從事西班牙語翻譯需要什麼等級
1. 做西語外貿的話,西班牙語需要到什麼級
首先哈做外貿的話也分各個不同的方面,銷售等等。你要網站排版,約談合同還是幹嘛。所以等級也會有不同。按照國際標準的西班牙語等級來說的話,如果單純只是帶著西班牙客戶去玩,基本的A2(最低最低)就可以了,但是如果涉及相關任何商務的交談一定要B1以上才可以。不是說A2就不能交流啊,我說B1是因為首先很多相關的主要語法,時態是在B1完結的。部分虛擬式是在B1開始的。商務打交道的話大部分使用虛擬式,所以建議你達到B1級別最好。當然如果你努力沖到B2也可以。其次:商務類別的詞彙我建議你還得自己擴充,時間的話大概是4-5個月的學習時長(全日脫產)非脫產那另外說了。
2. 當西班牙語翻譯需要什麼條件
其他都是身外的,只有自己學好語言,在肚子里的才是真的。好好學習,什麼叫做學問,就是要問,不要怕不好意思,要講。如果能夠在南美或西班牙住一段時間最好了。會突飛猛進的。
3. 西班牙語有什麼等級考試嗎
西班牙語的等級考試很多, 我所知道的如下:
第一種:全國高校西班牙語專業等級考試(四級和八級)
主辦機構:全國高校外語專業教學指導委員會西班牙語組。
針對人群:高等院校西班牙語專業學生,目前還沒有對社會人員開放。
考試時間:四級(每年的6月份),八級(每年的3月份) 。
報名:由各高校西班牙語系組織統一報名 。
推薦使用教材:《現代西班牙語》(1-4冊)。
第二種:全國二級、三級翻譯專業資格(水平)考試(西班牙語)
主辦單位:人事部(中國外文局翻譯專業資格考評中心)。
針對人群:對於報名者的身份沒有特殊要求,主要適合西班牙語學習者和工作者。考試合格後,由人事部頒發翻譯資格證書。
考試內容:二級為中級水平(分為筆譯和口譯,可任選其一) 。
三級為初級水平(分為筆譯和口譯,可任選其一)。
考試時間:西班牙語考試自2006年開始, 每年11月份考試 。
報名時間:每年8月份開始報名,網上報名或者現場報名。有關考試的具體內容和信息:http://www.catti.net.cn/。
咨詢電話:010-68995947 。
第三種:DELE考試(相當於英語(Q吧)雅思和托福一類的出國考試)
1、考試簡介: 對外西班牙語水平證書(DELE— Diploma de Espa?ol como Lengua Extranjera)考試是一種面向母語為非西班牙語者的西語水平測試,由西班牙教育部於1989年開始舉辦,成績合格的考生可以得到經西班牙教育和科技部核準的、國際范圍內有效的官方證書。
2、DELE證書的特點: 一旦獲得,終生有效;已得到全球認可,適用范圍不僅限於西班牙本土;考生資格無特定限制,無論職業、年齡,凡有興趣者都可參加;DELE證書在企業、商會、公立以及私立教育系統中享有很高的國際聲譽,對申請出國留學或出國工作有重要意義,並且被許多國家西班牙語教育系統和教學機構列為補充考察項目。
3、考試的等級:
初級(基本溝通場景)、中級(日常生活場景)、高級(需要運用高水平的西班牙語以及西域文化知識進行表達的場景)。
4、考試報名和考試時間:
每年舉辦兩次,分別在3月和9月報名,考試時間為5月和11月。
報名地點:北京外國語大學西葡語系(咨詢電話:010-88816433) 北京 塞萬提斯學院
4. 非西班牙語專業的人如果要從事西班牙語翻譯工作,需要參加什麼資格考試
向招聘單位表現好自己的西語實力即可。在招聘網站上發現除了西語專四專八的等級證書以外,部分單位也承認全國翻譯資格證書(catti)口筆譯西班牙語二三級(當然二級的好),另外就是DELE的證書,承認C2水平等級的。
除了dele(西班牙語水平考試,西班牙教育部、文化部、體育部認可,認可的范圍小)還可以嘗試下celu(西班牙語應用能力等級考試,拉丁美洲、西班牙等西語國家及中國認可,認可范圍廣)可以網路下了解情況。
(4)從事西班牙語翻譯需要什麼等級擴展閱讀:
西班牙語的市場在中國的潛力很大,尤其是在我國的許多沿海城市如最有代表性的就是廣州、上海以及整個廣東珠三角地區和長江三角洲地區,都有非常多的西班牙和拉美國家的公司,甚至是很大的跨國集團。
企業的代表處和辦事處常駐在這兩個中國的沿海大城市和附近地區。而且隨著中國實力的迅速壯大以及中南美洲國家經濟的快速騰飛,越來越多的這些泛西語國家,如西班牙、阿根廷、巴拿馬、智利、哥倫比亞、墨西哥等拉美國家的許多公司,都注意到了中國這個世界上最龐大貿易的市場,紛紛進駐中國,希望在這兒有其一席之地。
5. 學西班牙語後,需要考什麼證
國內西班牙語的證書主要有專業四八級,不過這個考試只對本專業學生開放,一般社會人員是不允許參加這個考試的。
其次有人事部組織的西班牙語二級和三級翻譯,這個考試任何人都可以參加,且含金量極高,但考試很難,對本科生尚有一定的難度,自學通過這個考試有點難度。
使用地區
西班牙語的使用地區主要分布在拉丁美洲除巴西、貝里斯、法屬蓋亞那、海地等以外的國家以及西班牙本土。
在美國南部的幾個州、菲律賓以及非洲的部分地區(包括赤道幾內亞、西撒哈拉以及西班牙的非洲領土部分休達和梅利利亞等地),也有相當數量的使用者。在七大洲中,約有4.06億人作為母語使用。
6. 想當英語或西班牙語翻譯(商務翻譯,口譯那類的),請問需要考什麼資格證有什麼其他條件
英語或者西班牙語國家都有設立CATTI的翻譯資格認證的考試,可自行網路。CATTI分筆試和口試,官網上可找到所有信息,有教材,網上也有類似機經的東西。
一般三級是起步,二級才比較上得了檯面。但是我看過西班牙語二級的通過名單,稍微有點膽顫(本人原本也想考CATTI的證書的,所以做了一點功課),當然也可能是西班牙語本來學的人就少,願意從事翻譯的人就更少了。英語的通過人數相對多很多。
英語每年是兩次,5月和11月,西班牙語每年只有一次考試。
當然,如果你英語真的好到爆表,可以考慮去考歐盟翻譯司的(只是那個要求比較高= =)。國內目前好像還沒有與歐盟翻譯司做西班牙語方面的交流合作,只有英語和法語。
想交個朋友,Q2298139266,西班牙語在讀,也想考這類證書,正准備復習B2,5月想考C1的
7. 翻譯專業需要考什麼證書
想做英語翻譯要考什麼證
1、可以參加「翻譯專業資格證書」的考試。是由人力資源和社會保障部、中國外文出版發行事業局、外國專家局組織的資格考試。
2、翻譯專業資格水平考試,分為以下幾種,選擇考取哪一種資格,要看考生本人的工作需要。
(1)一級筆譯考試,科目為《筆譯實務》1個科目。
(2)一級口譯考試,科目為《口譯實務》1個科目。
(3)二、三級筆譯考試,均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目。
(4)二、三級口譯考試,均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。
(5)資深翻譯尚未實施考試。
3、報名辦法:
翻譯考試實行網上、現場報名結合方式,報考人員需在規定時間內,在指定網站或現場填寫並提交報名信息。報名網址登錄人事考試中心_報名入口。
4、報名費用:
考生在規定時間內進行繳費。具體費用安排詳見各省(區、市)有關文件。
(1)翻譯專業需要考什麼證書擴展閱讀:
考試相關信息介紹:
1、2018年度全國翻譯專業資格(水平)考試:
(1)上半年於5月19、20日舉行。
(2)下半年於11月3、4日舉行。
2、考試的語種、級別及時間:
(1)分別是英、日、法、 *** 、俄、德、西班牙語等語種。
(2)四個等級,即:資深翻譯、一級翻譯、二級翻譯、三級翻譯。
(3)上半年考試語種,為英、日、法、 *** 語。
(4)下半年考試語種,為英、俄、德、西語。
(5)其中英語一級只在上半年舉行。
翻譯這一行業需要考什麼證書
1.做翻譯不一定要英語專業。
2.高翻、專八神馬。。。不是硬性規定。我入行時候,真沒有證書。
3.中級口譯不帶玩,高級口譯考下來,不代表你就高級口譯譯員了。那玩意就是個考試名稱,跟實際口譯工作,差著十萬八千里的。不信,你試試。
4.如果你有同等的語言翻譯能力,拿著簡歷挨家挨戶的翻譯公司去登門求面試。網投簡歷這種方式,反正對於非英語專業,非名校,又沒過硬證書(CATTI二口),人家人事部未必會看咱簡歷,直接刪除也是有可能的。。。
翻譯專業需要考些什麼證書
catti 人事部翻譯專業資格考試 三級口譯、筆譯 二級口譯、筆譯
翻譯專業資格(水平)考試合格專,頒發由國家人事部統一屬印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書在全國范圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。
如果要做翻譯,需要什麼證書。。
需要考翻譯資格證書。
翻譯專業資格(水平)考試」是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力。
更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
(4)翻譯專業需要考什麼證書擴展閱讀:
翻譯資格的國家規定:
「翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發由國家人事部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書在全國范圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。
根據國家人事部有關規定,翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,該考試在全國推開後,相應語種和級別的翻譯專業技術職務評審工作不再進行。
根據國家人事部《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》(人發[2003]21號)的精神,翻譯專業資格(水平)考試在國家人事部指導下,由中國外文出版發行事業局(以下簡稱「中國外文局」)組織實施與管理。
根據《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》中國外文局組建翻譯專業資格(水平)考試專家委員會。該委員會負責擬定考試語種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫等有關工作。中國外文局翻譯專業資格考評中心負責該考試的具體實施工作。
英語專業關於翻譯方面有什麼證書可以考
1、全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)。
CATTI是目前含金量最高的翻譯類證書,評職稱可以起到作用。由國家人力資源和社會保障部統一(簡稱人事部)主辦,是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
三級,非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;
二級,非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3-5年的翻譯實踐經驗;
一級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。
考試分7個語種,分別是英、日、法、 *** 、俄、德、西班牙等語種;
四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯。其中資深翻譯通過評審方式取得,一級口筆譯翻譯通過考試與評價相結合的方式取得,二、三級口筆譯翻譯通過考試方式取得。
兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
2、上海外語口譯證書考試(SIA)。
由上海市委組織部、人事部、教育部聯合舉辦,考點為上海,對應水平分為英高、英中、日語口譯。英語高級,具有大學英語六級或同等英語能力水平;英語中級,具有大學英語四級或同等英語能力水平;日語口譯,相當於日語能力考試二級水平。
考核語種:英語、日語
費用:英語高級口譯筆試、口試各210元;英語中級口譯筆試、口試各180元;
翻譯證書中,含金量最高的是人事局的CATTI(翻譯專業資格考試),其次上海的口筆譯資格考試,適合職場白領。
3、全國商務英語翻譯資格證書(ETTBL)。
由中國商業聯合會主辦,商務英語專業(包括國際經濟與貿易、對外貿易、金融、國際金融、營銷、國際營銷、國際商務、旅遊管理、電子商務、工商管理等專業)的專科生和本科生。
對商務英語掌握的水平分五個層次,即初級、中級、高級、翻譯師和高級翻譯師。
初級:能在商務往來中進行一般性商務英語交談。能夠勝任涉外企業的員工及同層次的企業外銷人員、賓館接待人員、商場收銀員等。
中級:能在一般性商務會談和商務活動中進行口譯和筆譯。能夠勝任涉外企業的職員及同層次的秘書,辦公室主管等。
高級:能在一般性商務會議和外事商務活動中進行口譯和筆譯。能夠勝任涉外企業主管及同層次的企業經理助理、企業經理等。
翻譯師:能在大型商務會議中進行復雜的口譯和筆譯,並能夠勝任專職商務英語翻譯工作。
高級翻譯師:能在各種國際會議中進行口譯和筆譯。在口譯中能進行交替傳譯和同聲傳譯;在筆譯中對各種外事商務活動會議的文件及專業性的資料進行筆譯。能夠擔任國際商務會議中各種復雜的筆譯、口譯的工作,並解決商務英語中的一切疑難問題。
4、全國國際商務英語考試(CNBECT)。
由國家商務部中國國際貿易學會組織的全國國際商務英語水平認證考試於2006年正式啟動,首次考試時間定為2007年4月,由中國商務部認證。
本考試涵蓋語言和商務兩方面的內容。語言方面測試國際商務環境中英語聽、說、讀、寫、譯能力;商務方面涉及國際商務中的常見業務,突出國際貿易。
本考試分為三個級別。每年五月第二個星期六、星期日組織一次全國國際商務英語考試(一級)。本考試分筆試(聽力、閱讀、翻譯與寫作)和口試兩個部分,五個項目。
5、聯合國語言人才培訓體系(UNLPP)
聯合國訓練研究所(United Nations Institute for Training and Research,簡稱UNITAR)根據聯合國大會1963年12月11日1934號(ⅩⅧ)決議成立於1965年,是聯合國專門專注於培訓和培訓相關研究的機構。
是目前亞太地區唯一由聯合國訓練研究所CIFAL中心認證的國際性語言專業人才培訓認證體系。UNLPP培訓與認證考試將按專業、語種、級別在中國國內和國際范圍內逐步推行,由培訓和認證兩部分組成。
英語翻譯專業要考的證書有哪些
全國翻譯專業資格(水平)考試 (China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI ),由國家人力資源和社會保障部統一(簡稱人事部)主辦,考試難度分一、二、三級。
三級,非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;
二級,非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3-5年的翻譯實踐經驗;
一級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。
全國外語翻譯證書考試(National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters -NAETI),它的前身是北外英語翻譯資格考試證書(CETI),由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,分初級、中級、高級。
初級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務等方面材料的翻譯工作。
中級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或經貿等材料的專業翻譯工作。
高級筆譯證書:本證書證明持有人能夠擔任大型國際會議文件及各種專業性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔 *** 部門高級筆譯工作。
全國商務英語翻譯資格證書,由中國商業聯合會主辦,商務英語專業(包括國際經濟與貿易、對外貿易、金融、國際金融、營銷、國際營銷、國際商務、旅遊管理、電子商務、工商管理等專業)的專科生和本科生。
當翻譯要考哪些證
想當翻譯首先,最重要的是要提高自己的水平。我現在在企業做翻譯,就考了英語專業四、八級。不過如果想要再考其他的話,可以考筆譯和口譯證,分為:初級筆譯證書、中級筆譯證書、高級筆譯證書;初級口譯證書、中級口譯證書、高級口譯證書。
考試日期
全國外語翻譯證書考試初級、中級的口譯和筆譯每年考兩次,高級口譯和筆譯每年考一次。考試分別在每年的5月份和10月舉行(具體時間將另行通知或請查看
neea.e.cn
)。考生憑本人的有效身份證件報考,報名時需按要求提供相關信息,並按規定交納報考費用。
如果你基礎還可以的話,可以去挑戰同聲翻譯。
總之希望你能成功。
加油!!
大學英語翻譯專業需要考什麼證
人事部的翻譯考試是資格證
還有教育部的
和一個上海的
BEC是自願考的
和學什麼專業無關
現在開始考的話
考中級可以
到大三考高級
或者直接到大三再考吧
以後想從事翻譯有關行業,應該考什麼證
我是翻譯從業人員
如果你想做翻譯,並且走的比較好,建議至少考下人事部二級口譯和專二級筆譯,如果比較年屬輕,最好找個外語或者翻譯實力不錯的學校讀個研究生,推薦的學校:北外、上外、廣外、廈門大學、武漢大學、對外經貿大學、北二外等
英語專業想做翻譯要考什麼證書
首先要明抄白,有了證書並不意味著一定能做心目中的理想工作,證書是個人裝備,有了這個裝備可以比沒有的人多出一些表面上的優勢。但是實際的工作還是要靠個人的能力的。
英語專業的證書,基本款有大學期間的專四和專八,這個考試時間地點都是統一安排的,學校會通知。准備就不用說了吧,英語專業的學生讀書期間必須要考下來這兩個證書哇。。。
然後是針對翻譯的證書,分為筆譯和口譯,CATTI 三、二、一級和資深,三級最低。
考試時間一般是每年的5月份和11月份,考試地點現在各省基本都有了吧,在網上報名繳費之後,在列印准考證的時候才能知道具體的地點。
考試准備,翻譯考試通過還是很難的,上網找教材、攻略、心得。
8. 西語駐外翻譯要達到什麼水平
B2是不夠的,要C1或C2才可以。
歐洲語言教學與評估框架性共同標准來設定考試級別,將語言水平分為3個等級:
A—基礎水平;
B—獨立運用;
C—熟練運用。
其中每個等級又分為2個級別,即A1,A2,B1,B2,C1和C2,共6個小級別。
A級是入門等級,說明考生對西班牙語已經有了一個初步的認識,可以進行簡單基礎的會話;
B級則是中高等級,說明考生能夠比較深入地了解和運用西班牙語 了,如果通過了B2考試並拿到證書,就可以直接去西班牙留學讀研究生而不需要讀語言學校了;
C級則是說明考生已經可以將西班牙語像自己母語那樣熟練地運 用自如。而駐外翻譯需要能夠熟練掌握當地運用西語,要了解當地文化,文化,政治;專業術語熟練運用。
9. 考西班牙語翻譯證
西班牙語翻譯考試,是翻譯專業資格考試的一種。在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。目前國內西班牙語翻譯考試只有二級口筆譯和三級口筆譯。
【翻譯考試介紹】
「翻譯專業資格(水平)考試」(China Accreditation Test for Translators
andInterpreters—CATTI)是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、
公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國
內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
【翻譯考試等級劃分】
(一)資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。此級別不考試,而是在通過一級考試後,參加評審(相當於正高職稱)dedecms.com
(二)一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。一級口譯、筆譯翻譯實行考試與評審相結合的方式取得。
(三)二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍內、一定難度的翻譯工作。
(四)三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作
【翻譯證書獲取】
證書分為口譯與筆譯兩類,分別頒發,目前通過考試頒發的證書有:三級筆譯證書、二級筆譯證書、三級口譯證書和二級口譯證書。註:相應級別筆譯或口譯2個科目考試均合格者,方可取得相應級別、類別《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。
【報名條件】
報考翻譯專業資格(水平)考試,不限制報名條件,各地在報名時不要求考生加蓋單位公章或附加其它條件。
10. 全國西班牙語翻譯專業資格考試須知
【考試介紹】
“翻譯專業資格(水平)考試”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters—CATTI )是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的'雙語互譯能力和水平的認定。
【等級劃分】
(一)資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。此級別不考試,而是在通過一級考試後,參加評審(相當於正高職稱)
(二)一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作全國西班牙語翻譯專業資格考試簡介全國西班牙語翻譯專業資格考試簡介。一級口譯、筆譯翻譯實行考試與評審相結合的方式取得。
(三)二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍內、一定難度的翻譯工作。(四)三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作
【證書獲取】
證書分為口譯與筆譯兩類,分別頒發,目前通過考試頒發的證書有:三級筆譯證書、二級筆譯證書、三級口譯證書和二級口譯證書。註:相應級別筆譯或口譯2個科目考試均合格者,方可取得相應級別、類別《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。
【報名條件】
報考翻譯專業資格(水平)考試,不限制報名條件,各地在報名時不要求考生加蓋單位公章或附加其它條件。
【報名辦法】
為便於廣大考生報名參加翻譯專業資格(水平)考試,各地人事考試中心和BFT考點共同做好報名工作全國西班牙語翻譯專業資格考試簡介翻譯資格。可採用網上報名或現場報名方式,報名時同時接受口譯和筆譯考生報名。
【考試時間】11月份