當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 葡萄牙西班牙為什麼命名

葡萄牙西班牙為什麼命名

發布時間: 2023-01-16 06:07:26

㈠ 請問西班牙名字的由來

西班牙的西語名稱叫做ESPAN'A,西語的讀音叫艾斯巴尼亞(大致讀音), 讀起來很像中文西班牙的讀音,於是就命名為西班牙了。 這個不是根據英文發音來讀,而是用西語發音來讀的。
西班牙帝國(西班牙語:Imperio Español)或西班牙殖民帝國(西班牙語:Imperio colonial español)是世界上第一批真正意義上的全球帝國和殖民帝國之一!也是世界歷史上最大的帝國之一!被認為是第一個日不落帝國。16世紀中,西班牙和葡萄牙是歐洲環球探險和殖民擴張的先驅,並在各大海洋開拓貿易路線,使得貿易繁榮,路線從西班牙橫跨大西洋到美洲,從墨西哥橫跨太平洋,經菲律賓到東亞。西班牙征服者摧毀了阿茲特克、印加帝國和瑪雅文明,並對美洲大片領土宣稱主權。一時之間,憑著其經驗充足的海軍,西班牙帝國稱霸海洋;憑著其可怕、訓練有素的步兵方陣(Tercio),它主宰歐洲戰場。法國著名歷史學家皮埃爾維拉爾稱之為演繹出人類歷史最非凡的史詩,西班牙在16世紀至17世紀間經歷其黃金年代。西班牙與敵對國家持續斗爭,引起領土、貿易和宗教沖突,都使得西班牙國力在17世紀中葉開始下滑。在地中海與奧斯曼帝國戰事頻繁;在西歐,法蘭西殖民帝國逐漸崛起並威脅西班牙的霸權;在海外西班牙首先與葡萄牙帝國競爭,後來的對手還包括大英帝國和荷蘭殖民帝國,而且英、法、荷三國支持海上搶劫,西班牙過度動用軍力、政府貪污漸趨嚴重以及軍費導致經濟停滯,最終導致帝國的衰落。1713年的烏得勒支和約使西班牙失去在義大利和低地國家的剩餘領土,結束其歐陸帝國的歷史。
更多關於西班牙名字的由來,進入:https://www.abcgonglue.com/ask/618b741615731709.html?zd查看更多內容

㈡ 義大利/西班牙/葡萄牙各國國名的有趣含義

國名:
西班牙(野兔) Kingdom of Spain 國名釋義:腓尼基語,意為「野兔」。因古迦太基人在伊比利亞半島海岸一帶發現很多野兔而得名。
葡萄牙(溫暖的港口)西、南兩側有800多公裏海岸線被大西洋環抱,細沙海灘星羅棋布。地理位置和自然條件賦予葡萄牙大部分地區地中海氣候,恰如其國名的葡語含義--溫暖的港口。
義大利(小牛生長的地方)義大利公元前5世紀,人們把義大利南部的卡拉布里亞區叫作"艾諾利亞"或"威大利亞"(Vitalia)."威大利亞"的原意是:小牛生長的樂園、牧羊場.希臘人來此殖民,根據當地居民讀音的習慣,把字母"V"省略了,改為"Italia",即"義大利亞".在英文中,"Italia"作"Italy",中文由此而譯名為"義大利".

㈢ 中文名稱: 美國、英國、西班牙、葡萄牙名稱的來歷

西班牙:原是羅馬一個行省,拉丁文hispania, 演變為西語名España, 發音:愛斯巴尼亞,英語中在轉換過程中,習慣去掉西語中的第一個字母E, 因此,中文音譯為西班牙
葡萄牙:葡語 Portogal,古語港口的意思,音譯葡萄牙
英國:這個全球都熟啦,音譯啦。
美國:西葡發現新大陸後,命名America,也是音譯啦~

㈣ 為什麼把葡萄牙叫"葡萄牙"

葡萄牙名稱得名於港口城市波圖卡萊,在拉丁文中意為「溫暖的港口」,因港口冬季不封凍,相對西歐其他港口氣候暖和而得名。

波圖卡萊後來經葡萄牙語簡化為波爾圖((Porto)。波爾圖如今是葡萄牙僅次於里斯本的第二大港市。該市市民至今仍因葡萄牙國名來源於自己城市名稱而沾沾自喜。

波爾圖港口以西那晶瑩、剔透、純凈,宛如一汪美玉的海灣是旅遊者心神嚮往的休閑度假聖地,那碧藍、深邃而富有層次的海水令來自世界各地的旅遊者駐足凝望,贊嘆叫絕。如今的蕞爾小國葡萄牙,在中世紀後期曾一度成為全球不可一世的海上霸主。

(4)葡萄牙西班牙為什麼命名擴展閱讀:

葡萄牙這個名字的由來並不是因為它有很多美麗的葡萄園,也不是因為PORTO和MADEIRA這兩種獨特的葡萄酒。

在古希臘和古羅馬時代,歐洲地理學家把古代盧濟坦部落所居住的今葡萄牙中部和西班牙中部稱為盧濟塔尼亞。

至今,葡萄牙的文學家和詩人在其著作中還常常把自己的祖國寫作盧濟塔尼亞,如同我國作家、詩人稱自己的國家為華夏或震旦一樣。

葡萄牙著名詩人卡莫斯有首膾炙人口的長詩《盧濟塔尼亞之歌》享譽文壇。據歐洲史書記載,中世紀羅馬人將今伊比利亞半島西部杜羅河兩岸稱為波圖卡萊地區(TerraPortucalense),它得名於當時位於杜羅河人海處的一座繁榮的港口城市波圖卡萊(PortuCale)。

㈤ 葡萄牙為什麼叫葡萄牙

1、音譯詞。
2、簡介
葡萄牙(Portugal),全稱為葡萄牙共和國(葡萄牙語:República Portuguesa),是一個位於歐洲西南部的共和制國家。東鄰同處於伊比利亞半島的西班牙,葡萄牙的西部和南部是大西洋的海岸。除了歐洲大陸的領土以外,大西洋的亞速群島和馬德拉群島也是葡萄牙領土。葡萄牙首都里斯本西的羅卡角是歐洲大陸的最西端。
16世紀起,葡萄牙在大航海時代中扮演活躍的角色,成為重要的海上強國。全盛時期的葡萄牙甚至和西班牙共同簽署了托爾德西里亞斯條約,意圖瓜分世界。在近代西方歷史上,葡萄牙是歷史文化發源地之一,16世紀到18世紀葡萄牙和西班牙成為影響世界的最強大的全球性帝國。現存歐洲國家當中,葡萄牙是為殖民歷史悠久的一國,自從1415年攻佔北非休達到1999年澳門政權移交(亦有一種演算法為到2002年的東帝汶獨立為止),殖民活動幾近六百年,曾包括世界五十三個國家的部分領土,官方語言葡萄牙語成為兩億四千萬人的共同母語和世界第八大語言。
葡萄牙擁有旅遊業,擁有市場經濟。葡萄牙是歐盟成員國之一,亦為歐元創始國成員之一。也是聯合國、北約、世界貿易組織等國際組織的成員。

㈥ 葡萄牙、義大利、愛爾蘭、希臘、西班牙為什麼會被稱為歐豬五國。

葡萄牙、義大利、愛爾蘭、希臘、西班牙被稱為歐豬五國的原因是:

笨豬五國(英語:PIIGS),也叫作「群豬五國」或者「歐豬五國」又或者「歐洲五豬」,是國際債券分析家、學者和國際經濟界媒體對歐洲五個主權債券信用評級較低的經濟體的貶稱。

笨豬五國最初稱為歐豬四國 "PIGS", 其中" I "指義大利,後來加入了愛爾蘭。歐豬五國,這是國際經濟媒體對歐洲5個較弱經濟體的貶稱。

對經濟不景氣、出現債務危機的葡萄牙(Portugal)、義大利(Italy)、愛爾蘭(Ireland)、希臘(Greece)、西班牙(Spain)。

表面上看,公共債務債台高築,GDP增長抵不上債務增長幅度,是造成四國經濟危機的成因。實際上,經濟結構不合理、公共開支巨大,財政長期性的入不敷出,以及周邊歐元區國家對資金、技術及人才等要素的吸附作用,才是讓他們變「笨豬」的深層次原因。

這五個歐洲國家因其英文國名首字母組合「PIIGS」類似英文單詞「pigs」(豬),故因此得名。 2010年初,歐洲有很多人將希臘、葡萄牙、西班牙、義大利、愛爾蘭五國的英文首字母連在一起,稱為「笨豬五國」。

(6)葡萄牙西班牙為什麼命名擴展閱讀:

葡萄牙、義大利、愛爾蘭、希臘、西班牙被稱為歐豬五國的歷史原因分析:

南歐四國歷史悠久,古希臘和羅馬文明一直影響到今天的世界,西班牙和葡萄牙是大航海時代的急先鋒,曾幾何時,整個南美洲及大部分非洲,盡數落入西葡兩國囊中。進入現代以後,盡管前進步伐落後於美英德法日

但總體還是沿著歐洲列車的軌道運行發展,而且幸運的是,他們既沒有像二戰的德、日一樣被摧殘成一片焦土,也沒有經受蘇聯東歐一樣翻來覆去革命的折騰,歐盟成立後,他們又順理成章地成為第一批成員。

其國民生活富足安逸,懶散休閑,生活質量高,貧富差距小。如果國家能以正常的償付方式支付利息,在東家不差錢的時候靠著拖欠著到期的本錢,一般情況下,倒也玩得轉,但是遇著經濟危機,大夥都差錢了。

連債主們都削減開支的時候,受到沖擊的必然是以吃喝玩樂為主的旅遊業,後果就是以旅遊業為支柱產業的國家現金流慢慢枯竭。加上資金聚群逐利的本能,本國的資金都在危機時刻一股腦地往北方的法蘭克福方向跑,信用評級機構此時也來湊熱鬧。

將這些個國家的信用等級下調一兩個級別,讓他們舊債還不了,新債借不到,家裡的開支還不能斷,就等著某一天整個國家的「破產」,於是,一隻只任人宰割的「豬」便橫空出世了。

㈦ 為什麼葡萄牙叫葡萄牙

1、葡萄牙之所以叫這個名字是中國翻譯家翻譯葡萄牙語成漢語的時候譯過來的(Portugal);
也有歷史的傳統在裡面,歷史上一直這樣說,就傳了下來

國名的翻譯,也是翻譯的一種,遵循信達雅的規則,人名和地名國名,都會選取一些叫好的字,比較形象的字,有音譯,意譯,和音意譯相結合形式,約定俗成的字詞。但是在正規的國際性的文件中肯定同時有中文,對方國家文字,和拉丁文字,以免有歧義

2、國家介紹
葡萄牙(Portugal),全稱為葡萄牙共和國(葡萄牙語:República Portuguesa),是一個位於歐洲西南部的共和制國家。東鄰同處於伊比利亞半島的西班牙,葡萄牙的西部和南部是大西洋的海岸。除了歐洲大陸的領土以外,大西洋的亞速群島和馬德拉群島也是葡萄牙領土。葡萄牙首都里斯本西的羅卡角是歐洲大陸的最西端。
參考文獻:http://ke..com/link?url=43uK94YLqAZ_JFZq

㈧ 「西班牙」譯名的由來

中國歷來對西洋國家的各種記錄非常豐富,對西洋各國的名字,有各種不同的稱謂和版本。西班牙、葡萄牙,這兩個國家的譯名,最早是1848年徐繼畲(1795-1873)編寫的《瀛寰志略》中確定下來的。

徐繼畲,曾在清廷主管洋務,擔任過總理各國事務衙門大臣,兼同文館總管,《瀛寰志略》在當時具有權威性,廣為流傳後,相關譯名自然成為人們常用的名詞。

葡萄牙,本是與我國最早發生關系的西方國家,明朝人稱其為「佛朗機」,清朝官方曾稱其為「大西洋國」,但這都不是其國名的漢語音譯。最早音譯其國名的是義大利傳教士利瑪竇繪制的《坤輿萬國全圖》,譯作「波爾杜葛爾」,時在明代萬曆年間,這個譯音是很准確的。250年後,徐繼畲編寫《瀛寰志略》一書,在此譯名下附註了曾經出現過的其他幾種譯法,如:波爾都欺、博爾都噶亞、葡萄駕等。

葡萄牙,英語Portugal, 葡萄牙語Portugal,發音/ puɾtuɣaɫ/。曾翻作布路牙國、博都爾噶亞,博爾都噶。同理濁硬齶擦音/ɣ/和東南方言里的牙字發音接近。

徐繼畲在廈門結識了美國傳教士雅裨理(Rev. David Abeel),對他帶來的世界地圖極感興趣,並問其各國之名,記錄下來,這就成了日後編纂《瀛寰志略》的最初稿本。雅裨理長期住在廈門,講的是閩南話,上述葡萄牙的幾種譯名,如果用閩南話來讀,差不多都與閩南音的葡萄牙相近。而比較波爾杜葛爾與葡萄牙兩種寫法,後者顯然省事易讀,前者遂被摒棄不用。

西班牙,早期翻譯為『日斯巴尼亞』(日字須以粵語讀才音近),簡稱「日國」。羅馬帝國時代,西班牙是當時帝國轄下的一個行省(Hispania),Hispania 音譯即『日斯巴尼亞』。其他曾經出現過的譯法,則有:是班牙、實班牙、斯扁亞、士便、大呂宋等。

西班牙,英語Spain, 西班牙語España,發音/espaɲa/。曾翻作倚西把尼國,日斯巴利亞國。在閩南語、客家話里,牙的發音是nga,其中ng可作前綴,發軟齶鼻音/ŋ/ 的音,比較接近硬齶鼻音/ɲ/的音。

徐繼畲參考雅裨理對英文名「Spain」、西班牙文名「España」之譯音,《瀛寰志略》統一翻譯為西班牙。

之所以最終定位「西班牙」也是因為徐繼畲為了尊重西班牙的原國名「Esapaña」,用閩南話來讀「西班牙」三個字,和España非常的相似,於是,最終就定位「西班牙」。

所以,「西班牙」之所以叫「西班牙」還是拜福建閩南音所賜!

㈨ 西班牙葡萄牙,名字的由來

西班牙:原是羅馬一個行省,
拉丁文hispania, 演變為西語名España, 發音:愛斯巴尼亞,英語中在轉換過程中,習慣去掉西語中的第一個字母E, 因此,中文音譯為西班牙

葡萄牙:葡語 Portogal,古語港口的意思,音譯葡萄牙

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1303
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:647
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:803
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1215
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1275
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:935
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:886
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:1609
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:905
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:675