西班牙文化的不朽貢獻而被稱為「智者阿方索(Alfonso Sabio)」。
安東尼奧·德·內布里哈是西班牙文藝復興時期的著名學者,他撰寫的《卡斯蒂利亞語語法》發表於1492年,是該年度的大事件之一。 語言的發展與社會的發展幾乎是同步進行的,而一個民族語言的發展和傳統與其國力的強弱有直接關聯。
隨著卡斯蒂利亞王國的不斷壯大和後來的西班牙王國的崛起,西班牙與從弱到強,從小到大,從境內走向境外,發展成為一種世界通用語言。
在國內,西班牙語廣泛接受了其他方言(加泰羅尼亞語、加利西亞語、巴斯克語)和另外一些民族語言(阿拉伯語、希伯來語等)的影響,在語音、語匯、句法上都得到了極大的豐富。與此同時,在不同的歷史時期,法國人、義大利人、德國人都因為政治原因與西班牙保持著特殊的關系,往來頻繁,因此他們的語言也對西班牙語產生了重大影響。
早在11世紀,來自普羅旺斯和法國其他地方的人的語匯便進入西班牙並且一直延伸到中世紀,例如:homenaje(紀念),fraile(教士),mensaje(信函),mesón(酒館),vinagre(醋),manjares(美食),ligero(清淡的),hostal(客棧),doncella(少女、侍女),salvaje(野蠻的)等。在卡洛斯二世朝代,這種傾向就更為明顯,大量源於法語的詞彙逐步進入西班牙語,例如:pantalón(長褲),chaqueta(外衣),hotel(旅館),chalet(別墅),sofá(沙發)等。此後法語的影響始終不減,如Parlamento(議會),personal(人物),burocracia(官僚),chofer(司機),biutería(假珠寶)等這些詞彙被廣泛接受並且沿用至今。
而義大利語的影響更多表現在以on月、美術領域,特別是在15-17世紀,很多相關術語和常用語來源於亞平寧半島。例如:aria(詠嘆調),batuta(指揮棒),partitura(樂譜),diseño(設計),modelo(樣式),novela(小說),soneto(十四行詩),fachada(門面)等;還有一次額非藝術類詞彙,諸如casino(賭場),ferrocarril(鐵路),analfabetismo(文盲)等。
自18世紀始,英語勢力便嶄露頭角,而進入20世紀之後,由於美國漸漸上升為世界頭號強國,經濟、金融、科技等類的英文詞彙不可避免地滲入了幾乎所有的主要語言,成為全球通用詞彙。西班牙語當然也吸收了大量的英語詞彙,這些詞有的被西班牙語化,有的則原封不動地被移植過來,堂而皇之地出現在西班牙王家語言學院的大字典上和人們的日常生活中。
社會在發展,語言也與時俱進。今天的西班牙人使用的西班牙語,與內布里哈時代、塞萬提斯時代、貢戈拉時代都有了很大的差異,語音穩定,詞彙數量激增,其表現力的深度以及語言本身所表現出的包容性確實比過去有了長足的發展。
在伊比利亞半島以外的地區,西班牙語擴展並進入到以下地區:
①西班牙帝國(主要是卡洛斯五世、費利佩二世等君主的統治期)下轄的歐洲大陸的領地;
②新大陸和所有殖民地;
③亞洲和非洲的殖民地;
④在1492年被驅逐的西班牙猶太人生活的區域。
在上述地區中,第二個區域在今天的西班牙語的勢力范圍中面積最遼闊,人口最多。當年哥倫布和其後繼者們的武力征服伴隨著文化征服,文化征服的主要內容是強迫印第安人皈依天主教和放棄母語改用西班牙語。目前,從北美的墨西哥到南美的阿根廷,18個國家以西班牙語為官方語言。不能忽略的是,在美國的西部和南部的廣大地區,有將近4000萬美國公民和外來移民的母語是西班牙語。而作為美國聯邦領地的波多黎各的第一語言也是西班牙語。
第三個地區指亞洲的菲律賓和非洲的赤道幾內亞。前者於1565年被西班牙人佔領,受殖民統治長達330年。西班牙語隨著殖民化進入了這個東南亞國家。如今在菲律賓人的日常用語中能發現許多源於西班牙語但是背英語改造或被他加祿語同化的詞彙。更為明顯的前宗主國的印記是菲律賓人的姓名仍採用西班牙模式,如曾經執政多年的前總統費爾南多·馬科斯(Fernando Marcos)、克拉松·阿基諾(Corazón de Aquino)等。赤道幾內亞的國語仍是西班牙語。
第四個地區比較零散,相對集中在亞洲和歐洲的部分國家和地區(希臘、南斯拉夫、保加利亞、敘利亞、巴勒斯坦、以色列、德國、荷蘭等),其使用者是被稱作賽法迪人的西班牙猶太人後裔。他們的祖先被逐出伊比利亞半島之後,浪跡於歐亞大陸。他們無論在何處建立自己的家園,都以一種罕見的持之以恆的精神固守著自己的信仰,固守著他們慣用的猶太西班牙語,即古代卡斯蒂利亞語。這是一種不多見的社會現象,特別是看到他們用這種中世紀的古語所保存下來的流行於15世紀前後的謠曲、民間故事、成語等珍貴資料時,更會珍惜語言這根不朽的歷史的脈絡。
拉丁美洲西班牙語是西班牙語發展和演變的一個重要的組成部分,因為它是來自伊比利亞半島的卡斯蒂利亞語與美洲本土的文化環境、自然環境和社會環境相融合的產物。這種融合主要反映在詞彙、語音、語義等方面。另外,所謂的美洲西班牙語並非是一個嚴格意義上的統一概念,因為實際上拉美各國因文化和社會發展的差異,其西班牙語也各有特點。不少語言學家稱美洲西班牙語為「一個復雜的多種方言的拼鑲物」(José Moreno,72:10)。
很早以前,著名學者恩里克斯·烏雷尼亞(Enriquez Ureña)就曾把美洲西班牙語分為5個方言區:
①墨西哥和中美洲(瓜地馬拉、薩維爾瓦多、宏都拉斯、尼加拉瓜、哥斯大黎加、巴拿馬);
②加勒比地區(安地列斯群島、委內瑞拉的大部分地區和哥倫比亞的大西洋沿岸);
③安第斯地區(委內瑞拉的部分地區、秘魯、哥倫比亞的大部分地區、玻利維亞和阿根廷西北部);
④智利;
⑤拉普拉塔河地區(阿根廷大部分地區、烏拉圭和巴拉圭)。
這五個方言區的西班牙語彼此之間存在一定的差異,但是恰恰是這些差異促使西班牙語不斷適應各種社會環境、不斷滿足各種需求而演化,從而不斷發展。
今天,當馬德里人、巴塞羅那人、加里西亞人都自然並自如地使用那些發源自美洲印第安語的詞彙時,他們——即使是最有語言純正癖的人——也會承認新大陸的原住民們確實為推進西班牙語做出了卓越的貢獻。這些詞彙包括maiz(玉米),batata(紅薯),hamaca(吊床),patata(馬鈴薯),canoa(獨木舟),cacao(可可),chocolate(巧克力),tomate(西紅柿),nopal(仙人掌),jaguar(美洲豹),cacique(酋長),huracán(颶風),tabaco(煙草),papaya(番木瓜),aguacate(鱷梨),cóndor(禿鷲),loro(鸚鵡),caimán(美洲鱷魚),coyote(胡狼),等等。
還需要補充一點的是,除了上述語言去,在北非的摩洛哥和原西屬撒哈拉也字不同程度上接受了西班牙語的影響。
語言的擴展也是語言變革的一個過程,其結果是促進語言的進步。如今,西班牙語,這個古代卡斯蒂利亞王國坎塔布里亞山麓的牧羊人和騎士們的語言,已經一躍成為世界第三大語種,而其研習者和作為第二語言的使用者遍布世界各地,而且人數還在不斷上升。

⑶ 西班牙語和加泰語有什麼區別加泰羅尼亞講西班牙語嗎

西班牙語不是小語種!!它,是世界第3大語言(前兩者為漢語和英語)簡稱「西語」,在中南美洲,大部分的國家在使用西班牙語,而很多向美國一樣的非西語國家也有很多西班牙語的使用者。西班牙語的名稱Espa?ol本身的意思就是沒有國界……

作為聯合國六種工作語言之一的西班牙語不僅在西班牙,在世界其它地區也較為普遍的被使用:在拉丁美洲(除巴西和海地外)的十九個國家中使用;美國有四個州也使用西班牙語作為常用語言,有自己的西語電台、電視台、報刊、雜志等;亞洲的菲律賓也部分地使用西班牙語;它還是非洲的赤道幾內亞、西撒哈拉也講西班牙語。全世界有近4億人講西班牙語。

優美動聽的西班牙語被譽為「與上帝對話的語言」。早在中國加入WTO前,西班牙語已經日漸熱門起來。現在,它被越來越廣泛地在中國使用。所以學習西班牙語也逐漸成為人們看好的一門外語。

西班牙語屬於印歐語系>羅曼語族>西羅曼支,一般認為西班牙語有29個字母,其中5個母音字母A,E,I,O,U,1個半母音字母Y。但是由於歷史的原因西班牙語里有相當數量的阿拉伯語詞彙,如almohada和一些結構類似的詞基本都來源於阿拉伯語。隨著時代的推進,整個世界范圍內的聯系日益增強,西班牙語的詞彙也在不斷的豐富更新,用西班牙人自己的一句話說是「Un espa?ol, muchos espa?oles」,意思大抵是說,一種西班牙語,但世界上不同的西班牙語國家和地區還又有特徵各異的「方言」,幾乎每個講西班牙語的國家講的西班牙語里都有屬於自己的詞彙。比如,chevere(很好),這就是個典型的委內瑞拉色彩的西班牙語單詞。令國人高興的是,在西班牙語里居然有一部分漢語詞彙,比如在秘魯,當人們說「Vamos al Chifa」,意思是「我們去吃中餐吧」,我2003年在利馬見到了不少的「Chifa」,原來都是中餐館,估計他們是把我們的吃飯給當成了餐館(插Chifa of Peru圖);再如,當人們在多米尼加說到「Chaofán」,他們指的往往就是中國的「炒(米)飯」。

Castilian也是指西班牙語

如果你在像ReaLOnePlay這樣的國際網站上查找西班牙語的視聽資料,在選擇語言下拉菜單里是無論如何也找不到 Spanish這個選項的……是沒有西語的資料么?這是不可能,西語是如此重要切廣泛使用的一個語言,原因是,這些網站使用Castilian 而不是Spanish表示西班牙語。

Castilian 這個詞對應的西班牙語單詞是Castellano,中文有翻譯叫做:卡斯蒂利亞語。據說西語源自於西班牙的卡斯蒂利,所以人們也把純正地西班牙語叫做卡斯蒂利亞語,即英文中的Castilian。

歷史
西班牙語是從通俗拉丁語中發展而來的,同時受到巴斯克語和阿拉伯語的影響。西班牙語音的典型特徵是輔音弱化,齶音化。相同的現象也可以在大部分的羅曼語系的語言中發現。

中世紀的輔音系統在猶太-西班牙語中得到更好的保留。這種語言使用於在15世紀被驅逐出西班牙的猶太人後裔中。

世界上的西班牙語
西班牙語是非盟,歐盟和聯合國的官方語言。在21世紀使用西班牙語作為官方語言的國家有:阿根廷、玻利維亞、智利、哥倫比亞、哥斯大黎加、古巴、多明尼加、厄瓜多爾、薩爾瓦多、赤道幾內亞、瓜地馬拉,多巴哥以及西撒哈拉被使用。

在西班牙和西班牙美洲擁有很多不同的西班牙語方言。在西班牙北部的卡斯蒂利亞方言發音通常被認為是西班牙語的標准發音。

在美洲,第一批西班牙人帶來的他們的地方主義。今天,你仍然可以發現在美洲的不同地方存在著明顯不同的方言口音。

加泰羅尼亞語(Català,以下簡稱為加語),在某些地區又稱瓦倫西亞語(Valencià)屬印歐語系羅曼語族,是西班牙官方語言之一。約有1,200,000使用人口位於西班牙、法蘭西共和國、安道爾公國和義大利共和國,其中大部分使用者在西班牙。
官方地位
加泰羅尼亞語是安道爾公國的官方語言。她也是加泰羅尼亞地區,巴里爾克島和巴倫西亞的官方語言之一。雖然在阿爾貢人們使用加泰羅尼亞語,但是她不作為阿爾貢地區的官方語言。直到1990年以後加泰羅尼亞語才在阿爾貢地區取得了一些法律上的承認。在其他有人說加泰羅尼亞語的地區加泰羅尼亞語均不是一種官方語言。
地理分布
估計操加泰羅尼亞語的人數介乎於四百萬至一千兩百萬.
�6�1加泰羅尼亞語在以下地區使用:
�6�1西班牙的加泰羅尼亞。
�6�1An adjacent strip of Aragon, Spain, in particular the comarques of Baixa Ribagorça, Llitera, �6�1Baix Cinca, and Matarranya.
�6�1西班牙的巴利阿里群島
�6�1安道爾公國.
�6�1西班牙的巴倫西亞群島部分地區,當地的語言稱為巴倫西亞語。
�6�1法蘭西共和國的北加泰羅尼亞
�6�1The city of Alghero (l'Alguer) on Sardinia, an island in Italy.
�6�1A small region in Murcia, Spain, known as el Carche in Castilian and el Carxe in Catalan.
歷史
加泰羅尼亞語在比利牛斯山東部的兩側(Roussillon、Empuries、Besalú、Cerdagne、Urgell、Pallars、Ribagorça等地)於第九世紀的時候從通俗拉丁語演變而來。它與高盧羅曼諸語及伊比利羅曼諸語有許多共同的特徵。可以說,剛開始的時候它只是奧克西坦語中比較特殊的方言而已。加泰羅尼亞語經由西班牙的國土光復運動向南方傳播,在不同的階段中傳到了巴塞羅那與Tarragona、Lleida與Tortosa、古代的巴倫西亞王國、巴里亞利群島以及薩丁尼亞島的l'Alguer(或稱Alghero)。
文字
加語字母表是由[[拉丁字母]]組成,使用了全部26個字母和10個加了[[變音符號]]的變體。
加泰羅尼亞語字母
A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o
P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z
加語標音符號
À Ç É È Í Ï Ó Ò Ú Ü
à ç é è í ï ó ò ú ü
實例
一些常見的加泰羅尼亞語片語(以中部方言-巴塞羅那來發音):
�6�1Catalan: Català /k�0�5t�0�5�0�4lɑ/
�6�1hello: hola /�0�4�0�0l�0�5/
�6�1good-bye: adéu /�0�5�0�4ð�0�7w/ (sing.); adéu siau /�0�5�0�4ð�0�7w si�0�4aw/ (pl.)
�6�1please: si us plau /sis�0�4plɑw/
�6�1thank you: gràcies /�0�4grɑsi�0�5s/; mercès /m�0�5r�0�4s�0�7s/
�6�1sorry: perdó /p�0�5r�0�4ðo/
�6�1that one: aquest /�0�5�0�4k�0�7t/ (masc.); aquesta /�0�5�0�4k�0�7st�0�5/ (fem.)
�6�1how much?: quant val? /�0�4kwɑm�0�4bɑl/; quant és? /�0�4kwɑn�0�4tes/
�6�1yes: sí /�0�4si/
�6�1no: no /�0�4no/
�6�1I don't understand: No ho entenc /�0�4no w�0�5n�0�4te�0�7/
�6�1where's the bathroom?: on és el bany? /�0�4on�0�4ez�0�5l�0�4βa�0�9/; on és el lavabo? /�0�4on�0�4ez�0�5l�0�4l�0�5�0�4βɑβu/
�6�1generic toast: salut! /s�0�5�0�4lut/;
�6�1Do you speak English?: Que parla l'anglès? /k�0�5 �0�4parl�0�5 l�0�5n�0�4gl�0�7s/
�6�1Do you speak Catalan?: Que parla el català? /k�0�5 �0�4parl�0�5l k�0�5t�0�5�0�4lɑ
參見
Common phrases in different languages
Institut d'Estudis Catalans (Catalan Studies Institute)
Pompeu Fabra
加泰羅尼亞文學
法國語言
義大利語言
西班牙語言
Catalan names
New Catalan top-level domain .cat 答案補充 巴倫西亞語是巴倫西亞自治區對當地語言之一所使用的歷史上傳統的官方名稱,這種語言加泰羅尼亞語的重要方言變體之一。
可以說巴倫西亞主要講加泰語

⑷ 卡斯蒂利亞為什麼改名西班牙

卡斯蒂利亞並未改名為西班牙。
卡斯蒂利亞(西班牙語:Castilla),或譯作卡斯提爾,曾是西班牙歷史上的一個王國,由西班牙西北部的老卡斯蒂利亞和中部的新卡斯蒂利亞組成。它逐漸和周邊王國融合,形成了西班牙王國。
在伊比利亞半島西部,北起比斯開灣南岸,南迄塔霍河,分為北卡斯蒂利亞和南卡斯蒂利亞,約佔西班牙全國領土的四分之一,是歷史上卡斯蒂利亞王國的所在地。
一般認為卡斯蒂利亞的領土大致是由西班牙的卡斯蒂利亞-萊昂(Castile-Leon)、卡斯蒂利亞-拉曼查和馬德里這幾個自治區組成。Castellano(卡斯蒂利亞語)。中文中通常說的西班牙語也是這個語言。西班牙語:Castilla),或譯作卡斯提爾,是西班牙歷史上的一個王國,由西班牙西北部的老卡斯蒂利亞和中部的新卡斯蒂利亞組成。

⑸ 葡萄牙語與卡斯蒂利亞語近還是與加泰羅尼亞語相似

西班牙的前身就是卡斯蒂利亞王國。歷史上,卡斯蒂利亞只是(西班牙)萊昂王國東部的一個郡,後來和周邊幾個王國統一後才形成了西班牙王國。卡斯蒂利亞語(castellano)是西班牙境內使用的四大方言之一(四種方言包括卡斯蒂利亞語、加泰羅尼亞語、加利西亞語和阿拉貢語),不過這種方言是西班牙使用最普遍的語言。12—13世紀,卡斯蒂利亞方言成為西班牙最具優勢的方言,而現代西班牙語就是在卡斯蒂利亞方言的基礎上形成的。因此,西班牙語又被稱為卡斯蒂利亞語。在西班牙境內,很多說其它方言的西班牙人稱西班牙語為卡斯蒂利亞語,因為除了卡斯蒂利亞語以外,他們也有自己的語言,承認他們的語言就是西班牙語在一定程度上意味著否定了他們的自己的語言。還有在拉美西語國家,人們也更喜歡說自己的語言是卡斯蒂利亞語(castellano)。 西班牙語、葡萄牙語都源於拉丁語(指的是民間拉丁語,又稱通俗拉丁語)。歷史上,羅馬帝國進行勢力擴張,把自己的語言——拉丁語帶到被征服的地區,並在各地形成了當地的方言。公元5世紀,羅馬帝國崩潰,拉丁語逐漸分化,在與當地語言以及不同民族結合後,慢慢演變成各自獨立的語言,並最終形成了羅曼語族的各種語言(主要包括法語、西班牙語、葡萄牙語、義大利語、羅馬尼亞語),葡萄牙語和西班牙語都各是其中之一。 既然西班牙語、葡萄牙語都源於拉丁語,那麼它們二者在語音、詞彙和語法等方面的相似之處甚至相同之處遠遠大於它們之間的差異。說這兩種語言的人互相看懂對方語言基本沒有問題。在聽方面,葡萄牙人不難聽懂西班牙語,不過西班牙人聽懂葡萄牙語卻比較費勁。但是,西班牙人與巴西人交流的流暢度要高於與葡萄牙人交流。葡萄牙語的發音主要分為葡葡和巴葡兩種發音,而葡萄牙本土的發音與西班牙語發音之間的差異比較大,巴西葡萄牙語葡發音與西班牙語發音差異則比較小。因為發音時,葡萄牙人比巴西人口型小,音閉,還有葡萄牙人還喜歡連讀、省音,所以西班牙人聽葡萄牙本土的葡語比較困難。 PS:比較關注西班牙語與葡萄牙語,只知道這些,關於它們二者之間具體的差異,你可以查詳細的資料。 一點不了解加泰羅尼亞語,這個你可以問別人。不過,加泰羅尼亞語是西班牙方言的一種,那麼它與卡斯蒂利亞語二者之間的差異也不會太大。

⑹ 歷史上一個不經意的決定,導致拉丁美洲成了西班牙語的天下

眾所周知,西班牙語是拉丁美洲的主要語言(除了巴西說葡萄牙語)。為什麼會這樣?許多人會將其歸於哥倫布發現新大陸後的西班牙殖民征服。這當然沒有問題,但並不是事實的全部。 名稱背後的奧秘 答案就隱藏在「 」西班牙語」這個名字的後面。 從這張圖上可以看出,諸如委內瑞拉、阿根廷、巴拉圭這樣的美洲國家,將「 」西班牙語」稱為「 」卡斯蒂利亞語」。甚至在西班牙本土,「 」卡斯蒂利亞語」的說法也與「 」西班牙語」共存。 「 」卡斯蒂利亞語」是什麼?顧名思義,就是卡斯蒂利亞人使用的語言。這個名字代表了一段歷史。在中世紀早期,西班牙大部分地區被摩爾人( *** 人) *** ,北部則出現了若干信奉基督教的小國。其中,阿斯圖里亞斯和萊昂的統治者們宣稱他們是西哥特君主國的繼承人,與此同時西比利牛斯山脈的巴斯克公國則是在南方的摩爾人和北方的法蘭克人雙重進攻的夾縫中生存和壯大起來,並成為納瓦拉王國。最西面的阿斯圖里亞斯的居民說加利西亞語與阿斯圖里亞斯語,而東面的阿拉貢王國是說阿拉貢語與加泰羅尼亞語雙語的。 1210年時的基督教諸國 為了神聖的「 」再征服」事業,諸基督教國家開始通過令人眼花繚亂的聯姻進行整合。11世紀後,北方的政治中心又轉移到萊昂-卡斯蒂利亞。費爾南多三世(1217-1252年卡斯蒂利亞國王、1230-1252年萊昂國王)將萊昂王國劃歸卡斯蒂利亞王國管轄。兩國雖然有各自不同的 *** 機構、經濟制度和法律,但卻擁有一個君主。這通常被視為卡斯蒂利亞王國的開端。但是它並不能獨占鰲頭。在伊比利亞半島東北部,與巴塞羅那合並之後的阿拉貢王國也一度成為地中海的海上霸主之一。當時一位義大利人曾寫道:「 」地中海的魚兒不插上阿拉貢的標簽,都不敢浮出水面」。 王朝的合並 中世紀統治神聖羅馬帝國的哈布斯堡家族有句格言—— 「 」讓別人去打仗吧,你,幸福的奧地利,結婚去吧!戰神馬爾斯給別人的東西,愛神維納斯會賜給你」。 哈布斯堡家族徽章 在東方世界,由於聯姻而使得兩個政權合二為一的情況從來不曾出現過。但在中世紀歐洲,繼承法明確規定女系後代與男系後代享有平等的繼承權,土地和王位都可以由女性繼承。這樣一來,領主聯姻使得領地合並又的確是尋常之事。 西班牙歷史上最重要的一次王朝聯姻(合並)出現在15世紀後期。卡斯蒂利亞王國與阿拉貢王國又通過婚姻聯合了起來。1469年,互為堂姐弟的兩國王儲結婚。1474年和1479年,他們分別登基,稱伊莎貝拉一世女王和費迪南德二世國王,同時他們又互相成為共治國王。「 」在一切法律、錢幣和印章上費迪南德的名字應在伊莎貝拉之前,但卡斯蒂利亞的紋章應在阿拉貢之前」。 14世紀後期的卡斯蒂利亞(紅)與阿拉貢(綠) 兩位國王的結合,使得卡斯蒂利亞王國與阿拉貢王國成為一體,這就是後世所說的「 」西班牙王國」。1492年,摩爾人被從伊比利亞半島永遠驅逐出去。1515年,比利牛斯山脈以南的納瓦拉王國(巴斯克)領土被納入卡斯蒂利亞版圖;葡萄牙也在1580年以君主聯姻的方式加入了卡斯蒂利亞與阿拉貢的聯合(1640年脫離)。原本只是一個地理名稱的「 」西班牙」到此時第一次成為國家的名稱。 伊莎貝拉與費迪南德 一步錯過滿盤皆輸 然而,這又是一次不徹底的合並。卡斯蒂利亞與阿拉貢雙方仍然保有自己原有的法律。這樣的「 」一國兩制」當然是很滑稽的。比如,1578 年,國王菲利普二世的一位官員在馬德里被刺,兇手被懷疑是阿拉貢的顯貴。疑犯逃回阿拉貢尋求庇護——阿拉貢的法律禁止國王隨意抓人,竟令國王無可奈何。 但是,最關鍵的是,費迪南德二世雖然成為西班牙的國王,但是在王國內部,他卻沒有為故國阿拉貢爭得平等的權力。 畢竟統一後的西班牙王國首都馬德里就是原來卡斯蒂利亞王國的首都。結果,在馬德里的政治精英眼中,「 」西班牙」也只簡單地被看作卡斯蒂利亞的同義詞——就跟西班牙語與卡斯蒂利亞語的關系一樣。在這種心理的支配下,西班牙當局做出了一個對後世影響深遠的決定:阿拉貢的居民在很長一段時期被禁止直接與美洲殖民地進行貿易(秦海波:《加泰羅尼亞地方民族主義歷史考察》)。 很多加泰羅尼亞地方民族主義者認為,正是這種不公正待遇導致了加泰羅尼亞的衰落。但此項政策的影響,其實遠遠超出了貿易范疇。它實際上意味著,阿拉貢(包括加泰羅尼亞)人被排除在西班牙人對拉丁美洲的殖民事業之外。哥倫布正是在伊莎貝拉與費迪南德兩位國王的資助下遠航美洲的,可是最終在拉丁美洲建立起的西班牙殖民帝國實際上屬於卡斯蒂利亞人的。從這個意義上說,後世卡斯蒂利亞語在整個美洲攻城略地的同時,阿拉貢語與加泰羅尼亞語卻無緣置喙,甚至自身難保的命運,其實只是源於出身阿拉貢的費迪南德國王的一念之差。 卡斯蒂利亞語(Castilian)在西班牙的擴張

⑺ 西班牙人除了講西班牙語外還講什麼語言

西班牙有四種主要的語言,除了西班牙語為全國的官方語言外,其餘三種為地區級官方語言:

1、加泰羅尼亞語(又稱巴倫西亞語),用於加泰羅尼亞,巴倫西亞,和巴利阿里群島,佔17%。

2、巴斯克語,用於巴斯克地區,佔2%。

3、加利西亞語,用於加利西亞地區,佔7%。

西班牙人在經貿往來時一般使用本國官方語言。從事對外事務的政府官員和商人一般會講英語或法語。

(7)西班牙語為什麼稱卡斯蒂利亞語擴展閱讀:

西班牙的文化:

1、宗教

西班牙96%的居民信奉天主教。西班牙屬基督教文化圈,許多禁忌與歐美國家相同,如視「13」為不吉利數字,忌用黃色、紫色、黑色,忌用菊花等等。

2、風俗

西班牙民風奔放熱情,當地人喜愛鬥牛,並且熱衷跳弗拉明戈舞。同時也是吉他之鄉,近代古典吉他就發源並興盛自西班牙。在2005年7月3日,西班牙成為全球第三個將同性婚姻合法化的國家。

3、習俗

西班牙人通常在正式社交場合與客人相見時,行握手禮。與熟人相見時,男朋友之間常緊緊地擁抱。西班牙人的姓名常有三四節,前一二節為本人姓名,倒數第二節為父姓,最後一節為母姓。通常口頭稱呼稱父姓。

4、勛章

藝術文學勛章是西班牙政府對通過參與各領域文學藝術創作活動而貢獻於西班牙語和西班牙文化傳播人士的認可,在世界范圍內此前(2009年)已向4人頒發了這一勛章。《堂吉訶德》中文譯者董燕生曾獲西班牙藝術文學勛章。

5、戈雅獎

戈雅獎是由西班牙藝術與電影科學學院頒發的年度電影獎,被稱為西班牙的「奧斯卡獎」。以西班牙藝術大師弗朗西斯科·戈雅的名字命名,於1987年首次頒發,包括28個常規獎項與一項終身榮譽獎。

參考資料來源:網路-西班牙

⑻ 西班牙語和義大利語一樣嗎

不一樣,兩者雖然語系相同,但在語種上卻有很大的區別。具體如下:

一、語種本質形式不同

西班牙語(西班牙語:español)簡稱西語,屬於「印歐語系-羅曼語族-西羅曼語支」。按照第一語言使用者數量排名,約有4.37億人作為母語使用,為世界第二大語言,僅次於漢語。使用西班牙語的人數佔世界人口的4.84%,第一語言和第二語言總計使用者將近5.7億人。

義大利語屬於「印歐語系-羅曼語族-西羅曼語支」,是義大利、梵蒂岡和聖馬利諾的官方語言。義大利語是世界上最美的語言之一。義大利語聽起來十分優美動聽,人們誇贊義大利語像和風一樣清晰,詞彙如盛開的鮮花。義大利語被也譽為藝術的語言也是世界上富有音樂感的語言。

二、語種使用范圍不同

西班牙語在七大洲中,主要是在拉丁美洲國家中廣泛使用。西班牙語在西班牙部分地區、美國、墨西哥、中美洲、加勒比海地區、哥倫比亞、厄瓜多以及烏拉圭被稱為西班牙語(español);而其他地區則主要稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(castellano)。西班牙語是聯合國六大官方語言之一。

義大利語除了是義大利、聖馬利諾和梵蒂岡的官方語言之外,還是瑞士四種官方語言之一,在瑞士主要集中於提契諾州和格勞邦頓州。它還廣泛通行於斯洛維尼亞、克羅埃西亞、摩洛哥、美國、加拿大、阿根廷。義大利語還同英語一樣,是海盜肆虐的非洲國家索馬里的通用語言。

(8)西班牙語為什麼稱卡斯蒂利亞語擴展閱讀

義大利語的語法形態:

義大利語是一門形態變化豐富的語言,九大詞類中有六大類詞有形態變化。句子中,人稱、詞性、時態都要保持一致。義大利語語法較為復雜,不掌握一定的語法知識,就很難進行語言實踐。但是只要打好基礎,學好動詞變位,那麼就可以無師自通。

義大利語共有7個式,每個式都有很多種時態,加起來共有22個時態,大多數時態又有6個人稱,這是外國人學義大利語的主要難點,所以學好動詞是掌握義大利語語法的關鍵。動詞是一句話的核心,在義大利語中,動詞顯得更為重要。

義大利語的名詞分陰陽兩性,陰性主要詞尾收a,陽性主要詞尾收o,(也有少數特殊情況)。有單復數的變化,冠詞以及修飾名詞的形容詞要與名詞保持性數的一致,因此義大利語的句子是牽一發而動全身,一處變處處變。

⑼ 西班牙語算是拉丁語嗎平時說的拉丁語是指西班牙語嗎

西班牙語不是拉丁語,平時說的拉丁語不是西班牙語。

拉丁語屬於印歐語系-義大利語族,起源拉丁姆地區(義大利的拉齊奧區)為羅馬帝國使用。

西班牙語簡稱西語,屬於「印歐語系-羅曼語族-西羅曼語支」。按照第一語言使用者數量排名,約有4.37億人作為母語使用,為世界第二大語言。

(9)西班牙語為什麼稱卡斯蒂利亞語擴展閱讀

使用西班牙語的人數佔世界人口的4.84%,第一語言和第二語言總計使用者將近5.7億人。在七大洲中,主要是在拉丁美洲國家中(巴西、貝里斯、法屬蓋亞那、海地等地除外)。

西班牙語在西班牙部分地區、美國、墨西哥、中美洲、加勒比海地區、哥倫比亞、厄瓜多以及烏拉圭被稱為西班牙語(español);而其他地區則主要稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(castellano)。西班牙語是聯合國六大官方語言之一。

拉丁語是一種高度屈折的語言。名詞形容詞有三個語法范疇:數、性、格,有兩個數、三個性、六個格。形容詞須與所修飾的名詞保持語法范疇的一致。動詞分為限定形式和非限定形式兩大類。動詞限定形式有五個語法范疇:數、人稱、式、語態、時態。

根據動詞的現在時詞干結尾分四種變位法、六個時態、三種人稱、三種語式、兩種語態、兩個數。位格在拉丁語中已無此語法范疇,僅殘存少數古位格形式,故不將位格另列為拉丁語的格。呼格除第二變格的陽性單數外均與主格相同,因此拉丁語一般只有五個不同的格。拉丁語無冠詞。

⑽ 卡斯蒂利亞語是西班牙語嗎

卡斯蒂利亞語就是西班牙語,西班牙有四大語言,castilla,vasco,gallego, catalán, 其中castilla作為官方語言,所以又叫西班牙語。

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1307
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:652
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:806
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1219
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1277
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:938
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:891
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:1614
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:909
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:681